Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Нортенгерское аббатство / Northanger Abbey B2

Darkness impenetrable and immovable filled the room . A violent gust of wind , rising with sudden fury , added fresh horror to the moment . Catherine trembled from head to foot . In the pause which succeeded , a sound like receding footsteps and the closing of a distant door struck on her affrighted ear . Human nature could support no more . A cold sweat stood on her forehead , the manuscript fell from her hand , and groping her way to the bed , she jumped hastily in , and sought some suspension of agony by creeping far underneath the clothes . To close her eyes in sleep that night , she felt must be entirely out of the question . With a curiosity so justly awakened , and feelings in every way so agitated , repose must be absolutely impossible . The storm too abroad so dreadful ! She had not been used to feel alarm from wind , but now every blast seemed fraught with awful intelligence . The manuscript so wonderfully found , so wonderfully accomplishing the morning ’ s prediction , how was it to be accounted for ? What could it contain ? To whom could it relate ? By what means could it have been so long concealed ? And how singularly strange that it should fall to her lot to discover it ! Till she had made herself mistress of its contents , however , she could have neither repose nor comfort ; and with the sun ’ s first rays she was determined to peruse it . But many were the tedious hours which must yet intervene . She shuddered , tossed about in her bed , and envied every quiet sleeper . The storm still raged , and various were the noises , more terrific even than the wind , which struck at intervals on her startled ear

Темнота непроницаемая и неподвижная наполнила комнату. Сильный порыв ветра, внезапно поднявшийся с яростью, добавил ужаса в этот момент. Кэтрин задрожала с головы до ног. В последовавшей паузе звук удаляющихся шагов и закрывающейся далекой двери коснулся ее испуганного уха. Человеческая природа больше не могла выдержать. Холодный пот выступил у нее на лбу, рукопись выпала у нее из рук, и, нащупывая дорогу к кровати, она поспешно вскочила и, пытаясь приостановить агонию, заползла глубоко под одежду. О том, чтобы закрыть глаза во сне той ночью, она чувствовала, что не может быть и речи. При столь справедливо пробужденном любопытстве и во всех отношениях столь взволнованных чувствах отдых должен быть совершенно невозможен. Буря за границей такая ужасная! Она не привыкла чувствовать тревогу из-за ветра, но теперь каждый порыв казался таящим в себе ужасный разум. Рукопись, столь чудесно найденная и столь чудесно свершившая утреннее предсказание, как ее можно было объяснить? Что оно могло содержать? К кому это могло относиться? Какими средствами можно было так долго скрывать это? И как странно, что ей выпало это обнаружить! Однако, пока она не станет хозяйкой его содержания, она не сможет иметь ни покоя, ни утешения; и с первыми лучами солнца она решила внимательно его рассмотреть. Но еще предстоит провести немало утомительных часов. Она вздрагивала, металась в постели и завидовала каждому спокойно спящему. Буря все еще бушевала, и раздавались различные звуки, даже более ужасающие, чем ветер, время от времени ударявшие в ее испуганное ухо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому