Маргарет Митчелл
Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
" These summer nights I lie awake , long after the camp is sleeping , and I look up at the stars and , over and over , I wonder , ' Why are you here , Ashley Wilkes ? What are you fighting for ? '

«В эти летние ночи я лежу без сна, спустя долгое время после того, как лагерь спит, и смотрю на звезды и снова и снова задаюсь вопросом: «Почему ты здесь, Эшли Уилкс?» За что ты борешься?
2 unread messages
" Not for honor and glory , certainly . War is a dirty business and I do not like dirt .

«Не ради чести и славы, конечно. Война — грязное дело, а я не люблю грязь.
3 unread messages
I am not a soldier and I have no desire to seek the bubble reputation even in the cannon 's mouth . Yet , here I am at the wars -- whom God never intended to be other than a studious country gentleman . For , Melanie , bugles do not stir my blood nor drums entice my feet and I see too clearly that we have been betrayed , betrayed by our arrogant Southern selves , believing that one of us could whip a dozen Yankees , believing that King Cotton could rule the world . Betrayed , too , by words and catch phrases , prejudices and hatreds coming from the mouths of those highly placed , those men whom we respected and revered -- ' King Cotton , Slavery , States ' Rights , Damn Yankees . '

Я не солдат и у меня нет желания добиваться репутации пузыря даже в жерле пушки. Тем не менее, вот я на войне, которым Бог никогда не хотел быть иным, как прилежным деревенским джентльменом. Ибо, Мелани, рожки не волнуют мою кровь, а барабаны не соблазняют моих ног, и я слишком ясно вижу, что нас предали, предали наши высокомерные южане, верящие, что один из нас может высечь дюжину янки, верящие, что король Коттон может править мир. Преданные также словами и крылатыми фразами, предрассудками и ненавистью, исходящими из уст высокопоставленных лиц, тех людей, которых мы уважали и почитали — «Король Коттон, рабство, права штатов, проклятые янки». '
4 unread messages
" And so when I lie on my blanket and look up at the stars and say ' What are you fighting for ? ' I think of States ' Rights and cotton and the darkies and the Yankees whom we have been bred to hate , and I know that none of these is the reason why I am fighting . Instead , I see Twelve Oaks and remember how the moonlight slants across the white columns , and the unearthly way the magnolias look , opening under the moon , and how the climbing roses make the side porch shady even at the hottest noon . And I see Mother , sewing there , as she did when I was a little boy . And I hear the darkies coming home across the fields at dusk , tired and singing and ready for supper , and the sound of the windlass as the bucket goes down into the cool well . And there 's the long view down the road to the river , across the cotton fields , and the mist rising from the bottom lands in the twilight .

«И поэтому, когда я лежу на одеяле, смотрю на звезды и говорю: «За что ты борешься?» Я думаю о правах штатов, хлопке, чернокожих и янки, которых нас приучили ненавидеть, и знаю, что ничто из этого не является причиной, по которой я сражаюсь. Вместо этого я вижу Двенадцать Дубов и вспоминаю, как лунный свет косится на белые колонны, и как неземно выглядят магнолии, раскрывающиеся под луной, и как плетистые розы делают тенистым боковое крыльцо даже в самый жаркий полдень. И я вижу, как мама шьет там, как она это делала, когда я был маленьким мальчиком. И я слышу, как чернокожие возвращаются домой через поля в сумерках, усталые, поющие и готовые к ужину, и звук лебедки, когда ведро опускается в прохладный колодец. И вот вид на дорогу, ведущую к реке, на хлопковые поля, и туман, поднимающийся со дна, ложится в сумерки.
5 unread messages
And that is why I 'm here who have no love of death or misery or glory and no hatred for anyone . Perhaps that is what is called patriotism , love of home and country . But Melanie , it goes deeper than that . For , Melanie , these things I have named are but the symbols of the thing for which I risk my life , symbols of the kind of life I love . For I am fighting for the old days , the old ways I love so much but which , I fear , are now gone forever , no matter how the die may fall . For , win or lose , we lose just the same .

И именно поэтому я здесь, у кого нет любви к смерти, страданиям или славе и нет ненависти ни к кому. Наверное, это и есть то, что называется патриотизмом, любовью к дому и Родине. Но, Мелани, дело гораздо глубже. Ибо, Мелани, все, что я назвал, — всего лишь символы того, ради чего я рискую своей жизнью, символы той жизни, которую я люблю. Потому что я борюсь за старые времена, старые способы, которые я так люблю, но которые, боюсь, теперь ушли навсегда, независимо от того, как выпадет жребий. Потому что, выиграем мы или проиграем, мы все равно проиграем.
6 unread messages
" If we win this war and have the Cotton Kingdom of our dreams , we still have lost , for we will become a different people and the old quiet ways will go . The world will be at our doors clamoring for cotton and we can command our own price . Then , I fear , we will become like the Yankees , at whose money-making activities , acquisitiveness and commercialism we now sneer . And if we lose , Melanie , if we lose !

«Если мы выиграем эту войну и получим Хлопковое королевство нашей мечты, мы все равно проиграем, потому что мы станем другим народом и старые тихие пути уйдут. Мир будет у наших дверей, требуя хлопка, и мы сможем устанавливать свою собственную цену. Тогда, боюсь, мы уподобимся янки, над чьей прибыльной деятельностью, стяжательством и меркантильностью мы сейчас смеемся. А если мы проиграем, Мелани, если мы проиграем!
7 unread messages
" I am not afraid of danger or capture or wounds or even death , if death must come , but I do fear that once this war is over , we will never get back to the old times . And I belong in those old times . I do not belong in this mad present of killing and I fear I will not fit into any future , try though I may . Nor will you , my dear , for you and I are of the same blood . I do not know what the future will bring , but it can not be as beautiful or as satisfying as the past .

«Я не боюсь опасности, плена, ран или даже смерти, если смерть должна прийти, но я боюсь, что, как только эта война закончится, мы никогда не вернемся в старые времена. И я принадлежу тем старым временам. Я не принадлежу этому безумному настоящему убийств и боюсь, что не впишусь ни в какое будущее, как бы я ни старался. И ты не будешь, моя дорогая, потому что мы с тобой одной крови. Я не знаю, что принесет будущее, но оно не может быть таким же прекрасным и приносящим удовлетворение, как прошлое.
8 unread messages
" I lie and look at the boys sleeping near me and I wonder if the twins or Alex or Cade think these same thoughts .

«Я лежу и смотрю на спящих рядом со мной мальчиков, и мне интересно, думают ли близнецы, Алекс или Кейд те же самые мысли.
9 unread messages
I wonder if they know they are fighting for a Cause that was lost the minute the first shot was fired , for our Cause is really our own way of living and that is gone already . But I do not think they think these things and they are lucky .

Интересно, знают ли они, что сражаются за Дело, которое было проиграно в ту минуту, когда прозвучал первый выстрел, поскольку наше Дело — это на самом деле наш собственный образ жизни, и его уже нет. Но я не думаю, что они так думают и им повезло.
10 unread messages
" I had not thought of this for us when I asked you to marry me . I had thought of life going on at Twelve Oaks as it had always done , peacefully , easily , unchanging . We are alike , Melanie , loving the same quiet things , and I saw before us a long stretch of uneventful years in which to read , hear music and dream . But not this ! Never this ! That this could happen to us all , this wrecking of old ways , this bloody slaughter and hate ! Melanie , nothing is worth it -- States ' Rights , nor slaves , nor cotton . Nothing is worth what is happening to us now and what may happen , for if the Yankees whip us the future will be one of incredible horror . And , my dear , they may yet whip us .

«Я не подумал об этом, когда просил тебя выйти за меня замуж. Я думал о жизни, продолжающейся в Двенадцати Дубах, такой, какой она была всегда, мирной, легкой и неизменной. Мы похожи, Мелани, любим одни и те же тихие вещи, и я видел перед нами долгий период спокойных лет, в течение которых мы можем читать, слушать музыку и мечтать. Но не это! Никогда этого! Что это может случиться со всеми нами, это разрушение старых обычаев, эта кровавая резня и ненависть! Мелани, ничто этого не стоит — ни права штатов, ни рабы, ни хлопок. Ничто не стоит того, что с нами происходит сейчас и того, что может случиться, ибо, если янки нас выпорют, будущее будет одним из невероятных ужасов. И, моя дорогая, они еще могут нас выпороть.
11 unread messages
" I should not write those words . I should not even think them . But you have asked me what was in my heart , and the fear of defeat is there . Do you remember at the barbecue , the day our engagement was announced , that a man named Butler , a Charlestonian by his accent , nearly caused a fight by his remarks about the ignorance of Southerners ? Do you recall how the twins wanted to shoot him because he said we had few foundries and factories , mills and ships , arsenals and machine shops ? Do you recall how he said the Yankee fleet could bottle us up so tightly we could not ship out our cotton ? He was right .

«Я не должен писать эти слова. Я не должен даже думать о них. Но вы спросили меня, что у меня на сердце, и там есть страх поражения. Помнишь, на барбекю, в день объявления о нашей помолвке, человек по имени Батлер, по акценту уроженец Чарльстона, чуть не вызвал драку своими замечаниями о невежестве южан? Помните, как близнецы хотели его застрелить за то, что он сказал, что у нас мало литейных заводов и фабрик, мельниц и кораблей, арсеналов и механических цехов? Помните, как он сказал, что флот янки может запереть нас настолько плотно, что мы не сможем вывозить наш хлопок? Он был прав.
12 unread messages
We are fighting the Yankees ' new rifles with Revolutionary War muskets , and soon the blockade will be too tight for even medical supplies to slip in . We should have paid heed to cynics like Butler who knew , instead of statesmen who felt -- and talked . He said , in effect , that the South had nothing with which to wage war but cotton and arrogance . Our cotton is worthless and what he called arrogance is all that is left . But I call that arrogance matchless courage . If -- "

Мы сражаемся с новыми винтовками янки с помощью мушкетов времен Войны за независимость, и вскоре блокада станет слишком жесткой, чтобы туда могли проскользнуть даже медикаменты. Нам следовало бы прислушаться к циникам вроде Батлера, которые знали, а не к государственным деятелям, которые чувствовали и говорили. По сути, он сказал, что Югу нечем вести войну, кроме хлопка и высокомерия. Наш хлопок ничего не стоит, и все, что он назвал высокомерием, — это все, что осталось. Но я называю это высокомерие несравненным мужеством. Если - "
13 unread messages
But Scarlett carefully folded up the letter without finishing it and thrust it back into the envelope , too bored to read further . Besides , the tone of the letter vaguely depressed her with its foolish talk of defeat . After all , she was n't reading Melanie 's mail to learn Ashley 's puzzling and uninteresting ideas . She had had to listen to enough of them when he sat on the porch at Tara in days gone by .

Но Скарлетт аккуратно сложила письмо, не дочитав его, и сунула обратно в конверт, ей было слишком скучно, чтобы читать дальше. Кроме того, тон письма с его глупыми разговорами о поражении несколько угнетал ее. В конце концов, она читала почту Мелани не для того, чтобы узнать о загадочных и неинтересных идеях Эшли. Ей пришлось выслушать их достаточно, когда он сидел на крыльце Тары в былые дни.
14 unread messages
All she wanted to know was whether he wrote impassioned letters to his wife . So far he had not . She had read every letter in the writing box and there was nothing in any one of them that a brother might not have written to a sister . They were affectionate , humorous , discursive , but not the letters of a lover . Scarlett had received too many ardent love letters herself not to recognize the authentic note of passion when she saw it . And that note was missing . As always after her secret readings , a feeling of smug satisfaction enveloped her , for she felt certain that Ashley still loved her . And always she wondered sneeringly why Melanie did not realize that Ashley only loved her as a friend .

Все, что она хотела знать, это писал ли он страстные письма своей жене. Пока что он этого не сделал. Она прочитала каждое письмо в ящике для писем, и ни в одном из них не было ничего такого, чего брат не мог бы написать сестре. Это были нежные, юмористические, разговорчивые письма, но не письма любовника. Скарлетт сама получила слишком много пылких любовных писем, чтобы не распознать подлинную нотку страсти, когда она ее увидела. И эта записка пропала. Как всегда после тайных чтений, ее охватило чувство самодовольного удовлетворения, поскольку она была уверена, что Эшли все еще любит ее. И всегда она насмешливо задавалась вопросом, почему Мелани не понимает, что Эшли любит ее только как друга.
15 unread messages
Melanie evidently found nothing lacking in her husband 's messages but Melanie had had no other man 's love letters with which to compare Ashley 's . "

Мелани, очевидно, не нашла ничего недостатка в посланиях мужа, но у Мелани не было любовных писем другого мужчины, с которыми можно было бы сравнить письма Эшли».
16 unread messages
" He writes such crazy letters , " Scarlett thought . " If ever any husband of mine wrote me such twaddle-twaddle , he 'd certainly hear from me ! Why , even Charlie wrote better letters than these . "

«Он пишет такие сумасшедшие письма», — подумала Скарлетт. «Если бы кто-нибудь из моих мужей написал мне такую ​​чепуху-болтовню, то непременно услышал бы от меня! Ведь даже Чарли писал письма лучше этих».
17 unread messages
She flipped back the edges of the letters , looking at the dates , remembering their contents . In them there were no fine descriptive pages of bivouacs and charges such as Darcy Meade wrote his parents or poor Dallas McLure had written his old-maid sisters , Misses Faith and Hope . The Meades and McLures proudly read these letters all over the neighborhood , and Scarlett had frequently felt a secret shame that Melanie had no such letters from Ashley to read aloud at sewing circles .

Она отвернула края писем, глядя на даты и вспоминая их содержание. В них не было прекрасных страниц с описанием бивуаков и обвинений, подобных тем, которые Дарси Мид писал своим родителям или бедный Даллас Маклюр — своим сестрам-старым девицам, мисс Вере и Надежде. Миды и Маклюры с гордостью читали эти письма по всей округе, и Скарлетт часто испытывала тайный стыд из-за того, что у Мелани не было таких писем от Эшли, чтобы она могла прочитать их вслух на кружках шитья.
18 unread messages
It was as though when writing Melanie , Ashley tried to ignore the war altogether , and sought to draw about the two of them a magic circle of timelessness , shutting out everything that had happened since Fort Sumter was the news of the day . It was almost as if he were trying to believe there was n't any war . He wrote of books which he and Melanie had read and songs they had sung , of old friends they knew and places he had visited on his Grand Tour . Through the letters ran a wistful yearning to be back home at Twelve Oaks , and for pages he wrote of the hunting and the long rides through the still forest paths under frosty autumn stars , the barbecues , the fish fries , the quiet of moonlight nights and the serene charm of the old house .

Создавалось впечатление, будто, сочиняя «Мелани», Эшли старалась вообще игнорировать войну и стремилась очертить вокруг них двоих магический круг безвременья, закрывая все, что произошло с тех пор, как Форт Самтер стал новостью дня. Как будто он пытался поверить, что войны не было. Он писал о книгах, которые они с Мелани читали, и песнях, которые они пели, о старых друзьях, которых они знали, и о местах, которые он посетил во время своего Гранд-тура. В письмах проносилась тоскливая тоска по возвращению домой, в Двенадцать Дубов, и на страницах он писал об охоте и долгих поездках по тихим лесным тропинкам под морозными осенними звездами, барбекю, жареной рыбой, тиши лунных ночей и безмятежное очарование старого дома.
19 unread messages
She thought of his words in the letter she had just read : " Not this ! Never this ! " and they seemed to cry of a tormented soul facing something he could not face , yet must face . It puzzled her for , if he was not afraid of wounds and death , what was it he feared ? Unanalytical , she struggled with the complex thought .

Она вспомнила его слова в только что прочитанном письме: «Не это! Никогда этого!» и они, казалось, кричали об измученной душе, которая столкнулась с чем-то, с чем она не могла столкнуться, но должна была столкнуться. Это озадачило ее: если он не боялся ран и смерти, то чего же он боялся? Неаналитическая, она боролась со сложной мыслью.
20 unread messages
" The war disturbs him and he -- he does n't like things that disturb him ... . Me , for instance ... . He loved me but he was afraid to marry me because -- for fear I 'd upset his way of thinking and living . No , it was n't exactly that he was afraid . Ashley is n't a coward . He could n't be when he 's been mentioned in dispatches and when Colonel Sloan wrote that letter to Melly all about his gallant conduct in leading the charge . Once he 's made up his mind to do something , no one could be braver or more determined but -- He lives inside his head instead of outside in the world and he hates to come out into the world and -- Oh , I do n't know what it is ! If I 'd just understood this one thing about him years ago , I know he 'd have married me . "

«Война тревожит его, и он… он не любит того, что его тревожит… Я, например... . Он любил меня, но боялся жениться на мне, потому что боялся, что я нарушу его образ мыслей и жизни. Нет, дело было не в том, что он боялся. Эшли не трусиха. Он не мог быть им, когда о нем упоминали в донесениях и когда полковник Слоан написал Мелли письмо, в котором все о его доблестном поведении при руководстве атакой. Как только он решил что-то сделать, никто не мог быть более смелым и решительным, но… Он живет внутри своей головы, а не снаружи, в мире, и он ненавидит выходить в мир и… О, я не знаю, что это! Если бы я поняла одну вещь о нем много лет назад, я знаю, что он женился бы на мне».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому