Федор Достоевский

Преступление и наказание / Crime and punishment B2

1 unread messages
The letter was quivering in his hand ; he did not want to open it in her presence ; he wanted to be left alone with this letter . When Nastasya had gone out , he lifted it quickly to his lips and kissed it ; then he gazed intently at the address , the small , sloping handwriting , so dear and familiar , of the mother who had once taught him to read and write . He delayed ; he seemed almost afraid of something . At last he opened it ; it was a thick heavy letter , weighing over two ounces , two large sheets of note paper were covered with very small handwriting .

Письмо дрожало в его руке; он не хотел открывать ее в ее присутствии; он хотел остаться наедине с этим письмом. Когда Настасья вышла, он быстро поднес его к губам и поцеловал; потом он пристально взглянул на адрес, на мелкий, наклонный почерк, такой родной и знакомый матери, которая когда-то научила его читать и писать. Он медлил; казалось, он почти чего-то боялся. Наконец он открыл ее; это было толстое тяжелое письмо, весом более двух унций, два больших листа почтовой бумаги были исписаны очень мелким почерком.
2 unread messages
“ My dear Rodya , ” wrote his mother — “ it ’ s two months since I last had a talk with you by letter which has distressed me and even kept me awake at night , thinking . But I am sure you will not blame me for my inevitable silence .

«Дорогой мой Родя, — писала его мать, — вот уже два месяца, как я в последний раз разговаривала с тобой письмом, которое меня огорчало и даже не давало мне спать по ночам, думая. Но я уверен, что вы не будете винить меня за неизбежное молчание.
3 unread messages
You know how I love you ; you are all we have to look to , Dounia and I , you are our all , our one hope , our one stay . What a grief it was to me when I heard that you had given up the university some months ago , for want of means to keep yourself and that you had lost your lessons and your other work ! How could I help you out of my hundred and twenty roubles a year pension ? The fifteen roubles I sent you four months ago I borrowed , as you know , on security of my pension , from Vassily Ivanovitch Vahrushin a merchant of this town . He is a kind - hearted man and was a friend of your father ’ s too . But having given him the right to receive the pension , I had to wait till the debt was paid off and that is only just done , so that I ’ ve been unable to send you anything all this time . But now , thank God , I believe I shall be able to send you something more and in fact we may congratulate ourselves on our good fortune now , of which I hasten to inform you . In the first place , would you have guessed , dear Rodya , that your sister has been living with me for the last six weeks and we shall not be separated in the future . Thank God , her sufferings are over , but I will tell you everything in order , so that you may know just how everything has happened and all that we have hitherto concealed from you .

Ты знаешь, как я тебя люблю; ты — все, на кого нам с Дунечкой приходится надеяться, ты — наше все, наша единственная надежда, наша единственная опора. Каково было мне горе, когда я услышал, что несколько месяцев тому назад ты бросил университет из-за отсутствия средств к существованию и лишился уроков и другой работы! Чем я мог бы помочь вам из своей пенсии в сто двадцать рублей в год? Пятнадцать рублей, которые я посылал вам четыре месяца тому назад, я занял, как вы знаете, под залог пенсии у Василия Ивановича Вахрушина, местного купца. Он добросердечный человек и тоже был другом твоего отца. Но дав ему право на получение пенсии, мне пришлось ждать погашения долга, а это только что было сделано, так что я все это время не мог вам ничего послать. Но теперь, слава богу, я думаю, что смогу послать вам еще кое-что, и, собственно, теперь мы можем поздравить себя с нашим счастьем, о чем я спешу вам сообщить. Во-первых, мог ли ты догадаться, дорогой Родя, что твоя сестра живет со мной последние шесть недель и впредь мы не будем разлучаться. Слава богу, ее страдания закончились, но я расскажу вам все по порядку, чтобы вы знали, как все произошло и все, что мы до сих пор скрывали от вас.
4 unread messages
When you wrote to me two months ago that you had heard that Dounia had a great deal to put up with in the Svidrigaïlovs ’ house , when you wrote that and asked me to tell you all about it — what could I write in answer to you ? If I had written the whole truth to you , I dare say you would have thrown up everything and have come to us , even if you had to walk all the way , for I know your character and your feelings , and you would not let your sister be insulted . I was in despair myself , but what could I do ? And , besides , I did not know the whole truth myself then . What made it all so difficult was that Dounia received a hundred roubles in advance when she took the place as governess in their family , on condition of part of her salary being deducted every month , and so it was impossible to throw up the situation without repaying the debt . This sum ( now I can explain it all to you , my precious Rodya ) she took chiefly in order to send you sixty roubles , which you needed so terribly then and which you received from us last year . We deceived you then , writing that this money came from Dounia ’ s savings , but that was not so , and now I tell you all about it , because , thank God , things have suddenly changed for the better , and that you may know how Dounia loves you and what a heart she has . At first indeed Mr . Svidrigaïlov treated her very rudely and used to make disrespectful and jeering remarks at table . . . . But I don ’ t want to go into all those painful details , so as not to worry you for nothing when it is now all over .

Когда ты написал мне два месяца тому назад, что слышал, что Дунечке пришлось многое терпеть в доме Свидригайловых, когда ты написал это и просил меня рассказать тебе все об этом, — что я мог написать тебе в ответ? ? Если бы я написал тебе всю правду, то, смею сказать, ты бы бросил все и пришел к нам, даже если бы тебе пришлось идти всю дорогу, ибо я знаю твой характер и твои чувства, и ты бы не позволил своим сестра оскорбится. Я сам был в отчаянии, но что я мог сделать? Да и, кроме того, я сам тогда не знал всей правды. Все осложнялось тем, что Дуня, когда заняла место гувернантки в их семье, получила сто рублей вперед, с условием ежемесячного отчисления части ее зарплаты, и поэтому бросить ситуацию, не выплатив долг, было невозможно. долг. Эту сумму (теперь я могу тебе все объяснить, мой драгоценный Родя) она взяла главным образом для того, чтобы послать тебе шестьдесят рублей, в которых ты тогда так ужасно нуждался и которые ты получил от нас в прошлом году. Мы вас тогда обманули, написав, что эти деньги пришли из сбережений Дуни, но это было не так, и теперь я вам все об этом рассказываю, потому что, слава богу, все вдруг изменилось к лучшему, и чтобы вы знали, как Дунечка любит ты и какое у нее сердце. Действительно, господин Свидригайлов сначала обращался с ней очень грубо и делал за столом непочтительные и насмешливые замечания... Но я не хочу вдаваться во все эти болезненные подробности, чтобы не волновать вас напрасно, когда все уже кончено.
5 unread messages
In short , in spite of the kind and generous behaviour of Marfa Petrovna , Mr . Svidrigaïlov ’ s wife , and all the rest of the household , Dounia had a very hard time , especially when Mr . Svidrigaïlov , relapsing into his old regimental habits , was under the influence of Bacchus . And how do you think it was all explained later on ? Would you believe that the crazy fellow had conceived a passion for Dounia from the beginning , but had concealed it under a show of rudeness and contempt . Possibly he was ashamed and horrified himself at his own flighty hopes , considering his years and his being the father of a family ; and that made him angry with Dounia . And possibly , too , he hoped by his rude and sneering behaviour to hide the truth from others . But at last he lost all control and had the face to make Dounia an open and shameful proposal , promising her all sorts of inducements and offering , besides , to throw up everything and take her to another estate of his , or even abroad . You can imagine all she went through ! To leave her situation at once was impossible not only on account of the money debt , but also to spare the feelings of Marfa Petrovna , whose suspicions would have been aroused : and then Dounia would have been the cause of a rupture in the family . And it would have meant a terrible scandal for Dounia too ; that would have been inevitable . There were various other reasons owing to which Dounia could not hope to escape from that awful house for another six weeks . You know Dounia , of course ; you know how clever she is and what a strong will she has .

Короче говоря, несмотря на доброе и великодушное поведение Марфы Петровны, жены господина Свидригайлова, и всех остальных домашних, Дуне пришлось очень тяжело, особенно когда господин Свидригайлов, впавший в свои старые полковые привычки, находился под влияние Бахуса. И как, по-вашему, все это объяснялось потом? Поверите ли вы, что сумасшедший с самого начала задумал страсть к Дуне, но скрыл ее под видом грубости и презрения. Может быть, он сам стыдился и ужасался своих обманчивых надежд, учитывая его годы и то, что он отец семейства; и это рассердило его на Дуню. И, возможно, тоже он надеялся своим грубым и насмешливым поведением скрыть правду от других. Но наконец он потерял всякое самообладание и имел лицо сделать Дуне открытое и постыдное предложение, обещая ей всякие поощрения и предлагая, кроме того, бросить все и увезти ее в другое свое имение или даже за границу. Вы можете себе представить, через что ей пришлось пройти! Выйти из своего положения сейчас было невозможно не только из-за денежного долга, но и из-за щадящего чувства Марфы Петровны, подозрения которой возбудились бы: и тогда Дуня была бы причиной разрыва в семье. И это означало бы страшный скандал и для Дунечки; это было бы неизбежно. Были и другие разные причины, по которым Дунечка не могла надеяться сбежать из этого ужасного дома еще шесть недель. Вы, конечно, знаете Дуню; ты знаешь, какая она умная и какая у нее сильная воля.
6 unread messages
Dounia can endure a great deal and even in the most difficult cases she has the fortitude to maintain her firmness . She did not even write to me about everything for fear of upsetting me , although we were constantly in communication . It all ended very unexpectedly . Marfa Petrovna accidentally overheard her husband imploring Dounia in the garden , and , putting quite a wrong interpretation on the position , threw the blame upon her , believing her to be the cause of it all . An awful scene took place between them on the spot in the garden ; Marfa Petrovna went so far as to strike Dounia , refused to hear anything and was shouting at her for a whole hour and then gave orders that Dounia should be packed off at once to me in a plain peasant ’ s cart , into which they flung all her things , her linen and her clothes , all pell - mell , without folding it up and packing it . And a heavy shower of rain came on , too , and Dounia , insulted and put to shame , had to drive with a peasant in an open cart all the seventeen versts into town . Only think now what answer could I have sent to the letter I received from you two months ago and what could I have written ? I was in despair ; I dared not write to you the truth because you would have been very unhappy , mortified and indignant , and yet what could you do ? You could only perhaps ruin yourself , and , besides , Dounia would not allow it ; and fill up my letter with trifles when my heart was so full of sorrow , I could not .

Дуня многое может вынести и даже в самых тяжелых случаях ей хватает силы духа сохранить свою твердость. Она даже не писала мне обо всем, боясь меня расстроить, хотя мы постоянно были на связи. Все закончилось очень неожиданно. Марфа Петровна случайно подслушала, как муж умолял Дуню в саду, и, совершенно неправильно истолковав положение, свалила вину на нее, считая ее причиной всего. На месте в саду между ними произошла ужасная сцена; Марфа Петровна дошла до того, что ударила Дуню, ничего не слышала и целый час кричала на нее, а потом велела немедленно отвезти Дуню ко мне в простую мужицкую телегу, в которую бросили все ее вещи. , ее белье и ее одежда, все как попало, не складывая и не упаковывая. И пошел еще сильный ливень, и Дуне, оскорбленной и посрамленной, пришлось ехать с мужиком в открытой телеге все семнадцать верст до города. Подумайте только теперь, какой ответ я мог бы послать на письмо, полученное от вас два месяца тому назад, и что я мог бы написать? Я был в отчаянии; Я не осмелился написать тебе правду, потому что ты был бы очень несчастен, огорчен и возмущен, а между тем что ты мог сделать? Ты, может быть, только и мог погубить себя, да и Дуня этого не допустила бы; и наполнить мое письмо пустяками, когда мое сердце было так полно печали, я не мог.
7 unread messages
For a whole month the town was full of gossip about this scandal , and it came to such a pass that Dounia and I dared not even go to church on account of the contemptuous looks , whispers , and even remarks made aloud about us . All our acquaintances avoided us , nobody even bowed to us in the street , and I learnt that some shopmen and clerks were intending to insult us in a shameful way , smearing the gates of our house with pitch , so that the landlord began to tell us we must leave . All this was set going by Marfa Petrovna who managed to slander Dounia and throw dirt at her in every family . She knows everyone in the neighbourhood , and that month she was continually coming into the town , and as she is rather talkative and fond of gossiping about her family affairs and particularly of complaining to all and each of her husband — which is not at all right — so in a short time she had spread her story not only in the town , but over the whole surrounding district . It made me ill , but Dounia bore it better than I did , and if only you could have seen how she endured it all and tried to comfort me and cheer me up ! She is an angel ! But by God ’ s mercy , our sufferings were cut short : Mr . Svidrigaïlov returned to his senses and repented and , probably feeling sorry for Dounia , he laid before Marfa Petrovna a complete and unmistakable proof of Dounia ’ s innocence , in the form of a letter Dounia had been forced to write and give to him , before Marfa Petrovna came upon them in the garden . This letter , which remained in Mr .

Целый месяц город был полон сплетен об этом скандале, и дошло до того, что мы с Дунечкой не смели даже пойти в церковь из-за презрительных взглядов, перешептывания и даже замечаний, сделанных в наш адрес. Все наши знакомые избегали нас, никто даже не кланялся нам на улице, и я узнал, что какие-то лавочники и приказчики намеревались нас позорным образом оскорбить, обмазав смолой ворота нашего дома, так что хозяин стал нам говорить: мы должны уйти. Все это устроила Марфа Петровна, которая успела оклеветать Дуню и облить ее грязью в каждой семье. Она знает всех в округе и в тот месяц постоянно приезжала в город, а так как она довольно разговорчива и любит посплетничать о своих семейных делах и особенно жаловаться всем и каждому своему мужу, что совсем нехорошо. — так что в короткое время она распространила свою историю не только в городе, но и по всей окрестной округе. Мне стало от этого плохо, но Дуня переносила это лучше меня, и если бы вы видели, как она все это терпела и старалась меня утешить и ободрить! Она ангел! Но по милости Божией наши страдания были прерваны: господин Свидригайлов опомнился, раскаялся и, вероятно, жалея Дуню, изложил перед Марфой Петровной полное и безошибочное доказательство невиновности Дуни в виде письма, которое Дуня получила. вынуждены были написать и дать ему, прежде чем Марфа Петровна застала их в саду. Это письмо, оставшееся у г.
8 unread messages
Svidrigaïlov ’ s hands after her departure , she had written to refuse personal explanations and secret interviews , for which he was entreating her . In that letter she reproached him with great heat and indignation for the baseness of his behaviour in regard to Marfa Petrovna , reminding him that he was the father and head of a family and telling him how infamous it was of him to torment and make unhappy a defenceless girl , unhappy enough already . Indeed , dear Rodya , the letter was so nobly and touchingly written that I sobbed when I read it and to this day I cannot read it without tears . Moreover , the evidence of the servants , too , cleared Dounia ’ s reputation ; they had seen and known a great deal more than Mr . Svidrigaïlov had himself supposed — as indeed is always the case with servants . Marfa Petrovna was completely taken aback , and ‘ again crushed ’ as she said herself to us , but she was completely convinced of Dounia ’ s innocence . The very next day , being Sunday , she went straight to the Cathedral , knelt down and prayed with tears to Our Lady to give her strength to bear this new trial and to do her duty . Then she came straight from the Cathedral to us , told us the whole story , wept bitterly and , fully penitent , she embraced Dounia and besought her to forgive her . The same morning without any delay , she went round to all the houses in the town and everywhere , shedding tears , she asserted in the most flattering terms Dounia ’ s innocence and the nobility of her feelings and her behavior .

Руками Свидригайлова после своего отъезда она написала отказ от личных объяснений и тайных свиданий, о которых он ее умолял. В этом письме она с большим жаром и негодованием упрекала его в подлости его поведения по отношению к Марфе Петровне, напоминая ему, что он отец и глава семейства, и говоря, как гнусно с его стороны мучить и делать несчастным беззащитная девушка, уже достаточно несчастная. Действительно, дорогой Родя, письмо было так благородно и трогательно написано, что я рыдала, читая его, и до сих пор не могу читать его без слез. Впрочем, и показания слуг очистили репутацию Дунечки; они видели и знали гораздо больше, чем предполагал сам господин Свидригайлов, — как это и всегда бывает с прислугой. Марфа Петровна совершенно растерялась и, как она сама сказала нам, «опять раздавилась», но совершенно убедилась в невиновности Дуни. На следующий же день, в воскресенье, она пошла прямо в собор, преклонила колени и со слезами молила Богоматерь дать ей силы вынести это новое испытание и исполнить свой долг. Тогда она пришла прямо из собора к нам, рассказала нам всю историю, горько заплакала и, в полном раскаянии, обняла Дуню и умоляла ее простить ее. В то же утро она без всякого промедления обошла все дома города и всюду, проливая слезы, утверждала в самых лестных выражениях невиновность Дунечки и благородство ее чувства и ее поведения.
9 unread messages
What was more , she showed and read to everyone the letter in Dounia ’ s own handwriting to Mr . Svidrigaïlov and even allowed them to take copies of it — which I must say I think was superfluous . In this way she was busy for several days in driving about the whole town , because some people had taken offence through precedence having been given to others . And therefore they had to take turns , so that in every house she was expected before she arrived , and everyone knew that on such and such a day Marfa Petrovna would be reading the letter in such and such a place and people assembled for every reading of it , even many who had heard it several times already both in their own houses and in other people ’ s . In my opinion a great deal , a very great deal of all this was unnecessary ; but that ’ s Marfa Petrovna ’ s character . Anyway she succeeded in completely re - establishing Dounia ’ s reputation and the whole ignominy of this affair rested as an indelible disgrace upon her husband , as the only person to blame , so that I really began to feel sorry for him ; it was really treating the crazy fellow too harshly . Dounia was at once asked to give lessons in several families , but she refused . All of a sudden everyone began to treat her with marked respect and all this did much to bring about the event by which , one may say , our whole fortunes are now transformed . You must know , dear Rodya , that Dounia has a suitor and that she has already consented to marry him .

Мало того, она показала и прочитала всем собственноручное письмо Дуни к господину Свидригайлову и даже разрешила снять с него копии, — что, надо сказать, считаю излишним. Таким образом, она несколько дней была занята разъездами по всему городу, потому что некоторые люди обиделись на то, что преимущество было отдано другим. И потому им приходилось по очереди, чтобы в каждом доме ее ждали до ее прихода, и все знали, что в такой-то день Марфа Петровна будет читать письмо в таком-то месте и люди собирались на каждое чтение это даже многие, кто слышал это уже несколько раз как в своих домах, так и в чужих. По моему мнению, многое, очень многое из этого было ненужным; но таков характер Марфы Петровны. Во всяком случае ей удалось вполне восстановить репутацию Дунечки, и весь позор этого дела лежал неизгладимым позором на ее муже, как единственном виноватом человеке, так что я действительно стал его жалеть; это действительно было слишком суровое обращение с сумасшедшим. Дуне сразу предложили дать уроки в нескольких семьях, но она отказалась. Внезапно все стали относиться к ней с явным уважением, и все это во многом способствовало тому событию, благодаря которому, можно сказать, преображается теперь все наше состояние. Ты должен знать, милый Родя, что у Дуни есть жених и что она уже согласилась выйти за него замуж.
10 unread messages
I hasten to tell you all about the matter , and though it has been arranged without asking your consent , I think you will not be aggrieved with me or with your sister on that account , for you will see that we could not wait and put off our decision till we heard from you . And you could not have judged all the facts without being on the spot . This was how it happened . He is already of the rank of a counsellor , Pyotr Petrovitch Luzhin , and is distantly related to Marfa Petrovna , who has been very active in bringing the match about . It began with his expressing through her his desire to make our acquaintance . He was properly received , drank coffee with us and the very next day he sent us a letter in which he very courteously made an offer and begged for a speedy and decided answer . He is a very busy man and is in a great hurry to get to Petersburg , so that every moment is precious to him . At first , of course , we were greatly surprised , as it had all happened so quickly and unexpectedly . We thought and talked it over the whole day . He is a well - to - do man , to be depended upon , he has two posts in the government and has already made his fortune . It is true that he is forty - five years old , but he is of a fairly prepossessing appearance and might still be thought attractive by women , and he is altogether a very respectable and presentable man , only he seems a little morose and somewhat conceited . But possibly that may only be the impression he makes at first sight .

Спешу рассказать вам все о деле, и хотя оно устроено без вашего согласия, думаю, вы не будете огорчаться ни на меня, ни на сестру вашу по этому поводу, ибо вы увидите, что мы не могли ждать и откладывать наше решение, пока мы не получим от вас известие. И вы не могли бы судить обо всех фактах, не находясь на месте. Вот как это произошло. Он уже в чине советника, Петр Петрович Лужин, и находится в дальнем родстве с Марфой Петровной, которая весьма активно участвовала в сватовстве. Все началось с того, что он выразил через нее свое желание познакомиться с нами. Его приняли должным образом, выпили с нами кофе и уже на следующий день прислали нам письмо, в котором очень вежливо сделали предложение и умоляли о скором и решительном ответе. Он очень занятой человек и очень спешит в Петербург, так что каждая минута для него дорога. Сначала мы, конечно, очень удивились, ведь все произошло так быстро и неожиданно. Мы думали и говорили об этом целый день. Он состоятельный человек, на которого можно положиться, у него два поста в правительстве, и он уже нажил состояние. Правда, ему сорок пять лет, но он довольно симпатичной наружности и еще может показаться женщинам привлекательным, и вообще он очень почтенный и презентабельный человек, только кажется несколько угрюмым и несколько тщеславным. Но, возможно, это только впечатление, которое он производит с первого взгляда.
11 unread messages
And beware , dear Rodya , when he comes to Petersburg , as he shortly will do , beware of judging him too hastily and severely , as your way is , if there is anything you do not like in him at first sight . I give you this warning , although I feel sure that he will make a favourable impression upon you . Moreover , in order to understand any man one must be deliberate and careful to avoid forming prejudices and mistaken ideas , which are very difficult to correct and get over afterwards . And Pyotr Petrovitch , judging by many indications , is a thoroughly estimable man . At his first visit , indeed , he told us that he was a practical man , but still he shares , as he expressed it , many of the convictions ‘ of our most rising generation ’ and he is an opponent of all prejudices . He said a good deal more , for he seems a little conceited and likes to be listened to , but this is scarcely a vice . I , of course , understood very little of it , but Dounia explained to me that , though he is not a man of great education , he is clever and seems to be good - natured . You know your sister ’ s character , Rodya . She is a resolute , sensible , patient and generous girl , but she has a passionate heart , as I know very well . Of course , there is no great love either on his side , or on hers , but Dounia is a clever girl and has the heart of an angel , and will make it her duty to make her husband happy who on his side will make her happiness his care . Of that we have no good reason to doubt , though it must be admitted the matter has been arranged in great haste .

И остерегайтесь, милый Родя, когда он приедет в Петербург, а он вскоре это сделает, остерегайтесь судить его слишком поспешно и строго, как это у вас есть, если что-нибудь вам в нем не понравится с первого взгляда. Я предупреждаю вас об этом, хотя уверен, что он произведет на вас благоприятное впечатление. Более того, чтобы понять любого человека, нужно быть обдуманным и осторожным, чтобы не формировать предрассудков и ошибочных представлений, которые впоследствии очень трудно исправить и преодолеть. А Петр Петрович, судя по многим признакам, человек вполне достойный. Действительно, в свой первый визит он сказал нам, что он человек практичный, но все же он разделяет, как он выразился, многие убеждения «нашего подрастающего поколения» и является противником всех предрассудков. Он сказал гораздо больше, потому что кажется немного тщеславным и любит, чтобы его слушали, но это вряд ли порок. Я, конечно, мало что понял, но Дуня объяснила мне, что он хотя и не очень образованный человек, но умный и, кажется, добродушный. Ты знаешь характер своей сестры, Родя. Она решительная, разумная, терпеливая и щедрая девушка, но у нее пылкое сердце, как я хорошо знаю. Большой любви, конечно, нет ни с его стороны, ни с ней, но Дуня умница и имеет ангельское сердце, и поставит своим долгом осчастливить мужа, который с его стороны сделает счастье ей. его забота. В этом у нас нет веских оснований сомневаться, хотя надо признать, что дело было решено в большой спешке.
12 unread messages
Besides he is a man of great prudence and he will see , to be sure , of himself , that his own happiness will be the more secure , the happier Dounia is with him . And as for some defects of character , for some habits and even certain differences of opinion — which indeed are inevitable even in the happiest marriages — Dounia has said that , as regards all that , she relies on herself , that there is nothing to be uneasy about , and that she is ready to put up with a great deal , if only their future relationship can be an honourable and straightforward one . He struck me , for instance , at first , as rather abrupt , but that may well come from his being an outspoken man , and that is no doubt how it is . For instance , at his second visit , after he had received Dounia ’ s consent , in the course of conversation , he declared that before making Dounia ’ s acquaintance , he had made up his mind to marry a girl of good reputation , without dowry and , above all , one who had experienced poverty , because , as he explained , a man ought not to be indebted to his wife , but that it is better for a wife to look upon her husband as her benefactor . I must add that he expressed it more nicely and politely than I have done , for I have forgotten his actual phrases and only remember the meaning . And , besides , it was obviously not said of design , but slipped out in the heat of conversation , so that he tried afterwards to correct himself and smooth it over , but all the same it did strike me as somewhat rude , and I said so afterwards to Dounia .

К тому же он человек очень расчетливый и сам увидит, конечно, что его собственное счастье будет тем надежнее, чем счастливее будет с ним Дунечка. А что касается некоторых недостатков характера, некоторых привычек и даже некоторых разногласий, — которые действительно неизбежны даже в самых счастливых браках, — Дуня сказала, что во всем этом она надеется на себя, что нечего тревожиться. о, и что она готова мириться со многим, лишь бы их будущие отношения были честными и прямыми. Он, например, поначалу показался мне довольно резким, но это вполне может быть связано с тем, что он был откровенным человеком, и это, без сомнения, так и есть. Так, во второй свой визит, после того как он получил согласие Дуни, он в ходе разговора заявил, что, прежде чем познакомиться с Дунечкой, он решил жениться на девушке с хорошей репутацией, без приданого и, главное, тот, кто испытал бедность, потому что, как он объяснил, мужчина не должен быть должен жене, а что лучше жене смотреть на мужа как на своего благодетеля. Должен добавить, что он выразил это более красиво и вежливо, чем я, ибо я забыл его настоящие фразы и помню только смысл. И, кроме того, это явно было сказано не о замысле, а выскользнуло в горячке разговора, так что он пытался потом поправиться и сгладить это, но все-таки мне это показалось несколько грубым, и я так и сказал. потом к Дуне.
13 unread messages
But Dounia was vexed , and answered that ‘ words are not deeds , ’ and that , of course , is perfectly true . Dounia did not sleep all night before she made up her mind , and , thinking that I was asleep , she got out of bed and was walking up and down the room all night ; at last she knelt down before the ikon and prayed long and fervently and in the morning she told me that she had decided .

Но Дуня раздосадовалась и ответила, что «слова не дела», и это, конечно, совершенно верно. Дунечка всю ночь не спала, прежде чем решилась, и, думая, что я сплю, встала с постели и всю ночь ходила взад и вперед по комнате; наконец она стала на колени перед иконой и долго и горячо молилась, а утром сказала мне, что решила.
14 unread messages
“ I have mentioned already that Pyotr Petrovitch is just setting off for Petersburg , where he has a great deal of business , and he wants to open a legal bureau . He has been occupied for many years in conducting civil and commercial litigation , and only the other day he won an important case . He has to be in Petersburg because he has an important case before the Senate . So , Rodya dear , he may be of the greatest use to you , in every way indeed , and Dounia and I have agreed that from this very day you could definitely enter upon your career and might consider that your future is marked out and assured for you . Oh , if only this comes to pass ! This would be such a benefit that we could only look upon it as a providential blessing . Dounia is dreaming of nothing else . We have even ventured already to drop a few words on the subject to Pyotr Petrovitch .

— Я уже говорил, что Петр Петрович как раз собирается в Петербург, где у него большие дела, и хочет открыть юридическое бюро. Он уже много лет занимается ведением гражданских и коммерческих судебных процессов и только на днях выиграл важное дело. Ему необходимо быть в Петербурге, потому что ему предстоит важное дело в Сенате. Так что, Родя, родной, он может принести тебе величайшую пользу, во всех отношениях, и мы с Дунечкой условились, что с этого же дня ты можешь определенно приступить к своей карьере и считать, что будущее твое намечено и обеспечено на будущее. ты. О, если бы это произошло! Это было бы таким преимуществом, что мы могли бы рассматривать его только как провиденциальное благословение. Дуня ни о чем другом не мечтает. Мы даже рискнули уже сказать несколько слов на эту тему Петру Петровичу.
15 unread messages
He was cautious in his answer , and said that , of course , as he could not get on without a secretary , it would be better to be paying a salary to a relation than to a stranger , if only the former were fitted for the duties ( as though there could be doubt of your being fitted ! ) but then he expressed doubts whether your studies at the university would leave you time for work at his office . The matter dropped for the time , but Dounia is thinking of nothing else now . She has been in a sort of fever for the last few days , and has already made a regular plan for your becoming in the end an associate and even a partner in Pyotr Petrovitch ’ s business , which might well be , seeing that you are a student of law . I am in complete agreement with her , Rodya , and share all her plans and hopes , and think there is every probability of realising them . And in spite of Pyotr Petrovitch ’ s evasiveness , very natural at present ( since he does not know you ) , Dounia is firmly persuaded that she will gain everything by her good influence over her future husband ; this she is reckoning upon . Of course we are careful not to talk of any of these more remote plans to Pyotr Petrovitch , especially of your becoming his partner . He is a practical man and might take this very coldly , it might all seem to him simply a day - dream .

Он был осторожен в своем ответе и сказал, что, конечно, так как он не может обойтись без секретаря, то лучше было бы платить жалованье родственнику, чем чужому, если бы первый был пригоден для выполнения обязанностей. (как будто можно было сомневаться в вашей пригодности!), но затем он выразил сомнение, что учеба в университете оставит вам время для работы в его конторе. Дело на время отпало, но Дунечка ни о чем другом теперь не думает. Она была в каком-то лихорадочном состоянии последние несколько дней и уже составила правильный план, чтобы ты стал в конце концов компаньоном и даже компаньоном в деле Петра Петровича, что вполне могло бы быть, так как ты студент закон. Я совершенно согласен с ней, Родя, разделяю все ее планы и надежды и думаю, что есть все шансы осуществить их. И, несмотря на уклончивость Петра Петровича, весьма естественную теперь (так как он вас не знает), Дунечка твердо уверена, что она всего добьется своим добрым влиянием на будущего мужа; на это она рассчитывает. Разумеется, мы стараемся не говорить Петру Петровичу об этих более отдаленных планах, особенно о том, что вы станете его партнером. Он человек практичный и может отнестись к этому очень холодно, ему все это может показаться просто мечтой.
16 unread messages
Nor has either Dounia or I breathed a word to him of the great hopes we have of his helping us to pay for your university studies ; we have not spoken of it in the first place , because it will come to pass of itself , later on , and he will no doubt without wasting words offer to do it of himself , ( as though he could refuse Dounia that ) the more readily since you may by your own efforts become his right hand in the office , and receive this assistance not as a charity , but as a salary earned by your own work . Dounia wants to arrange it all like this and I quite agree with her . And we have not spoken of our plans for another reason , that is , because I particularly wanted you to feel on an equal footing when you first meet him . When Dounia spoke to him with enthusiasm about you , he answered that one could never judge of a man without seeing him close , for oneself , and that he looked forward to forming his own opinion when he makes your acquaintance . Do you know , my precious Rodya , I think that perhaps for some reasons ( nothing to do with Pyotr Petrovitch though , simply for my own personal , perhaps old - womanish , fancies ) I should do better to go on living by myself , apart , than with them , after the wedding . I am convinced that he will be generous and delicate enough to invite me and to urge me to remain with my daughter for the future , and if he has said nothing about it hitherto , it is simply because it has been taken for granted ; but I shall refuse .

Ни Дуня, ни я не сказали ему ни слова о больших надеждах, которые мы возлагаем на то, что он поможет нам оплатить ваше обучение в университете; мы не говорили об этом в первую очередь, потому что это произойдет само собой потом, и он, без сомнения, не тратя слов, предложит сделать это сам (как будто он мог отказать Дуне в этом), тем охотнее так как вы можете своими силами стать его правой рукой в ​​офисе и получать эту помощь не как благотворительность, а как зарплату, заработанную собственным трудом. Дунечка хочет все это устроить вот так, и я вполне с ней согласен. А о наших планах мы не говорили по другой причине, а именно потому, что мне особенно хотелось, чтобы вы почувствовали себя на равных при первой встрече с ним. Когда Дуня говорила с ним с восторгом о вас, он отвечал, что никогда нельзя судить о человеке, не увидев его вблизи, воочию, и что он надеется составить свое собственное мнение, когда познакомится с вами. Знаете ли, мой драгоценный Родя, я думаю, что, может быть, по каким-то причинам (правда, не от Петра Петровича, а просто по своим личным, может быть, старушечьим, причудам) мне лучше было бы жить дальше одному, отдельно, чем с ними, после свадьбы. Я убежден, что он будет достаточно великодушен и деликатен, чтобы пригласить меня и уговорить меня остаться с дочерью на будущее, и если он до сих пор ничего не сказал об этом, то просто потому, что это считалось само собой разумеющимся; но я откажусь.
17 unread messages
I have noticed more than once in my life that husbands don ’ t quite get on with their mothers - in - law , and I don ’ t want to be the least bit in anyone ’ s way , and for my own sake , too , would rather be quite independent , so long as I have a crust of bread of my own , and such children as you and Dounia . If possible , I would settle somewhere near you , for the most joyful piece of news , dear Rodya , I have kept for the end of my letter : know then , my dear boy , that we may , perhaps , be all together in a very short time and may embrace one another again after a separation of almost three years ! It is settled for certain that Dounia and I are to set off for Petersburg , exactly when I don ’ t know , but very , very soon , possibly in a week . It all depends on Pyotr Petrovitch who will let us know when he has had time to look round him in Petersburg . To suit his own arrangements he is anxious to have the ceremony as soon as possible , even before the fast of Our Lady , if it could be managed , or if that is too soon to be ready , immediately after . Oh , with what happiness I shall press you to my heart ! Dounia is all excitement at the joyful thought of seeing you , she said one day in joke that she would be ready to marry Pyotr Petrovitch for that alone . She is an angel ! She is not writing anything to you now , and has only told me to write that she has so much , so much to tell you that she is not going to take up her pen now , for a few lines would tell you nothing , and it would only mean upsetting herself ; she bids me send you her love and innumerable kisses .

Я не раз в жизни замечала, что мужья не совсем ладят со свекровями, а я ни капельки никому не хочу мешать, да и ради себя предпочитаю будьте вполне самостоятельны, лишь бы у меня был свой кусок хлеба и такие дети, как вы и Дуня. Если можно, я бы поселился где-нибудь подле тебя, ибо самое радостное известие, дорогой Родя, я приберег на конец письма: знай же, милый мальчик, что мы, может быть, будем все вместе в очень короткое время и, возможно, снова обнимем друг друга после почти трехлетней разлуки! Точно решено, что мы с Дунечкой поедем в Петербург, когда именно, я не знаю, но очень, очень скоро, может быть, через неделю. Все зависит от Петра Петровича, который даст нам знать, когда успеет осмотреться в Петербурге. Чтобы удовлетворить свои собственные планы, он стремится провести церемонию как можно скорее, даже до поста Богоматери, если это возможно, или если это слишком рано, чтобы быть готовым, сразу после этого. О, с каким счастьем я прижму тебя к сердцу! Дунечка вся в волнении от радостной мысли увидеть вас, она сказала однажды в шутку, что ради этого одного готова выйти за Петра Петровича. Она ангел! Она сейчас вам ничего не пишет, а только велела мне написать, что ей так много, так много нужно вам сказать, что она не собирается теперь браться за перо, ибо несколько строк ни о чем вам не скажут, а это это означало бы только расстроить себя; она просит меня передать тебе свою любовь и бесчисленные поцелуи.
18 unread messages
But although we shall be meeting so soon , perhaps I shall send you as much money as I can in a day or two . Now that everyone has heard that Dounia is to marry Pyotr Petrovitch , my credit has suddenly improved and I know that Afanasy Ivanovitch will trust me now even to seventy - five roubles on the security of my pension , so that perhaps I shall be able to send you twenty - five or even thirty roubles . I would send you more , but I am uneasy about our travelling expenses ; for though Pyotr Petrovitch has been so kind as to undertake part of the expenses of the journey , that is to say , he has taken upon himself the conveyance of our bags and big trunk ( which will be conveyed through some acquaintances of his ) , we must reckon upon some expense on our arrival in Petersburg , where we can ’ t be left without a halfpenny , at least for the first few days . But we have calculated it all , Dounia and I , to the last penny , and we see that the journey will not cost very much . It is only ninety versts from us to the railway and we have come to an agreement with a driver we know , so as to be in readiness ; and from there Dounia and I can travel quite comfortably third class . So that I may very likely be able to send to you not twenty - five , but thirty roubles . But enough ; I have covered two sheets already and there is no space left for more ; our whole history , but so many events have happened ! And now , my precious Rodya , I embrace you and send you a mother ’ s blessing till we meet .

Но хотя мы так скоро встретимся, возможно, я пришлю тебе столько денег, сколько смогу, через день или два. Теперь, когда все услышали, что Дуня выходит замуж за Петра Петровича, мой кредит вдруг улучшился, и я знаю, что Афанасий Иванович поверит мне теперь даже до семидесяти пяти рублей под залог моей пенсии, так что, может быть, я смогу послать вам двадцать пять, а то и тридцать рублей. Я бы послал вам больше, но меня беспокоят наши дорожные расходы; ибо хотя Петр Петрович и соблаговолил взять на себя часть расходов по дороге, т. е. взял на себя перевозку наших сумок и большого сундука (который будет перенесен через некоторых его знакомых), мы должны рассчитывать на кое-какие расходы по приезде в Петербург, где мы не можем остаться без полтинника, по крайней мере на первые дни. Но мы с Дунечкой все это рассчитали до последней копейки и видим, что поездка обойдется не очень дорого. До железной дороги от нас всего девяносто верст, и мы условились со знакомым ямщиком, чтобы быть наготове; а оттуда мы с Дунечкой вполне комфортно можем путешествовать третьим классом. Так что я, пожалуй, смогу послать вам не двадцать пять, а тридцать рублей. Но достаточно; Я уже исчерпал два листа, и места для большего не осталось; вся наша история, а столько событий произошло! А теперь, мой драгоценный Родя, я обнимаю тебя и посылаю тебе материнское благословение до встречи.
19 unread messages
Love Dounia your sister , Rodya ; love her as she loves you and understand that she loves you beyond everything , more than herself . She is an angel and you , Rodya , you are everything to us — our one hope , our one consolation . If only you are happy , we shall be happy . Do you still say your prayers , Rodya , and believe in the mercy of our Creator and our Redeemer ? I am afraid in my heart that you may have been visited by the new spirit of infidelity that is abroad to - day ; If it is so , I pray for you . Remember , dear boy , how in your childhood , when your father was living , you used to lisp your prayers at my knee , and how happy we all were in those days . Good - bye , till we meet then — I embrace you warmly , warmly , with many kisses .

Люби Дуню, твою сестру, Родю; люби ее, как она любит тебя, и пойми, что она любит тебя превыше всего, больше, чем себя. Она ангел, а ты, Родя, ты для нас все — одна наша надежда, наше одно утешение. Если только вы будете счастливы, мы будем счастливы. Ты еще молишься, Родя, и веришь в милость нашего Создателя и нашего Искупителя? В глубине души я боюсь, что вас, возможно, посетил новый дух неверности, который сегодня царит; Если это так, я молюсь за вас. Вспомни, милый мальчик, как в твоем детстве, когда был жив твой отец, ты лепетал свои молитвы у меня на коленях, и как мы все были счастливы в те дни. Прощай, до встречи тогда — я обнимаю тебя горячо, горячо, множеством поцелуев.
20 unread messages
“ Yours till death ,

«Ваш до смерти,

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому