Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

" " I ordered it to be put up there , " replies Sir Leicester . " Would it be considered a liberty , Sir Leicester Dedlock , Baronet , if I was to ask you why ? " " Not at all . I chose it as a conspicuous part of the house . I think it cannot be too prominently kept before the whole establishment . I wish my people to be impressed with the enormity of the crime , the determination to punish it , and the hopelessness of escape . At the same time , officer , if you in your better knowledge of the subject see any objection — " Mr . Bucket sees none now ; the bill having been put up , had better not be taken down . Repeating his three bows he withdraws , closing the door on Volumnia ’ s little scream , which is a preliminary to her remarking that that charmingly horrible person is a perfect Blue Chamber . In his fondness for society and his adaptability to all grades , Mr . Bucket is presently standing before the hall - fire — bright and warm on the early winter night — admiring Mercury . " Why , you ’ re six foot two , I suppose ? " says Mr . Bucket . " Three , " says Mercury . " Are you so much ? But then , you see , you ’ re broad in proportion and don ’ t look it . You ’ re not one of the weak - legged ones , you ain ’ t . Was you ever modelled now ? " Mr . Bucket asks , conveying the expression of an artist into the turn of his eye and head . Mercury never was modelled . " Then you ought to be , you know , " says Mr . Bucket ; " and a friend of mine that you ’ ll hear of one day as a Royal Academy sculptor would stand something handsome to make a drawing of your proportions for the marble . My Lady ’ s out , ain ’ t she ? " " Out to dinner .

«Я приказал поставить его там», — отвечает сэр Лестер. «Будет ли это считаться вольностью, сэр Лестер Дедлок, баронет, если я спрошу вас, почему?» «Нисколько. Я выбрал его как приметную часть дома. Я думаю, что это не может быть слишком заметно для всего истеблишмента. Я хочу, чтобы мой народ был впечатлен чудовищностью преступления, решимостью наказать его и безнадежностью спасения. В то же время, офицер, если вы, лучше зная предмет, заметите какие-либо возражения: «Мистер Бакет сейчас их не видит; поскольку законопроект выставлен, его лучше не снимать. Повторив три своих поклона, он удаляется, закрывая дверь на короткий крик Волюмнии, который является предварительным к ее замечанию, что этот очаровательно ужасный человек - идеальная Голубая Палата. В своей любви к обществу и своей способности приспосабливаться ко всем классам мистер Баккет сейчас стоит перед камином в коридоре - яркий и тепло ранней зимней ночью — любуясь Меркурием. «Да ведь твой рост шесть футов два дюйма, я полагаю?» — говорит мистер Баккет. «Три», — говорит Меркьюри. «Ты так много? Но, видишь ли, ты широк в пропорциях и не выглядишь так. Ты не из слабоногих, нет. Вы когда-нибудь моделировали сейчас?» — спрашивает мистер Бакет, передавая выражение художника в повороте глаз и головы. Меркурий никогда не моделировался. «Знаете, тогда вам и следовало бы моделировать», — говорит г-н Бакет; «И мой друг, о котором вы когда-нибудь услышите как о скульпторе Королевской академии, поднес бы что-нибудь красивое, чтобы нарисовать ваши пропорции для мрамора. Миледи ушла, не так ли? - Ушла ужинать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому