Джонатан Свифт


Джонатан Свифт

Отрывок из произведения:
Путешествие Гулливера / Gulliver's Journey B1

On the 9th day of June , 1709 , I arrived at Nangasac , after a very long and troublesome journey . I soon fell into the company of some Dutch sailors belonging to the Amboyna , of Amsterdam , a stout ship of 450 tons . I had lived long in Holland , pursuing my studies at Leyden , and I spoke Dutch well . The seamen soon knew whence I came last : they were curious to inquire into my voyages and course of life . I made up a story as short and probable as I could , but concealed the greatest part . I knew many persons in Holland . I was able to invent names for my parents , whom I pretended to be obscure people in the province of Gelderland . I would have given the captain ( ( one Theodorus Vangrult ) ) what he pleased to ask for my voyage to Holland ; but understanding I was a surgeon , he was contented to take half the usual rate , on condition that I would serve him in the way of my calling . Before we took shipping , I was often asked by some of the crew , whether I had performed the ceremony above mentioned ? I evaded the question by general answers ; " that I had satisfied the Emperor and court in all particulars . "

9 июня 1709 года я прибыл в Нангасак после очень долгого и трудного путешествия. Вскоре я попал в компанию голландских моряков с амстердамского "Амбоины", крепкого судна водоизмещением 450 тонн. Я долго жил в Голландии, учился в Лейдене и хорошо говорил по-голландски. Моряки вскоре узнали, откуда я прибыл в последний раз: им было любопытно расспросить о моих путешествиях и образе жизни. Я сочинил историю как можно короче и правдоподобнее, но скрыл большую часть. Я знал многих людей в Голландии. Мне удалось придумать имена для своих родителей, которых я выдавал за малоизвестных людей в провинции Гелдерланд. Я дал бы капитану (некоему Теодору Вангрульту) все, что он пожелает, за мое путешествие в Голландию; но, понимая, что я хирург, он согласился взять половину обычной ставки при условии, что я буду служить ему по своему призванию. Перед тем как мы отправились на корабль, некоторые члены экипажа часто спрашивали меня, выполнил ли я вышеупомянутую церемонию? Я уклонился от ответа общими ответами: "Что я удовлетворил императора и двор во всех деталях."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому