На всем: в доме, саду, террасе, зеленых склонах, воде, старых дубах, папоротнике, мхе, опять-таки лесу, и далеко за проемами в перспективе, вдали, широко раскинувшейся перед нами с пурпурным цветением, казалось, будь таким безмятежным покоем. Когда мы вошли в маленькую деревню и миновали небольшую гостиницу с вывеской «Герб Дедлока», висевшей перед ней над дорогой, мистер Бойторн обменялся приветствиями с молодым джентльменом, сидевшим на скамейке у двери гостиницы, у которого было несколько рыболовных снастей. лежал рядом с ним. «Это внук экономки, по имени мистер Раунсвелл, — сказал он, — и он влюблен в хорошенькую девушку из дома. Леди Дедлок понравилась хорошенькая девушка, и она собирается держать ее при себе. своя прекрасная личность - честь, которую сам мой юный друг совершенно не ценит. Однако он пока не может жениться, даже если бы его Бутон Розы захотел, поэтому он старается извлечь из этого максимум пользы. А пока он приезжает сюда довольно часто на день-два, чтобы порыбачить. Ха-ха-ха-ха!» «Он и эта хорошенькая девушка помолвлены, мистер Бойторн?» — спросила Ада. «Почему, моя дорогая мисс Клэр, - ответил он, - я думаю, что они, возможно, поймут друг друга; но я осмелюсь сказать, что вы скоро их увидите, и я должен учиться у вас в этом вопросе, а не вы у меня». Ада покраснела, а мистер Бойторн, рысью проехав вперед на своем красивом сером коне, спешился у своей двери и стоял, вытянув руку и непокрытую голову, готовый приветствовать нас, когда мы приедем.