Джон Фоулз
Джон Фоулз

Волхв / The Magus A2

1 unread messages
" Do you forgive me ? " I bent and kissed her cheek and she put her arms round me so that I lay half across her , and we had a whispered conversation , mouths to each other ’ s left ears . " Say you wanted to . " " I wanted to . " " Say you love me a little still . " " I love you a little still . " She pinched my back . " A lot still . " " And you ’ ll get better . " " Mm . " " And never go with those nasty women again . " " Never . " " It ’ s silly when you can have it for free . With love . " " I know . " I was staring at the ends of hair against the rock , an inch or two from my eyes , and trying to bring myself to the point of confession . But it seemed like treading on a flower because one can ’ t be bothered to step aside . " You ’ re killing my back . " I pushed up , but she held me by the shoulders , so that I had to stare down at her . I sustained her look , its honesty , for a while , then I turned and sat with my back to her . " What ’ s wrong ? " " Nothing . I just wondered what malicious god made a nice kid like you see anything in a bastard like me . " " That reminds me . A crossword clue . I saw it months ago . Ready ? " I nodded . " ’ All mixed up , but the better part of Nicholas ’ … six letters . " I worked it out , smiled at her . " Did the clue end in a full stop or a question mark ? " " It ended in my crying . As usual . " I said , " If only life was as simple as an anagram . " And the bird above us sang in the silence . We set off down . As we came lower , it grew warmer and warmer . Summer rose to meet us . Alison led the way , and so she could rarely see my face . I tried to sort out my feelings about her .

«Ты меня прощаешь?» Я наклонился и поцеловал ее в щеку, и она обняла меня так, что я лег на нее наполовину, и мы разговаривали шепотом, прижав губы к левому уху друг друга. «Скажи, что ты хотел». «Я хотел». «Скажи, что ты все еще любишь меня немного». «Я все еще немного тебя люблю». Она ущипнула меня за спину. «Еще многое». «И ты поправишься». «Мм». «И никогда больше не ходи с этими противными женщинами». «Никогда». «Это глупо, когда ты можешь получить это бесплатно. С любовью». Я знаю. Я смотрел на кончики волос, прижатых к камню, в дюйме или двух от глаз, и пытался довести себя до исповеди. Но это было похоже на наступление на цветок, потому что невозможно отойти в сторону. «Ты убиваешь мою спину». Я поднялась, но она держала меня за плечи, так что мне пришлось смотреть на нее сверху вниз. Некоторое время я выдерживал ее взгляд, его честность, затем повернулся и сел к ней спиной. «Что случилось?» «Ничего. Мне просто интересно, какой злобный бог заставил такого хорошего ребенка, как ты, увидеть что-нибудь в таком ублюдке, как я». «Это напоминает мне. Разгадка кроссворда. Я видел это несколько месяцев назад. Готов?» Я кивнул. «Все перепуталось, но лучшая часть Николаса… шесть букв». Я разобрался и улыбнулся ей. «Подсказка закончилась точкой или вопросительным знаком?» «Она закончилась моим плачем. Как обычно». Я сказал: «Если бы только жизнь была такой же простой, как анаграмма». И птица над нами запела в тишине. . Мы отправились вниз. По мере того, как мы спускались ниже, становилось все теплее и теплее. Лето вышло навстречу нам. Элисон шла впереди, поэтому она редко могла видеть мое лицо. Я пытался разобраться в своих чувствах к ней.
2 unread messages
It irritated me still that she put so much reliance on the body thing , the shared orgasm . Her mistaking that for love , her not seeing that love was something other the mystery of withdrawal , reserve , walking away through the trees , turning the mouth away at the last moment . On Parnassus of all mountains , I thought , her unsubtlety , her inability to hide behind metaphor , ought to offend me ; to bore me as uncomplex poetry normally bored me . And yet in some way I couldn ’ t define she had , had always had , this secret trick of slipping through all the obstacles I put between us ; as if she were really my sister , had access to unfair pressures and could always evoke deep similarities to annul , or to make seem shallow , the differences in taste or feeling . She began to talk about being an air hostess ; about herself . " Oh Jesus , excitement . That lasts about a couple of duties . New faces , new cities , new romances with handsome pilots . Most of the pilots think we ’ re part of the aircrew amenities . Just queueing up to be blessed by their miserable old Battle - of - Britain cocks . " I laughed . " Nicko , it ’ s not funny . It destroys you . That bloody tin pipe . And all that freedom , that space outside . Sometimes I just want to pull the safety handle and be sucked out . Just falling , a minute of wonderful lonely passengerless falling … " " You ’ re not serious . " She looked back . " More serious than you think . We call it charm depression . When you get so penny - in - the - slot charming that you stop being human any more .

Меня все еще раздражало то, что она так сильно полагалась на тело, на общий оргазм. Она приняла это за любовь, она не увидела, что любовь — это нечто иное, чем тайна отстранения, сдержанности, ухода сквозь деревья, отворачивания рта в последний момент. На Парнасе среди всех гор, думал я, ее неутонченность, ее неспособность спрятаться за метафорами должны меня оскорбить; утомлять меня, как обычно мне надоедают несложные стихи. И все же каким-то образом я не мог определить, что у нее всегда был этот секретный трюк — проскользнуть сквозь все препятствия, которые я ставил между нами; как если бы она действительно была моей сестрой, имела доступ к несправедливому давлению и всегда могла вызвать глубокое сходство, чтобы свести на нет или сделать поверхностными различия во вкусах или чувствах. Она начала говорить о том, чтобы стать стюардессой; о себе. «О Боже, волнение. Это длится примерно пару обязанностей. Новые лица, новые города, новые романы с красивыми пилотами. Большинство пилотов думают, что мы — часть удобств экипажа. Просто стоим в очереди, чтобы получить благословение от своего несчастного старого Члены Битвы за Британию. Я рассмеялся. «Нико, это не смешно. Это разрушает тебя. Эта чертова жестяная труба. И вся эта свобода, это пространство снаружи. Иногда мне просто хочется потянуть за ручку безопасности и меня высосет. Просто падение, минута чудесного одинокого падения без пассажиров… «Ты несерьезно». Она оглянулась. «Это серьезнее, чем вы думаете. Мы называем это депрессией очарования. Когда ты становишься настолько очаровательным, что перестаешь быть человеком.
3 unread messages
It ’ s like … sometimes we ’ re so busy after take - off we don ’ t realize how far the plane ’ s climbed and you look out and it ’ s a shock … it ’ s like that , you suddenly realize how far you are from what you really are . Or you were , or something . I don ’ t explain it well . " " Yes you do . Very well . " " You begin to feel you don ’ t belong anywhere any more . You know , as if I didn ’ t have enough problems that way already . I mean England ’ s impossible , it becomes more honi wit qui smelly pants every day , it ’ s a graveyard . And Australia … Australia . God , how I hate my country . The meanest ugliest blindest … " she gave up . We walked on a way , then she said , " It ’ s just I haven ’ t roots anywhere any more , I don ’ t belong anywhere . They ’ re all places I fly to or from . Or over . I just have people I like . Or love . They ’ re the only homeland I have left . " She threw a look back , a shy one , as if she had been saving up this truth about herself , this rootlessness , homelandlessness , which she knew was also a truth about me . " At least we ’ ve got rid of a lot of useless illusions as well . " " Clever us . " She fell silent and I swallowed her reproach . In spite of her superficial independence , her fundamental need was to cling . All her life was an attempt to disprove it ; and so proved it . She was like a sea anemone — had only to be touched to adhere to what touched her . She stopped . We both noticed it at the same time . Below us to our right , the sound of water , a lot of water . " I ’ d love to bathe my feet .

Это как... иногда мы настолько заняты после взлета, что не осознаем, насколько далеко поднялся самолет, и ты выглядываешь, и это шок... вот так, ты вдруг понимаешь, насколько ты далек от того, чем ты являешься на самом деле. Или ты был, или что-то в этом роде. Я плохо это объясняю. «Да, ты знаешь. Очень хорошо. «Вы начинаете чувствовать, что больше никому не принадлежите. Знаете, как будто у меня и так проблем мало. Я имею в виду, что Англия невозможна, с каждым днем ​​она становится все более сладкой с вонючими штанами, это кладбище. А Австралия… Австралия. Боже, как я ненавижу свою страну. Самый подлый, самый уродливый, самый слепой…» — она сдалась. Мы пошли дальше, потом она сказала: «Просто у меня больше нигде нет корней, я нигде не принадлежу. Это все места, куда я летаю или откуда. Или над. У меня просто есть люди, которые мне нравятся. Или любовь. Они — единственная родина, которая у меня осталась. «Она оглянулась, застенчивая, как будто копила эту правду о себе, эту безродность, безродность, которая, как она знала, была и правдой обо мне». бесполезные иллюзии. «Умные мы. «Она замолчала, и я проглотил ее упрек. Несмотря на ее внешнюю независимость, ее основная потребность заключалась в том, чтобы цепляться. Вся ее жизнь была попыткой опровергнуть это; и так это доказала. Она была подобна морской анемоне — стоило только прикоснулась к тому, что коснулось ее. Она остановилась. Мы оба заметили это одновременно. Под нами справа шум воды, много воды. "Я бы с удовольствием вымыла ноги.
4 unread messages
Could we get down ? " We struck off the path through the trees and after a while came on a faint trail . It led us down , down and finally out into a clearing . At one end was a waterfall some ten feet or so high . A pooi of limpid water had formed beneath it . The clearing was dense with flowers and butterflies , a tiny trough of green - gold luxuriance after the dark forest we had been walking through . At the upper edge of the clearing there was a little cliff with a shallow cave , outside which some shepherd had pleached an arbor of fir branches . There were sheep droppings on the floor , but they were old . No one could have been there since summer began . " Let ’ s have a swim . " " It ’ ll be like ice . " " Yah . " She pulled her shirt over her head , and unhooked her bra , grinning at me in the flecked shadow of the arbor ; I was cornered again . " The place is probably alive with snakes . " " Like Eden . " She stepped out of her jeans and her white pants . Then she reached up and snapped a dead cone off one of the arbor branches and held it out to me . I watched her run nakedly through the long grass to the pool , try the water , groan . Then she waded forwards and swanned in with a scream . The water was jade green , melted snow , and it made my heart jolt with shock when I plunged beside her . And yet it was beautiful , the shadow of the trees , the sunlight on the glade , the white roar of the little fall , the iciness , the solitude , the laughing , the nakedness ; moments one knows only death can obliterate .

Можем ли мы спуститься?» Мы свернули с тропы между деревьями и через некоторое время вышли на слабую тропу. Она вела нас вниз, вниз и, наконец, на поляну. На одном конце был водопад примерно десяти футов высотой. Под ним образовался пуй с прозрачной водой.Полянка была полна цветов и бабочек, крошечная корыта зелено-золотой роскоши после темного леса, через который мы шли.На верхнем краю поляны был небольшой утес с неглубокая пещера, возле которой какой-то пастух выбил беседку из еловых веток. На полу валялся овечий помет, но он был старый. Никого там не могло быть с начала лета. «Это будет как лед. ""Да. «Она натянула рубашку через голову и расстегнула лифчик, ухмыляясь мне в пятнистой тени беседки; меня снова загнали в угол». Вероятно, это место кишит змеями. «Как Иден. «Она сняла джинсы и белые брюки. Затем она протянула руку, сорвала мертвую шишку с одной из ветвей беседки и протянула ее мне. Я смотрел, как она голая бежала по высокой траве к бассейну, пробовала воду и стонала. Затем она двинулась вперед и с криком влетела внутрь. Вода была нефритово-зеленого цвета, талый снег, и мое сердце затрепетало от шока, когда я нырнул рядом с ней. И все же это было прекрасно: тень деревьев, солнечный свет на поляне, белый рев маленького водопада, ледяной покров, одиночество, смех, нагота; моменты, которые мы знаем, может стереть только смерть.
5 unread messages
Sitting in the grass beside the arbor we let the sun and the small breeze dry us and ate the last of the chocolate . Then Alison lay on her back , her arms thrown out , her legs a little open , abandoned to the sun — and , I knew , to me . For a time I lay like her , with my eyes closed . Then she said , " I ’ m Queen of the May . " She was sitting up , turned to me , propped on one arm . She had woven a rough crown out of the oxeyes and wild pinks that grew in the grass around us . It sat lopsidedly on her uncombed hair ; and she wore a smile of touching innocence . She did not know it , but it was at first for me an intensely literary moment . I could place it exactly : England ’ s Helicon . I had forgotten that there are metaphors and metaphors , and that the greatest lyrics are very rarely anything but direct and unmetaphysical . Suddenly she was like such a poem and I felt a passionate wave of desire for her . It was not only lust , not only because she looked , as she did in her periodic fashion , disturbingly pretty , small breasted , small waisted , leaning on one hand , dimpled then grave ; a child of sixteen , not a girl of twenty - four , but because I was seeing through all the ugly , the unpoetic accretions of modern life to the naked real self of her — a vision of her as naked in that way as she was in body ; Eve glimpsed again through ten thousand generations . It rushed on me , it was quite simple , I did love her , I wanted to keep her and I wanted to keep — or to find — Lily .

Сидя на траве возле беседки, мы позволили солнцу и небольшому ветерку обсушить нас и доели остатки шоколада. Затем Элисон легла на спину, раскинув руки и слегка раздвинув ноги, предоставленная солнцу — и, я знал, мне. Некоторое время я лежал, как она, с закрытыми глазами. Затем она сказала: «Я Королева мая». Она сидела, повернулась ко мне, опираясь на одну руку. Она сплела грубую корону из бычьих глаз и диких гвоздик, росших в траве вокруг нас. Он криво сидел на ее растрепанных волосах; и на ее лице была улыбка трогательной невинности. Она этого не знала, но поначалу для меня это был очень литературный момент. Я мог бы назвать это точно: английский Геликон. Я забыл, что существуют метафоры и метафоры, и что величайшие тексты очень редко бывают чем-то иным, кроме прямых и неметафизических. Внезапно она стала похожа на такое стихотворение, и я почувствовал к ней страстную волну желания. Это было не только похоть, не только потому, что она выглядела, как это делала периодически, пугающе хорошенькой, с маленькой грудью, тонкой талией, опирающейся на одну руку, с ямочками на щеках, а затем серьезной; шестнадцатилетний ребенок, а не двадцатичетырехлетняя девушка, а потому, что я видел сквозь все уродливые, непоэтические наросты современной жизни ее обнаженную настоящую сущность - видение ее такой же обнаженной, какой она была в тело; Ева снова мельком увидела десять тысяч поколений. Оно нахлынуло на меня, это было довольно просто: я любил ее, я хотел сохранить ее и я хотел сохранить — или найти — Лили.
6 unread messages
It wasn ’ t that I wanted one more than the other , I wanted both , I had to have both ; there was no emotional dishonesty in it . The only dishonesty was in my feeling dishonest , concealing … it was love that finally drove me to confess , not cruelty , not a wish to be free , to be callous and clear , but simply love . I think , in those few long moments , that Alison saw that . She must have seen something torn and sad in my face , because she said , very gently , " What ’ s wrong ? " " I haven ’ t had syphilis . It ’ s all a lie . " She gave me an intense look , then sank back on the grass . " Oh Nicholas . " " I want to tell you what ’ s really happened . " " Not now . Please not now . Whatever ’ s happened , come and make love to me . " And we did make love ; not sex , but love ; though sex would have been so much wiser . Lying beside her I began to try to describe what had happened at Bourani . The ancient Greeks said that if one slept a night on Parnassus either one became inspired or one went mad , and there was no doubt which happened to me ; even as I spoke I knew it would have been better to say nothing , to have made something up … but love , that need to be naked . I had chosen the worst of all possible moments to be honest , and like most people who have spent much of their adult life being emotionally dishonest , I overcalculated the sympathy a final being honest would bring … but love , that need to be understood . And Parnassus was also to blame , for being so Greek ; a place that made anything but the truth a mindsore .

Не то чтобы я хотел одного больше другого, я хотел обоих, мне нужно было иметь оба; в этом не было никакой эмоциональной нечестности. Единственная нечестность заключалась в том, что я чувствовал себя нечестным, скрывая... это любовь заставила меня наконец признаться, не жестокость, не желание быть свободным, быть черствым и ясным, а просто любовь. Я думаю, в те несколько долгих мгновений Элисон это увидела. Она, должно быть, увидела что-то разорванное и грустное на моем лице, потому что она очень мягко спросила: «Что случилось?» «У меня не было сифилиса. Это все ложь». трава. «О, Николас». «Я хочу рассказать тебе, что на самом деле произошло». «Не сейчас. Пожалуйста, не сейчас. Что бы ни случилось, приди и займись со мной любовью». И мы занимались любовью; не секс, а любовь; хотя секс был бы гораздо разумнее. Лежа рядом с ней, я попытался описать, что произошло в Бурани. Древние греки говорили, что если кто-то переночует на Парнасе, то он либо вдохновится, либо сойдет с ума, и не было никаких сомнений в том, что случилось со мной; даже пока я говорил, я знал, что лучше было бы ничего не сказать, что-то выдумать… но любовь, для этого нужно быть обнаженной. Честно говоря, я выбрал худший из всех возможных моментов, и, как и большинство людей, которые большую часть своей взрослой жизни провели эмоционально нечестно, я переоценил сочувствие, которое принесет последняя честность… но любовь, это нужно понимать. И Парнас тоже был виноват, что был таким греком; место, где все, кроме правды, превращалось в раздражительную боль.
7 unread messages
Of course she wanted first to know the reason for the bizarre pretext I had hit on , but I wanted her to understand the strangeness of Bourani before I mentioned Lily . I didn ’ t deliberately hide anything else about Conchis , but I still left great gaps . " It ’ s not that I believe any of these things in the way he tries to make me believe them . But even there … since he hypnotized me , I don ’ t absolutely know . It ’ s simply that when I ’ m with him I feel he does have access to some kind of power . Not occult . I can ’ t explain . " " But it must be all faked . " " All right , the events are all faked . But why me ? How did he know I would go there ? I ’ m nothing to him , he obviously doesn ’ t even think very much of me . As a person . He ’ s always laughing at me . " " I still don ’ t understand … " The moment had come . I hesitated . She looked at me , and I could not hesitate anymore . " There ’ s a girl . " " I knew it . " She sat up . " Alison darling , for God ’ s sake try to understand . Listen . " " I ’ m listening . " But her face was averted . So at last I told her about Lily ; though not , except obliquely , by implication , what I felt about Lily . I made it out to be an asexual thing , a fascination of the mind . " But she attracts you the other way . " " Allie , I can ’ t tell you how much I ’ ve hated myself this weekend . And tried to tell you everything a dozen times before . I don ’ t want to be attracted by her . In any way . A month , three weeks ago I couldn ’ t have believed it . I still don ’ t know what it is about her . Honestly . I only know I ’ m haunted , possessed by everything over there .

Конечно, она хотела сначала узнать причину странного предлога, который я придумал, но я хотел, чтобы она поняла странность Бурани, прежде чем я упомяну Лили. Больше ничего о Кончисе я намеренно не скрывал, но все же оставил большие пробелы. «Не то чтобы я верил во что-то из этого так, как он пытается заставить меня поверить в это. Но даже там… поскольку он меня загипнотизировал, я точно не знаю. Просто, когда я с ним, я чувствую, что он верит. "Имеет доступ к какой-то силе. Не оккультной. Я не могу объяснить." "Но, должно быть, все это фальшивка." Я для него никто, он, очевидно, даже не очень много думает обо мне. Как о человеке. Он всегда надо мной смеется». «Я до сих пор не понимаю…» Момент настал. Я колебался. Она посмотрела на меня, и я больше не мог колебаться. «Там есть девушка». «Я знал это». Она села. «Элисон, дорогая, ради Бога, постарайся понять. Послушай». «Я слушаю». Но ее лицо было отвернуто. Итак, наконец я рассказал ей о Лили; хотя это не то, что я чувствовал к Лили, разве что косвенно, косвенно. Я представил это как асексуальную вещь, очарование ума. «Но она привлекает тебя другой стороной». «Элли, я не могу передать тебе, как сильно я ненавидела себя в эти выходные. И уже десятки раз пытался вам все рассказать. Я не хочу, чтобы она меня привлекала. В любом случае. Месяц, три недели назад я не мог в это поверить. Я до сих пор не знаю, что с ней. Честно. Я только знаю, что меня преследует, что все там одержимо.
8 unread messages
Not just her . Something so strange is going on . And I ’ m … involved . " She looked unimpressed . " I ’ ve got to go back to the island . Because of the job . There are so many ways in which I ’ m not a free agent . " " But this girl . " She was staring at the ground , picking seeds off grassheads . " She ’ s irrelevant . Really . Just a very small part of it . " " Then why all the performance ? " " You can ’ t understand , I ’ m being pulled in two . " " She ’ s very pretty , isn ’ t she ? " " If I still didn ’ t care like hell for you deep down it would all have been so easy . " " Is she pretty ? " " Yes . " " Very pretty . " " I suppose so . " She buried her face in her arms . I stroked her warm shoulder . " She ’ s totally unlike you . Unlike any modern girl . I can ’ t explain . " She turned her head away . " Alison . " " I must seem just like a lump of dirty old kitchen salt . And she ’ s a beautiful cream jelly . " I sat up . We stared in opposite directions . " Now you ’ re being ridiculous . " " Am I ? " There was a tense silence . " Look , I ’ m trying desperately , for once in my miserable life , to be honest . I have no excuses . If I met this girl tomorrow , okay , I could say , I love Alison , Alison loves me , nothing doing . But I met her a fortnight ago . And I ’ ve got to meet her again . " " And you don ’ t love Alison . " I looked at her , trying to show her that , in my fashion … she stared away . " Or you love me till you see a better bit of tail . " " Don ’ t be crude . " " I am crude . I think crude . I talk crude . I am crude . " She kneeled , took a breath .

Не только она. Происходит что-то такое странное. И я… вовлечен. «Она выглядела не впечатленной. «Мне нужно вернуться на остров. Из-за работы. Есть так много причин, по которым я не являюсь свободным агентом. «Но эта девушка. «Она смотрела в землю, собирая семена с травы». Она не имеет значения. Действительно. Лишь очень малая часть этого. «Тогда зачем весь спектакль?» «Вы не можете понять, меня тянут пополам. «Она очень красивая, не так ли?» «Если бы в глубине души я все еще чертовски не заботился о тебе, все было бы так легко. «Она красивая?» «Да. ""Очень хорошенькая. «Я полагаю, что да. «Она закрыла лицо руками. Я погладил ее теплое плечо». Она совершенно не похожа на тебя. В отличие от любой современной девушки. Я не могу объяснить. Она отвернулась. «Элисон. «Я, должно быть, похож на кусок грязной старой кухонной соли. И она красивая крем-желе. «Я сел. Мы посмотрели в противоположные стороны». Теперь ты смешон. «Я?» Повисла напряженная тишина. «Слушай, я отчаянно пытаюсь, впервые в своей несчастной жизни, если честно. У меня нет оправданий. Если бы я встретил эту девушку завтра, хорошо, я мог бы сказать: «Я люблю Элисон, Элисон любит меня», и ничего не поделать. Но я встретил ее две недели назад. И я должен встретиться с ней снова. «И ты не любишь Элисон. «Я посмотрел на нее, пытаясь показать ей это, в моей манере… она отвела взгляд». Или ты любишь меня, пока не увидишь лучший кусок хвоста. «Не будь грубым. «Я грубый. Я думаю грубо. Я говорю грубо. Я груб. "Она опустилась на колени, вздохнула.
9 unread messages
" So what now ? I curtsey and withdraw ? " " I wish to God I wasn ’ t so complicated " Complicated ! " She snorted . " Selfish . " " That ’ s better . " We were silent . Two coupled yellow butterflies flitted heavily , saggingly , past . " All I wanted was that you should know what I am . " " I know what you are . " " If you did you ’ d have cut me out right at the beginning . " " I still know what you are . " " I want you to do now whatever seems best to you . Tell me to go to hell . For good . Hate me . " " Or wait for you ? " And her cold gray eyes went through me , cutting very deep . She stood up and went to wash . It was hopeless . I couldn ’ t manage it , I couldn ’ t explain , and she could never understand . I put my clothes on and turned my back while she dressed in silence . When she was ready , she said , " Don ’ t for God ’ s sake say any more . I can ’ t bear it . " We got to Arachova about five and after a quick meal set off to drive back to Athens . I twice tried to discuss everything with her , but she wouldn ’ t allow it . We had said all that could be said ; and she sat brooding , wordless , all the way . We came over the pass at Daphne at about eight - thirty , with the last light over the pink and amber city , the first neon signs round Syntagma and Omonia like distant jewels . I thought of where we had been that time the night before , and glanced at Alison . She was putting on lipstick .

«И что теперь? Я делаю реверанс и отступаю?» «Как бы мне хотелось, чтобы я не был таким сложным» «Сложным!» Она фыркнула. «Эгоистично. ""Так-то лучше. «Мы молчали. Мимо тяжело, провисая, порхали две спаренные желтые бабочки». Все, что я хотел, это чтобы вы знали, кто я. «Я знаю, кто ты. «Если бы ты это сделал, ты бы вырезал меня в самом начале. «Я все еще знаю, кто ты. «Я хочу, чтобы ты сейчас сделал то, что тебе кажется лучшим. Скажи мне, чтобы я пошел к черту. Для блага. Ненавидеть меня. «Или дождаться тебя?» И ее холодные серые глаза пронзили меня, пронзив очень глубоко. Она встала и пошла умываться. Это было безнадежно. Я не мог этого сделать, я не мог объяснить, а она никогда не могла. "Понимаю. Я оделся и повернулся спиной, а она молча одевалась. Когда она была готова, она сказала: "Ради Бога, не говори больше. Я не могу этого вынести. «Мы добрались до Араховы около пяти и после быстрого обеда отправились обратно в Афины. Я дважды пытался с ней все обсудить, но она не позволяла. Мы сказали все, что можно было сказать; и она сидела задумчивой, молча, всю дорогу. Мы пересекли перевал в Дафне около половины восьмого, когда над розово-янтарным городом загорелся последний свет, а вокруг Синтагмы и Омонии появились первые неоновые вывески, похожие на далекие драгоценности. Я подумал о том, где мы были прошлой ночью, и взглянул на Элисон. Она красила помаду.
10 unread messages
Perhaps after all there was a solution : to get her back into the hotel , make love to her , prove to her through the loins that I did love her … and why not , let her see that I might be worth suffering , just as I was and always would be . I began to talk a little , casually , about Athens ; but her answers were so uninterested , so curt , that it sounded as ridiculous as it was , and I fell silent . The pink turned to violet , and soon it was night . We arrived at the hotel in the Piraeus — I had reserved the same rooms . Alison went up while I took the car round to the garage . On the way back I saw a flower seller and bought a dozen carnations from him . I went straight to her room , and knocked on the door . I had to knock three times before she answered . She had been crying . " I brought you some flowers . " " I don ’ t want your bloody flowers . " " Look , Alison , it ’ s not the end of the world . " " Just the end of the affaire . " I broke the silence . " Aren ’ t you going to let me in ? " " Why the hell should I ? " She stood holding the door half shut , the room in darkness behind her . Her face was terrible ; puffed and unforgiving ; nakedly hurt . " Just let me come in and talk to you . " " No . " " Please . " " Go away . " I pushed in past her and closed the door . She stood against the wall , staring at me . Light came up from the street , and I could see her eyes . I offered the flowers . She snatched them from my hand , went to the window and hurled them , pink heads , green stems , out into the night ; remained there with her back to me . " This experience . It ’ s like being halfway through a book .

Возможно, все-таки выход был: вернуть ее в отель, заняться с ней любовью, доказать ей чреслами, что я ее люблю… а почему бы и нет, пусть она увидит, что я, возможно, стою того, чтобы страдать так же, как и я. было и будет всегда. Я начал немного, вскользь, говорить об Афинах; но ее ответы были так бескорыстны, так кратки, что это звучало как бы смешно, и я замолчал. Розовый сменился фиолетовым, и вскоре наступила ночь. Приехали в отель в Пирее — я забронировал те же номера. Элисон поднялась наверх, пока я отвозил машину в гараж. На обратном пути я увидел продавца цветов и купил у него дюжину гвоздик. Я пошел прямо в ее комнату и постучал в дверь. Мне пришлось постучать три раза, прежде чем она ответила. Она плакала. «Я принесла тебе цветы». «Мне не нужны твои чертовы цветы». «Послушай, Элисон, это не конец света». «Просто конец романа». Я нарушил молчание. «Разве ты не собираешься впустить меня?» «Какого черта я должен?» Она стояла, придерживая дверь полузакрытой, комната позади нее была погружена во тьму. Лицо ее было ужасно; напыщенный и неумолимый; откровенно обидно. «Просто позволь мне войти и поговорить с тобой». «Нет». «Пожалуйста». «Уходи». Я протиснулся мимо нее и закрыл дверь. Она стояла у стены и смотрела на меня. С улицы падал свет, и я мог видеть ее глаза. Я предложил цветы. Она выхватила их из моей руки, подошла к окну и швырнула их, розовые головки, зеленые стебли, в ночь; осталась там спиной ко мне. "Этот опыт. Это как прочитать половину книги.
11 unread messages
I can ’ t just throw it in the dustbin . " " So you throw me instead . " I went behind her to try to put my hands on her shoulders , but she jerked angrily away . " Fuck off . Just fuck off . " I sat on the bed and lit a cigarette . Down in the street monotonous Macedonian folk music skirled from some café loudspeaker ; but we sat and stood in a strange cocoon of remoteness from even the nearest outside things . " I came to Athens knowing I ought not to meet you . I did my damnedest that first evening and yesterday to prove to myself that I don ’ t have any special feeling for you any more . But it didn ’ t work . That ’ s why I talked . So ineptly . So at the wrong time . " She gave no sign of listening ; I produced my trump . " Talked when I could have kept quiet . Could still be deceiving you . " " I ’ m not the one who ’ s deceived . " " Look — " " And what the hell does ’ special feeling ’ mean ? " I was silent . " Christ , you ’ re not just afraid of the thing love . You ’ re even afraid of using the bloody word now . " " I don ’ t know what love is . " She spun round . " Well let me tell you . Love isn ’ t just what I said it was in that letter . Not turning back to look . Love is pretending to go to work but going to Victoria . To give you one last surprise , one last kiss , one last … it doesn ’ t matter , I saw you buying magazines . That morning I couldn ’ t have laughed with anyone in the world . And yet you laughed . You fucking well stood with a porter and laughed about something . That ’ s when I found out what love was . Seeing the one person you want to live with happy to have escaped from you .

Я не могу просто выбросить его в мусорное ведро. «Значит, вместо этого ты бросаешь меня. «Я подошел к ней сзади, пытаясь положить руки ей на плечи, но она сердито отдернулась». Просто отвали. «Я сел на кровать и закурил. Внизу на улице из громкоговорителя какого-то кафе звучала монотонная македонская народная музыка; но мы сидели и стояли в странном коконе отдаленности даже от самых близких внешних вещей». Я приехал в Афины, зная, что я не должен с тобой встречаться. В тот первый вечер и вчера я сделал все возможное, чтобы доказать себе, что у меня больше нет к тебе никаких особых чувств. Но это не сработало. Вот почему я говорил. Так неумело. Значит, не в то время. Она не подала виду, что слушает; я предъявил козырь. «Говорил, когда я мог промолчать. Все еще может вас обманывать. «Я не тот, кого обманули. «Послушай…» «И что, черт возьми, означает «особое чувство»?» Я молчал. «Господи, ты боишься не только любви. Ты теперь даже боишься использовать это чертово слово. «Я не знаю, что такое любовь. «Она обернулась. «Ну, позвольте мне сказать вам. Любовь — это не только то, что я сказал в том письме. Не оборачиваясь, чтобы посмотреть. Любовь притворяется, что идет на работу, но идет к Виктории. Чтобы преподнести тебе последний сюрприз, последний поцелуй, последний… это не имеет значения, я видел, как ты покупал журналы. В то утро я не мог смеяться ни с кем на свете. И все же ты смеялся. Ты чертовски хорошо стоял с носильщиком и над чем-то смеялся. Именно тогда я узнал, что такое любовь. Видеть человека, с которым ты хочешь жить, счастливым, что сбежал от тебя.
12 unread messages
" " But why didn ’ t you — " " You know what I did ? I crept away . And spent the whole godawful day curled up on our bed . Not because I loved you . Because I was so mad with rage and shame that I loved you . " " I wasn ’ t to know . " She turned away . " I wasn ’ t to know . Christ ! " Silence hung in the air like static electricity . " Another thing . You think love is sex . Let me tell you something . If I ’ d wanted you just for that , I ’ d have left you straight after that first night . " " My apologies . " She looked at me , took a breath , gave a bitter little smile . " Oh God , now he ’ s hurt . I ’ m trying to tell you that I loved you for you . Not for your blasted prick . " She stared back out into the night . " Of course you ’ re all right in bed . But you ’ re not the … " she couldn ’ t find the words . " Best you ’ ve had . " " If that was what mattered . " " One lives and learns . " I bent forward and stared at the ground . To avoid her eyes . She came to the end of the bed and leant against it , looking down at me . " I think you ’ re so blind you probably don ’ t even know you don ’ t love me . You don ’ t even know you ’ re a filthy selfish bastard who can ’ t , can ’ t like being impotent , can ’ t ever think of anything except number one . Because nothing can hurt you , Nicko . Deep down , where it counts . You ’ ve built your life so that nothing can ever reach you . So whatever you do you can say , I couldn ’ t help it . You can ’ t lose . You can always have your next adventure . Your next bloody affaire . " " You always twist — " " Twist ! Holy Jesus , don ’ t you talk of twisting .

«Но почему ты не…» «Знаешь, что я сделал? Я уполз. И провел весь этот ужасный день, свернувшись калачиком на нашей кровати. Не потому, что я любил тебя. Потому что я был так зол от ярости и стыда, что любил тебя. «Я не должен был знать. «Она отвернулась. «Я не должен был знать. Христос!" Тишина висела в воздухе, как статическое электричество. "Еще одна вещь. Вы думаете, что любовь – это секс. Дай расскажу тебе кое-что. Если бы я хотел тебя только ради этого, я бы бросил тебя сразу после той первой ночи. ""Мои извинения. «Она посмотрела на меня, вздохнула и горько улыбнулась. «О Боже, теперь ему больно. Я пытаюсь сказать тебе, что я любил тебя за тебя. Не для твоего проклятого придурка. Она снова посмотрела в ночь. «Конечно, с тобой все в порядке. Но ты не… — она не могла найти слов. — Лучшее, что у тебя было. «Если бы это имело значение. «Человек живет и учится. «Я наклонился вперед и уставился в землю. Чтобы избежать ее взгляда. Она подошла к краю кровати и прислонилась к ней, глядя на меня сверху вниз». Не любишь меня. Ты даже не знаешь, что ты грязный эгоистичный ублюдок, который не может, не может любить быть импотентом, не может думать ни о чем, кроме номера один. Потому что ничто не может причинить тебе вред, Нико. Глубоко внутри, там, где это имеет значение. Вы построили свою жизнь так, что ничто никогда не сможет до вас добраться. Так что, что бы вы ни делали, вы можете говорить, я ничего не мог с этим поделать. Вы не можете проиграть. Вы всегда можете отправиться в следующее приключение. Твой следующий чертов роман. «Ты всегда крутишь —» «Ты крутишь! Святой Иисус, не смей говорить об извращении.
13 unread messages
You can ’ t even tell a simple fact straight . " I looked round at her . " Meaning ? " " All that mystery balls . You think I fall for that ? There ’ s some girl on your island and you want to lay her . That ’ s all . But of course that ’ s nasty , that ’ s crude . So you tart it up . As usual . Tart it up so it makes you seem the innocent one , the great intellectual who must have his experience . Always both ways . Always cake and eat it . Always — " " I swear … " but her impatient jerk away silenced me . She walked up and down the room . I tried another excuse . " Because I don ’ t want to marry you — or anyone — it doesn ’ t mean I don ’ t love you . " " That reminds me . That child . You thought I didn ’ t notice . That little girl with the boil . It made you furious . Alison showing how good she is with kids . Doing the mother act . And shall I tell you something ? I was doing the mother act . Just for a moment , when she smiled , I did think that . I did think how I ’ d like to have your children and … have my arm round them and have you near me . Isn ’ t that terrible ? I have this filthy disgusting stinking - taste thing called love … God , syphilis is nice compared to love … and I ’ m so depraved , so colonial , so degenerate that I actually dare show you … " " Alison . " She took a shuddery breath ; near tears . " I realized as soon as we met on Friday . For you I ’ ll always be Alison who slept around . That Australian girl who had an abortion . The human boomerang . Throw her away and she ’ ll always come back for another weekend of cheap knock . " " That ’ s a long way below the belt . " She lit a cigarette .

Вы даже простой факт не можете сказать прямо. «Я оглянулся на нее. «Что это значит?» «Все эти загадочные шары. Думаешь, я на это куплюсь? На твоем острове есть какая-то девушка, и ты хочешь ее переспать. Вот и все. Но это, конечно, противно, это грубо. Так что ты это начинаешь. По-прежнему. Сделайте это так, чтобы вы казались невинным человеком, великим интеллектуалом, у которого должен быть свой опыт. Всегда в обе стороны. Всегда пеки и ешь. Всегда… «Клянусь…», но ее нетерпеливое движение заставило меня замолчать. Она ходила взад и вперед по комнате. Я попробовал другое оправдание. «Поскольку я не хочу жениться на тебе – или на ком-либо еще – это не значит, что я не хочу не люблю тебя. ""Это напоминает мне. Этот ребенок. Ты думал, я не заметил. Эта маленькая девочка с фурункулом. Это привело тебя в ярость. Элисон показывает, насколько хорошо она ладит с детьми. Выполнение материнского поступка. И мне тебе кое-что сказать? Я исполняла роль матери. Всего лишь на мгновение, когда она улыбнулась, я подумал об этом. Я подумал, как бы мне хотелось иметь твоих детей и… обнимать их, а ты быть рядом со мной. Разве это не ужасно? У меня есть эта грязная, отвратительная и вонючая штука, называемая любовью… Боже, сифилис прекрасен по сравнению с любовью… и я настолько развратен, настолько колониален, настолько деградирован, что осмелюсь показать тебе…» «Элисон. «Она судорожно вздохнула, почти плакала». Я понял это, как только мы встретились в пятницу. Для тебя я всегда буду Элисон, которая спала рядом. Та австралийская девушка, которая сделала аборт. Человеческий бумеранг. Выбросьте ее, и она всегда будет возвращаться на очередные выходные, чтобы подешеветь. «Это намного ниже пояса. «Она зажгла сигарету.
14 unread messages
I went and stood by the window and she spoke at my back , across the bed and the room , from the door . " All that time , last autumn … I didn ’ t realize then . I didn ’ t realize you can get softer . I thought you went on getting harder . God only knows why , I felt closer to you than I ’ ve ever felt to any other man . God only knows why . In spite of all your smart - aleck Pommie ways . Your bloody class mania . So I never really got over your going . I tried Pete , I tried another man , but it didn ’ t work . Always this stupid , pathetic little dream . That one day you ’ d write … so I went mad trying to organize these three days . Betting everything on them . Even though I could see , God how I could see you were just bored . " " That ’ s not true . I wasn ’ t bored . " " Thinking about this bit on Phraxos . " " I missed you too . Hellishly , those first months . " Suddenly she switched the lights on . " Turn round and look at me . " I did . She was standing by the door , still in her blue jeans and the dark blue shirt ; her face a gray and white mask . " I ’ ve saved some money . And you can ’ t be exactly broke . If you say the word , I ’ ll walk out of my job tomorrow . I ’ ll come on your island and live with you . I said a cottage in Ireland . But I ’ ll take a cottage on Phraxos . You can have that . The dreadful responsibility of having to live with someone who loves you . " " Or ? " " You can say no . " " An ultimatum . " " No sliding . Yes or no . " " Alison , if — " " Yes or no . " " You can ’ t decide these things … Her voice sharpened a pitch . " Yes or no . " " It ’ s moral blackmail .

Я подошел и встал у окна, а она говорила за моей спиной, через кровать и комнату, от двери. «Все это время, прошлой осенью… Я тогда не осознавал. Я не осознавал, что ты можешь стать мягче. Я думал, что ты становишься все жестче. Бог знает почему, я чувствовал себя ближе к тебе, чем когда-либо Любой другой мужчина. Бог знает почему. Несмотря на все твои нахальные манеры Помми. Твоя чертова классовая мания. Так что я так и не смог смириться с твоим поведением. Я пробовал Пита, я пробовал другого мужчину, но это не сработало. Вечно этот глупый, жалкий сон. Тот день, когда ты напишешь... так что я сошел с ума, пытаясь организовать эти три дня. Ставил на них все. Хоть я и видел, Боже, как я мог видеть, что тебе просто скучно». Это неправда. Мне не было скучно». «Думая об этом моменте на Фраксосе». «Я тоже скучала по тебе. Адски, в те первые месяцы». Внезапно она включила свет. «Повернись и посмотри на меня». Я так и сделал. Она стояла у двери, все еще в синих джинсах и темно-синей рубашке; ее лицо представляло собой серо-белую маску. «Я скопил немного денег. И ты не можешь быть совсем разоренным. Если ты скажешь хоть слово, завтра я уйду с работы. Я приеду на твой остров и буду жить с тобой. Я сказал коттедж в Ирландия. Но я сниму коттедж на Фраксосе. Ты можешь его получить. Ужасная ответственность жить с кем-то, кто тебя любит." "Или?" "Ты можешь сказать нет." "Ультиматум." «Да или нет». «Элисон, если…» «Да или нет». «Ты не можешь решать такие вещи… Ее голос стал резким. «Да или нет». «Это моральный шантаж.
15 unread messages
" She came and stood on the other side of the bed ; gave me a look of iron . There was nothing gentle in her voice except its volume . " Yes or no . " I stared at her . She gave a tiny humorless twist of her lips and answered for me . " No . " " Only because … " She ran straight to the door and opened it . I felt angry , trapped into this ridiculous either - or choice , when the reality was so much more complex . I went round the bed towards her , yanked the door away from her grip and slammed it shut again ; then caught her and tried to kiss her , reaching past her at the same time to flick off the light . The room was plunged into darkness again , but she struggled wildly , jerking her head from side to side . I pulled her back towards the bed and fell with her across it , making it roll and knock both lamp and ashtray off the bedside table . I thought she would give in , she must give in , but suddenly she screamed , so loud that it must have pierced all through the hotel and echoed over on the other side of the port . " LET ME GO ! " I sat back a little and she hit at me with her clubbed fists . I caught her wrists . " For God ’ s sake . " " I HATE YOU ! " " Keep quiet ! " I forced her on her side . There was banging on the wall . Another nerve - splitting scream . " I HATE YOU . " I slapped the side of her face . She began to sob violently , twisted sideways against the bed end , fragments of words howled at me between gasps for air and tears . " Leave me alone … leave me alone … you shit … you fucking selfish … " explosion of sobs , her shoulders racked . I got up and went to the window .

«Она подошла и встала на другой стороне кровати, посмотрела на меня как железо. В ее голосе не было ничего нежного, кроме его громкости». Да или нет. «Я уставился на нее. Она слегка невесело скривила губы и ответила за меня.» Нет. «Только потому, что…» Она побежала прямо к двери и открыла ее. Я почувствовал злость, оказавшись в ловушке этого нелепого выбора «или-или», хотя реальность была намного сложнее. Я подошел к ней вокруг кровати и дернул дверь. высвободилась из ее рук и снова захлопнула дверь, затем схватила ее и попыталась поцеловать, одновременно протягивая руку мимо нее, чтобы выключить свет. Комната снова погрузилась во тьму, но она отчаянно боролась, дергая головой из стороны в сторону. Я потянул ее обратно к кровати и упал вместе с ней поперек нее, заставив ее покатиться и сбить с тумбочки лампу и пепельницу. Я думал, она сдастся, она должна сдаться, но вдруг она закричала, так громко, что Должно быть, он пронзил весь отель и эхом разнесся по другую сторону порта. «ОТПУСТИТЕ МЕНЯ!» Я немного откинулся назад, и она ударила меня кулаками. Я схватил ее за запястья. «Ради бога. «Я НЕНАВИЖУ ТЕБЯ!» «Молчи!» Я заставил ее лечь на бок. Раздался стук в стену. Еще один душераздирающий крик. «Я НЕНАВИЖУ ТЕБЯ. «Я ударил ее по лицу. Она начала яростно рыдать, извивалась боком, прислонившись к изголовью кровати, обрывки слов выли на меня между хваткой воздуха и слезами». Оставь меня в покое… оставь меня в покое… ты, дерьмо… ты, черт возьми, эгоист …» взрыв рыданий, ее плечи тряслись. Я встал и подошел к окну.
16 unread messages
She began to bang the bedrail with her fists , as if she was beyond words . I hated her then : her lack of control , her hysteria . I remembered that there was a bottle of Scotch downstairs in my room — she had brought it for me as a present , the first day . " Look , I ’ m going to get you a drink . Now stop wailing . " I hovered over her . She took no notice , went on beating the bedrail . I got to the door , hesitated , looked back , then went out . Three Greeks , a man and woman and an elder man , were standing two open doors away , staring at the door of Alison ’ s room . They looked at me as if I were a murderer . I went downstairs , opened the bottle , swallowed a stiff shot straight out of it , then went back . The door was locked . The three spectators continued to stare ; watched me try it , knock , try it again , knock , then call her name . The older man came up to me . Was anything wrong ? I grimaced and muttered , " The heat . " He repeated it unnecessarily back to the other two . Ah , the heat , said the woman , as if that explained everything . They did not move . I tried once more ; called her name through the wooden panels . I could hear nothing . I shrugged for the benefit of the Greeks , and went back downstairs . Ten minutes later I returned ; I returned four or five times more during the next hour ; and always the door , to my secret relief , was shut . I had asked to be and was woken at eight , and I dressed at once and went to her room . I knocked ; no answer . When I tried the handle , the door opened . The bed had been slept in , but Alison and all her belongings were gone .

Она начала стучать кулаками по перилам кровати, как будто у нее не было слов. Я ненавидел ее тогда: ее бесконтрольность, ее истерику. Я вспомнил, что внизу в моей комнате стояла бутылка виски — она принесла мне ее в подарок в первый день. «Послушай, я принесу тебе выпить. А теперь перестань плакать». Я навис над ней. Она не обратила на это внимания и продолжала бить перила кровати. Я подошел к двери, поколебался, оглянулся и вышел. Трое греков, мужчина, женщина и пожилой мужчина, стояли через две открытые двери и смотрели на дверь комнаты Элисон. Они посмотрели на меня, как на убийцу. Я спустился вниз, открыл бутылку, проглотил прямо из нее крепкую порцию и вернулся обратно. Дверь была заперта. Трое зрителей продолжали смотреть; смотрел, как я попробовал, постучал, попробовал еще раз, постучал, а затем назвал ее имя. Ко мне подошел пожилой мужчина. Что-то не так? Я поморщился и пробормотал: «Жара». Он без надобности повторил это двум другим. «Ах, жара», — сказала женщина, как будто это все объясняло. Они не двинулись с места. Я попробовал еще раз; назвала ее имя через деревянные панели. Я ничего не слышал. Я пожал плечами в пользу греков и спустился вниз. Через десять минут я вернулся; В течение следующего часа я возвращался еще четыре или пять раз; и всегда, к моему тайному облегчению, дверь была закрыта. Я попросился, и меня разбудили в восемь, я сразу оделся и пошел в ее комнату. Я постучал; нет ответа. Когда я потянул ручку, дверь открылась. Кровать уже была застелена, но Элисон и все ее вещи пропали.
17 unread messages
I ran straight down to the reception desk . A rabbity old man with spectacles , the father of the proprietor , sat behind it . He ’ d been in America , and spoke English quite well . " You know that girl I was with last night — has she gone out this morning ? " " Oh yeah . She wen ’ out . " " When ? " He looked up at the clock . " About one hour since . She lef ’ this . She said give it you when you came down . " An envelope . My scrawled name : N . Urfe . " She didn ’ t say where she was going ? " " Just paid her check and went . " I knew by the way he was watching me that he had heard , or heard about , the screaming the evening before . " But I said I ’ d pay . " " I said . I told her . " " Damn . " As I turned to go he said , " Hey , you know what they say in the States ? Always plenny more fish in the sea . Know that one ? Plenny more fish in the sea . " I went back to my room and opened her letter . It was a scrawl , a last - moment decision not to go in silence . Think what it would be like if you got back to your island and there was no old man , no girl any more . No mysterious fun and games . The whole placed locked up forever . It ’ s finished finished finished . About ten I rang up the airport . Alison had not returned , and was not due to return until her flight to London at five that afternoon . I tried again at eleven thirty , just before the boat sailed ; the same answer . As the ship , which was filled with returning boys , drew out from the quay I scanned the crowds of parents and relations and idlers . I had some idea that she was there among them , watching ; but if she was , she was invisible

Я побежал прямо к стойке регистрации. За ним сидел кроликообразный старик в очках, отец владельца. Он был в Америке и довольно хорошо говорил по-английски. «Ты знаешь ту девушку, с которой я был вчера вечером — она ушла сегодня утром?» «О да. Она не ушла». «Когда?» Он посмотрел на часы. «Примерно час назад. Она оставила это. Она сказала, отдай его тебе, когда спустишься». Конверт. Мое нацарапанное имя: Н. Урфе. «Она не сказала, куда собиралась?» «Просто заплатила чек и ушла». По тому, как он смотрел на меня, я понял, что накануне вечером он слышал или слышал о крике. «Но я сказал, что заплачу». «Я сказал. Я сказал ей». «Черт». Когда я повернулся, чтобы уйти, он сказал: «Эй, ты знаешь, что говорят в Штатах? В море всегда больше рыбы». Знаешь это? Еще много рыбы в море.» Я вернулся в свою комнату и открыл ее письмо. Это был каракуль, принятое в последний момент решение не идти молча. Подумайте, что было бы, если бы вы вернулись на свой остров и там больше не было бы ни старика, ни девушки. Никаких загадочных забав и игр. Все помещено взаперти навсегда. Это закончено, закончено, закончено. Около десяти я позвонил в аэропорт. Элисон не вернулась и должна была вернуться только после вылета в Лондон в пять часов дня. Я попробовал еще раз в одиннадцать тридцать, как раз перед отплытием лодки; Такой же ответ. Когда корабль, полный вернувшихся мальчиков, отчалил от причала, я оглядел толпы родителей, родственников и бездельников. У меня было некоторое представление, что она была среди них и наблюдала; но если она была, то она была невидима
18 unread messages
The ugly industrial seafront of the Piraeus receded and the boat headed south for the svelte blue peak of Aegina . I went to the bar and ordered a large ouzo ; it was the only place the boys were not allowed . I drank a mouthful neat , and made a sort of bitter inner toast . I had chosen my own way ; the difficult , hazardous , poetic way ; all on one number . Someone slipped onto the stool beside me . It was Demetriades . He clapped his hands for the barman . " Buy me a drink , you perverted Englishman . And I will tell you how I spent a most amusing weekend . "

Уродливая промышленная набережная Пирея отступила, и лодка направилась на юг, к стройной голубой вершине Эгины. Я пошел в бар и заказал большую порцию узо; это было единственное место, куда не пускали мальчиков. Я отпил глоток и произнес своего рода горький внутренний тост. Я выбрал свой собственный путь; трудный, опасный, поэтический путь; все по одному номеру. Кто-то скользнул на табурет рядом со мной. Это был Деметриадес. Он хлопнул в ладоши бармену. «Купи мне выпить, ты, извращенный англичанин. И я расскажу тебе, как я провел самые забавные выходные».
19 unread messages
Think what it would be like if you got back to your island and … I had all Tuesday to think nothing but that ; to see myself as Alison saw me . I took the envelope out , and looked at the thread , and waited . It was a relief to teach hard , conscientiously , to get through the suspense . On Wednesday evening , when I gut back from post - siesta school to my room , I found a note on my desk . I recognized Conchis ’ s almost copperplate writing ; and I recognized something else in the elaborate star the note had been folded into . I couldn ’ t imagine Conchis wasting time on such a business ; but I could see Lily doing so . I thought , as I was no doubt meant to , of idle convoluted women in Edwardian country houses . The note said : We look forward to seeing you on Saturday . I hope you had a most enjoyable reconciliation with your friend . If I do not hear I shall know you are coming . Maurice Conchis . It was dated above Wednesday morning . My heart leapt . Everything during that last weekend seemed , if not justified , necessary . I had a lot of marking to do , but I couldn ’ t stay in . I walked up to the main ridge , to the inland cliff . I had to see the roof of Bourani , the south of the island , the sea , the mountains , all the reality of the unreality . There was none of the burning need to go down and spy that had possessed me the week before , but a balancing mixture of excitement and reassurance , a certainty of the health of the symbiosis . I was theirs still ; they were mine . I wrote a note to Alison as soon as I got back .

Подумай, что было бы, если бы ты вернулся на свой остров и... У меня был весь вторник, чтобы думать только об этом; увидеть себя таким, каким меня видела Элисон. Я вынул конверт, посмотрел на нитку и стал ждать. Было облегчением преподавать усердно и добросовестно, преодолевая напряжение. В среду вечером, вернувшись из школы после сиесты в свою комнату, я обнаружил на своем столе записку. Я узнал почти медный почерк Кончиса; и я узнал что-то еще в замысловатой звезде, в которую была свернута записка. Я не мог себе представить, чтобы Кончис тратил время на такое дело; но я мог видеть, как Лили делает это. Я думал, как мне, без сомнения, и было предназначено, о праздных, запутанных женщинах в загородных домах эпохи Эдуарда. В записке говорилось: «Мы с нетерпением ждем встречи с вами в субботу». Надеюсь, у вас было самое приятное примирение с вашим другом. Если я не услышу, я буду знать, что ты придешь. Морис Кончис. Оно было датировано утром среды. Мое сердце подпрыгнуло. Все, что происходило в минувшие выходные, казалось если не оправданным, то необходимым. Мне предстояло многое сделать, но я не мог оставаться дома. Я подошел к главному гребню, к внутреннему утесу. Мне пришлось увидеть крышу Бурани, юг острова, море, горы, всю реальность нереальности. Не было никакой жгучей потребности спуститься и шпионить, которая охватывала меня неделю назад, но была балансирующая смесь волнения и уверенности, уверенности в здоровье симбиоза. Я все еще принадлежал им; они были моими. Я написал Элисон записку, как только вернулся.
20 unread messages
Allie darling , you can ’ t say to someone " I ’ ve decided I ought to love you . " I can see a million reasons why I ought to love you , because ( as I tried to explain ) in my fashion , my perfect - bastard fashion , I do love you . Parnassus was beautiful , please don ’ t think it was nothing to me , only the body , or could ever be anything but unforgettable , always , for me . I know you ’ re angry , of course you ’ re angry , but please write back . It ’ s so likely that one day I shall need you terribly , I shall come crawling to you , and you can have all the revenge you want then . I thought it a good letter ; the only conscious exaggeration was in the last sentence . At ten to four on Saturday I was at the gate of Bourani ; and there , walking along the track towards me , was Conchis . FIe had on a black shirt , long khaki shorts ; dark brown shoes and faded yellow - green stockings . He was walking purposefully , almost in a hurry , as if he had wanted to be out of the way before I came . But he raised his arm as soon as he saw me and appeared not put out . " Nicholas . " " Hello . " He stood in front of me and gave his little headshake . " A pleasant half - term ? " " Yes , thanks . " He seemed to have expected more , but I was determined to say nothing ; and showed so . He murmured , " Good . " " That was an extraordinary experience . Last time . I had no idea I was so suggestible . " He tapped his head . " Never think of your mind as a castle . It is an engine room . " " Then you must be a very skilled engineer . " He bowed . " Am I to believe all those sensations came from other worlds ? " " It is not for me to tell you what to believe .

Элли, дорогая, ты не можешь сказать кому-то: «Я решил, что должен любить тебя». Я вижу миллион причин, почему я должен любить тебя, потому что (как я пытался объяснить) в своей манере, в своей идеальной ублюдочной манере, я люблю тебя. Парнас был прекрасен, пожалуйста, не думайте, что для меня он ничего не значил, только тело, или мог быть чем угодно, только не незабываемым, всегда для меня. Я знаю, ты злишься, ты, конечно, злишься, но, пожалуйста, напиши мне в ответ. Очень вероятно, что однажды ты мне будешь ужасно нужен, я приползу к тебе, и тогда ты сможешь отомстить, сколько захочешь. Я подумал, что это хорошее письмо; единственное сознательное преувеличение было в последнем предложении. В субботу без десяти четыре я был у ворот Бурани; и там, по дороге ко мне, шел Кончис. На нем была черная рубашка и длинные шорты цвета хаки; темно-коричневые туфли и выцветшие желто-зеленые чулки. Он шел целенаправленно, почти торопясь, как будто хотел уйти с дороги до того, как я приду. Но он поднял руку, как только увидел меня, и, похоже, не расстроился. «Николас». «Привет». Он встал передо мной и слегка покачал головой. «Приятный полугодие?» «Да, спасибо». Казалось, он ожидал большего, но я был полон решимости ничего не говорить; и показал так. Он пробормотал: «Хорошо». «Это был необыкновенный опыт. В прошлый раз. Я понятия не имел, что я настолько внушаем.» Он постучал себя по голове. «Никогда не думайте о своем уме как о замке. Это машинное отделение». «Тогда вы, должно быть, очень опытный инженер». Он поклонился. «Должен ли я поверить, что все эти ощущения пришли из других миров?» «Не мне говорить вам, во что верить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому