Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Нортенгерское аббатство / Northanger Abbey B2

How could she have so imposed on herself ? Heaven forbid that Henry Tilney should ever know her folly ! And it was in a great measure his own doing , for had not the cabinet appeared so exactly to agree with his description of her adventures , she should never have felt the smallest curiosity about it . This was the only comfort that occurred . Impatient to get rid of those hateful evidences of her folly , those detestable papers then scattered over the bed , she rose directly , and folding them up as nearly as possible in the same shape as before , returned them to the same spot within the cabinet , with a very hearty wish that no untoward accident might ever bring them forward again , to disgrace her even with herself .

Как она могла навязать себе такое? Не дай бог, чтобы Генри Тилни когда-нибудь узнал о ее глупости! И в значительной степени это была его собственная заслуга, поскольку, если бы кабинет не соответствовал его описанию ее приключений, она никогда бы не почувствовала ни малейшего любопытства по этому поводу. Это было единственное утешение, которое пришло ему в голову. Ей не терпелось избавиться от этих ненавистных свидетельств своей глупости, от этих отвратительных бумаг, разбросанных тогда по кровати, она тут же поднялась и, сложив их как можно ближе к той же форме, что и раньше, вернула их на то же место в шкафу. с очень сердечным желанием, чтобы никакая непредвиденная случайность никогда больше не выдвинула их вперед и не опозорила ее даже перед самой собой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому