Поэтому огонь угас, и Кэтрин, проведя большую часть часа в своих приготовлениях, уже начала было подумывать о том, чтобы лечь в постель, когда, бросив прощальный взгляд на комнату, она была поражена появлением высокий, старомодный черный шкаф, который, хотя и стоял достаточно заметно, никогда раньше не привлекал ее внимания. Слова Генри, его описание черного шкафа, который поначалу должен был ускользнуть от ее внимания, тотчас же пронеслись над ней; и хотя в этом действительно ничего не могло быть, но было что-то причудливое, это было, конечно, весьма замечательное совпадение! Она взяла свечу и внимательно осмотрела шкаф. Это не было абсолютно черное дерево и золото; но это была Япония, самая красивая черно-желтая Япония; и когда она держала свечу, желтый цвет очень напоминал золото. Ключ был в двери, и ей захотелось заглянуть в него; правда, без малейшего ожидания найти что-нибудь, но это было очень странно после того, что сказал Генри. Короче говоря, она не могла спать, пока не осмотрела его. Итак, поставив с большой осторожностью свечу на стул, она очень дрожащей рукой схватила ключ и попыталась повернуть его; но оно сопротивлялось ее всей силе. Встревоженная, но не обескураженная, она попробовала другой путь; полетела молния, и она поверила, что добилась успеха; но как странно загадочно! Дверь по-прежнему оставалась неподвижной. Она на мгновение остановилась в затаив дыхание. Ветер ревел в трубе, дождь хлестал в окна, и все, казалось, говорило об ужасном ее положении.