Я ответил, как и прежде, что я голландский купец, потерпевший кораблекрушение в очень отдаленной стране, откуда я путешествовал морем и сушей в Луггнэгг, а затем отправился в Японию; я знал, что мои соотечественники часто торговали, и с некоторыми из них я надеялся получить возможность вернуться в Европу; поэтому я смиренно просил его королевскую милость отдать приказ, чтобы меня в безопасности доставили в Нангасак." К этому я добавил еще одно прошение, "чтобы ради моего покровителя, короля Луггнэгга, его величество снизошел до того, чтобы извинить меня за то, что я совершил церемонию, навязанную моим соотечественникам, за то, что я растоптал распятие, потому что я был брошен в его королевство моими несчастьями, без какого-либо намерения торговать." Когда это последнее прошение было истолковано императору, он, казалось, немного удивился и сказал: "Он считал, что я был первым из моих соотечественников, который когда-либо испытывал какие-либо сомнения в этом вопросе; и что он начал сомневаться, был ли я настоящим голландцем или нет; но скорее подозревал, что я должен быть христианином. Тем не менее, по причинам, которые я предложил, но главным образом для того, чтобы угодить королю Луггнэгга необычным знаком его благосклонности, он согласился бы с необычностью моего юмора; но дело должно быть сделано с ловкостью, и его офицерам следует приказать пропустить меня, так сказать, по забывчивости. Ибо он заверил меня, что, если тайна будет раскрыта моими соотечественниками-голландцами, они перережут мне горло во время путешествия."