Вскоре Баккет замечает необычную медлительность в своей речи, время от времени начинающуюся с любопытных затруднений, из-за которых он издает нечленораздельные звуки. Такими звуками он теперь нарушает молчание, но вскоре, сдерживая себя, говорит, что не понимает, почему джентльмен, столь верный и ревностный, как покойный мистер Талкингхорн, не сообщил ему ничего из этого болезненного, этого огорчительного, этого непредвиденного... за этот подавляющий, этот невероятный интеллект. «И еще раз, сэр Лестер Дедлок, баронет, — отвечает мистер Баккет, — поручите ее светлости прояснить этот вопрос. Передайте ее светлости, если вы так считаете, от инспектора детектива Бакета. Вы обнаружите: или я сильно ошибаюсь, что покойный мистер Талкингхорн намеревался сообщить вам все, как только сочтет это созревшим, и, кроме того, что он дал ее светлости, чтобы она это поняла. чтобы раскрыть это в то самое утро, когда я осматривал тело! Вы не знаете, что я собираюсь сказать и сделать через пять минут с этого момента, сэр Лестер Дедлок, баронет; и предположим, что меня сейчас убьют, вы Я мог бы задаться вопросом, почему я этого не сделал, разве ты не видишь? Сэр Лестер, с трудом избегая этих навязчивых звуков, говорит: «Правда». В этот момент в зале слышен сильный шум голосов. Мистер Баккет, выслушав, подходит к двери библиотеки, тихонько отпирает и открывает ее и снова слушает. Затем он втягивает голову и торопливо, но спокойно шепчет: «Сэр Лестер Дедлок, баронет, это несчастное семейное дело вышло на поверхность, как я и ожидал, покойный мистер Дедлок.