Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

" While he makes this protestation with great emotion and earnestness , looking round the room as if he were addressing an assembly , Mr . Bucket glances at him with an observant gravity in which there might be , but for the audacity of the thought , a touch of compassion . " The ceremony of to - day , " continues Sir Leicester , " strikingly illustrative of the respect in which my deceased friend " — he lays a stress upon the word , for death levels all distinctions — " was held by the flower of the land , has , I say , aggravated the shock I have received from this most horrible and audacious crime . If it were my brother who had committed it , I would not spare him . " Mr . Bucket looks very grave . Volumnia remarks of the deceased that he was the trustiest and dearest person ! " You must feel it as a deprivation to you , miss , " replies Mr . Bucket soothingly , " no doubt . He was calculated to BE a deprivation , I ’ m sure he was . " Volumnia gives Mr . Bucket to understand , in reply , that her sensitive mind is fully made up never to get the better of it as long as she lives , that her nerves are unstrung for ever , and that she has not the least expectation of ever smiling again . Meanwhile she folds up a cocked hat for that redoubtable old general at Bath , descriptive of her melancholy condition . " It gives a start to a delicate female , " says Mr . Bucket sympathetically , " but it ’ ll wear off . " Volumnia wishes of all things to know what is doing ? Whether they are going to convict , or whatever it is , that dreadful soldier ? Whether he had any accomplices , or whatever the thing is called in the law ? And a great deal more to the like artless purpose .

«Пока он делает это заявление с большим волнением и серьезностью, оглядывая комнату, как если бы он обращался к собранию, мистер Баккет смотрит на него с наблюдательной серьезностью, с которой могло бы возникнуть, если бы не смелость мысли, прикосновение Сегодняшняя церемония, — продолжает сэр Лестер, — поразительно иллюстрирует то уважение, с каким к моему покойному другу (он делает ударение на этом слове, ибо смерть нивелирует все различия) — относился цветок земля, говорю я, усугубила потрясение, которое я получил от этого ужаснейшего и дерзкого преступления. Если бы это совершил мой брат, я бы его не пощадил. «Мистер Бакет выглядит очень серьезным. Волюмния отмечает покойного, что он был самым верным и самым дорогим человеком!» Вы должны воспринимать это как лишение для вас, мисс, - успокаивающе отвечает мистер Баккет, - без сомнения. Он был рассчитан на то, чтобы БЫТЬ лишением, я уверен, что так оно и было. «В ответ Волюмния дает мистеру Баккету понять, что ее чувствительный ум полностью настроен на то, чтобы никогда не одержать верх, пока она жива, что ее нервы навсегда расшатаны и что она не имеет ни малейшего ожидания Тем временем она складывает треуголку для грозного старого генерала в Бате, описывающую ее меланхолическое состояние. «Волюмния больше всего желает знать, что происходит? Собираются ли они осудить, или что бы это ни было, этого ужасного солдата? Были ли у него сообщники, или как это в законе называется? И многое другое для подобных бесхитростных целей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому