I thought this account of the struldbrugs might be some entertainment to the reader , because it seems to be a little out of the common way ; at least I do not remember to have met the like in any book of travels that has come to my hands : and if I am deceived , my excuse must be , that it is necessary for travellers who describe the same country , very often to agree in dwelling on the same particulars , without deserving the censure of having borrowed or transcribed from those who wrote before them .
Я подумал, что этот рассказ о струльдбругах может развлечь читателя, потому что он кажется немного необычным; по крайней мере, я не помню, чтобы встречал подобное в какой-либо книге путешествий, которая попала в мои руки; и если я обманут, мое оправдание должно быть в том, что путешественникам, описывающим одну и ту же страну, очень часто приходится соглашаться останавливаться на одних и тех же деталях, не заслуживая порицания за то, что они заимствовали или переписали у тех, кто писал до них.