Джон Толкин
Джон Толкин

Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

1 unread messages
' Orcs ! ' he muttered . ' We 'll never rush it like this .

«Орки! ' — пробормотал он. «Мы никогда не будем так торопиться.
2 unread messages
There 's Orcs about , and worse than Orcs . ' Then returning quickly to his long habit of secrecy , he closed his hand about the precious Phial which he still bore . Red with his own living blood his hand shone for a moment , and then he thrust the revealing light deep into a pocket near his breast and drew his elven-cloak about him . Now he tried to quicken his pace . His master was gaining on him ; already he was some twenty strides ahead , flitting on like a shadow ; soon he would be lost to sight in that grey world .

Кругом орки, и хуже, чем орки. ' Затем, быстро вернувшись к своей давней привычке к секретности, он сжал в руке драгоценный Фиал, который все еще носил. Его рука, красная от его собственной живой крови, на мгновение засияла, а затем он сунул разоблачающий свет глубоко в карман на груди и накинул на себя свой эльфийский плащ. Теперь он попытался ускорить свой шаг. Его хозяин настигал его; он был уже шагах на двадцать впереди, порхая, как тень; скоро он потеряется из виду в этом сером мире.
3 unread messages
Hardly had Sam hidden the light of the star-glass when she came . A little way ahead and to his left he saw suddenly , issuing from a black hole of shadow under the cliff , the most loathly shape that he had ever beheld , horrible beyond the horror of an evil dream . Most like a spider she was , but huger than the great hunting beasts , and more terrible than they because of the evil purpose in her remorseless eyes . Those same eyes that he had thought daunted and defeated , there they were lit with a fell light again , clustering in her out-thrust head . Great horns she had , and behind her short stalk-like neck was her huge swollen body , a vast bloated bag , swaying and sagging between her legs ; its great bulk was black , blotched with livid marks , but the belly underneath was pale and luminous and gave forth a stench . Her legs were bent , with great knobbed joints high above her back , and hairs that stuck out like steel spines , and at each leg 's end there was a claw .

Едва Сэм спрятал свет звездного стекла, как она пришла. Чуть впереди и слева от себя он вдруг увидел, выходящую из черной дыры тени под утесом, самую отвратительную фигуру, которую он когда-либо видел, ужасную за пределами ужаса дурного сна. Она была очень похожа на паука, но больше, чем большие охотничьи звери, и страшнее их из-за злой цели в ее безжалостных глазах. Те самые глаза, которые он считал устрашенными и побежденными, снова загорелись падающим светом, собравшись в ее выставленной вперед голове. У нее были большие рога, а за ее короткой, похожей на стебель шеей было ее огромное раздутое тело, огромный раздутый мешок, качавшийся и провисавший между ног; его большая часть была черной, покрытой багровыми пятнами, но брюхо под ним было бледным и светящимся, и от него исходил зловонный запах. Ее ноги были согнуты, с большими узловатыми суставами высоко над спиной и волосами, которые торчали, как стальные шипы, и на конце каждой ноги был коготь.
4 unread messages
As soon as she had squeezed her soft squelching body and its folded limbs out of the upper exit from her lair , she moved with a horrible speed , now running on her creaking legs , now making a sudden bound . She was between Sam and his master . Either she did not see Sam , or she avoided him for the moment as the bearer of the light ' and fixed all her intent upon one prey , upon Frodo , bereft of his Phial , running heedless up the path , unaware yet of his peril . Swiftly he ran , but Shelob was swifter ; in a few leaps she would have him .

Как только она выдавила свое мягкое хлюпающее тело и его сложенные конечности из верхнего выхода из своего логова, она двинулась со страшной скоростью, то бегая на своих скрипучих ногах, то делая внезапные прыжки. Она была между Сэмом и его хозяином. Либо она не видела Сэма, либо на мгновение избегала его как носителя света и сосредоточила все свое внимание на одной добыче, на Фродо, лишенном своего Фиала, беспечно бегущем по тропе, еще не подозревая о своей опасности. Он бежал быстро, но Шелоб была быстрее; в несколько прыжков она будет иметь его.
5 unread messages
Sam gasped and gathered all his remaining breath to shout . ' Look out behind ! ' he yelled . ' Look out master ! I 'm ' - but suddenly his cry was stifled .

Сэм задохнулся и собрал все оставшееся дыхание, чтобы закричать. ' Смотри позади! ' он крикнул. ' Осторожно, хозяин! Я' - но вдруг крик его смолк.
6 unread messages
A long clammy hand went over his mouth and another caught him by the neck , while something wrapped itself about his leg . Taken off his guard he toppled backwards into the arms of his attacker .

Длинная липкая рука зажала ему рот, а другая схватила за шею, в то время как что-то обвилось вокруг его ноги. Потеряв бдительность, он рухнул на спину в руки нападавшего.
7 unread messages
' Got him ! ' hissed Gollum in his ear . ' At last , my precious , we 've got him , yes , the nassty hobbit . We takes this one . She 'll get the other . O yes , Shelob will get him , not Sméagol : he promised ; he wo n't hurt Master at all . But he 's got you , you nassty filthy little sneak ! ' He spat on Sam 's neck .

`Попался! ' — прошипел Голлум ему на ухо. «Наконец-то, моя прелесть, он у нас есть, да, противный хоббит. Мы берем этот. Она достанет другого. О да, его достанет Шелоб, а не Смеагол: он обещал; он совсем не причинит вреда Мастеру. Но он схватил тебя, мерзкий грязный пройдоха! Он плюнул Сэму на шею.
8 unread messages
Fury at the treachery , and desperation at the delay when his master was in deadly peril , gave to Sam a sudden violence and strength that was far beyond anything that Gollum had expected from this slow stupid hobbit , as he thought him . Not Gollum himself could have twisted more quickly or more fiercely .

Ярость из-за предательства и отчаяние из-за промедления, когда его хозяин был в смертельной опасности, придали Сэму внезапную ярость и силу, которые были далеко за пределами того, что Голлум ожидал от этого медлительного глупого хоббита, как он думал о нем. Сам Голлум не мог бы извернуться быстрее или яростнее.
9 unread messages
His hold on Sam 's mouth slipped , and Sam ducked and lunged forward again , trying to tear away from the grip on his neck . His sword was still in his hand , and on his left arm , hanging by its thong , was Faramir 's staff . Desperately he tried to turn and stab his enemy . But Gollum was too quick . His long right arm shot out , and he grabbed Sam 's wrist : his fingers were like a vice ; slowly and relentlessly he bent the hand down and forward , till with a cry of pain Sam released the sword and it fell to the ground ; and all the while Gollum 's other hand was tightening on Sam 's throat .

Его хватка на губах Сэма соскользнула, и Сэм пригнулся и снова рванулся вперед, пытаясь вырваться из хватки на его шее. Его меч все еще был в его руке, а на левой руке на ремешке висел посох Фарамира. В отчаянии он попытался повернуться и нанести удар своему врагу. Но Голлум был слишком быстр. Его длинная правая рука метнулась вперед, и он схватил Сэма за запястье: его пальцы были как тиски; медленно и безжалостно он согнул руку вниз и вперед, пока с криком боли Сэм не выпустил меч, и он упал на землю; и все это время другая рука Голлума сжимала горло Сэма.
10 unread messages
Then Sam played his last trick . With all his strength he pulled away and got his feet firmly planted ; then suddenly he drove his legs against the ground and with his whole force hurled himself backwards .

Затем Сэм сыграл свой последний трюк. Он изо всех сил отстранился и твердо встал на ноги; потом вдруг ударил ногами по земле и со всей силой бросился назад.
11 unread messages
Not expecting even this simple trick from Sam , Gollum fell over with Sam on top , and he received the weight of the sturdy hobbit in his stomach . A sharp hiss came out of him , and for a second his hand upon Sam 's throat loosened ; but his fingers still gripped the sword-hand . Sam tore himself forward and away , and stood up , and then quickly he wheeled away to his right , pivoted on the wrist held by Gollum . Laying hold of the staff with his left hand , Sam swung it up , and down it came with a whistling crack on Gollum 's outstretched arm , just below the elbow .

Не ожидавший от Сэма даже такой нехитрой выходки, Голлум упал с Сэмом сверху, и вес крепкого хоббита получил в живот. Из него вырвалось резкое шипение, и на секунду его рука на горле Сэма ослабла; но его пальцы все еще сжимали руку с мечом. Сэм рванулся вперед и в сторону, встал, а затем быстро повернулся вправо, развернувшись на запястье, которое держал Голлум. Взяв посох левой рукой, Сэм махнул им вверх, и он со свистящим треском опустился на вытянутую руку Голлума чуть ниже локтя.
12 unread messages
With a squeal Gollum let go . Then Sam waded in ; not waiting to change the staff from left to right he dealt another savage blow . Quick as a snake Gollum slithered aside . and the stroke aimed at his head fell across his back

С визгом отпустил Голлума. Затем вошел Сэм; не дожидаясь смены посоха слева направо, он нанес еще один свирепый удар. Быстрый, как змея, Голлум отполз в сторону. и удар, направленный ему в голову, упал ему на спину
13 unread messages
The staff cracked and broke . That was enough for him . Grabbing from behind was an old game of his , and seldom had he failed in it . But this time , misled by spite , he had made the mistake of speaking and gloating before he had both hands on his victim 's neck . Everything had gone wrong with his beautiful plan , since that horrible light had so unexpectedly appeared in the darkness . And now he was face to face with a furious enemy , little less than his own size . This fight was not for him . Sam swept up his sword from the ground and raised it . Gollum squealed , and springing aside on to all fours , he jumped away in one big bound like a frog . Before Sam could reach him , he was off , running with amazing speed back towards the tunnel .

Посох треснул и сломался. Этого ему было достаточно. Захват сзади был его старой игрой, и он редко проигрывал в ней. Но на этот раз, введенный в заблуждение злобой, он сделал ошибку, заговорив и злорадствуя, прежде чем обеими руками схватился за шею своей жертвы. Все пошло не так с его прекрасным планом, так как этот ужасный свет так неожиданно появился во тьме. И вот он оказался лицом к лицу с разъяренным врагом, немногим меньше его собственного размера. Этот бой был не для него. Сэм поднял свой меч с земли и поднял его. Голлум взвизгнул и, вскочив на четвереньки, отпрыгнул прочь одним большим прыжком, как лягушка. Прежде чем Сэм успел до него добраться, он рванулся с невероятной скоростью обратно к туннелю.
14 unread messages
Sword in hand Sam went after him . For the moment he had forgotten everything else but the red fury in his brain and the desire to kill Gollum . But before he could overtake him , Gollum was gone . Then as the dark hole stood before him and the stench came out to meet him , like a clap of thunder the thought of Frodo and the monster smote upon Sam 's mind . He spun round , and rushed wildly up the path , calling and calling his master 's name . He was too late . So far Gollum 's plot had succeeded .

Со шпагой в руке Сэм пошел за ним. На мгновение он забыл обо всем, кроме красной ярости в своем мозгу и желании убить Голлума. Но прежде чем он успел его догнать, Голлум исчез. Затем, когда перед ним предстала темная дыра и зловоние вырвалось ему навстречу, мысль о Фродо и монстре ударила в голову Сэма, как раскат грома. Он развернулся и бешено помчался вверх по тропе, выкрикивая и выкрикивая имя своего хозяина. Он опоздал. Пока заговор Голлума удался.
15 unread messages
Frodo was lying face upward on the ground and the monster was bending over him , so intent upon her victim that she took no heed of Sam and his cries , until he was close at hand . As he rushed up he saw that Frodo was already bound in cords , wound about him from ankle to shoulder , and the monster with her great forelegs was beginning half to lift , half to drag his body away .

Фродо лежал лицом вверх на земле, а чудовище склонилось над ним, так поглощенное своей жертвой, что она не обращала внимания на Сэма и его крики, пока он не оказался совсем рядом. Подбежав, он увидел, что Фродо уже связан веревками, обмотанными вокруг него от лодыжки до плеча, и чудовище своими огромными передними лапами начинает то поднимать, то утаскивать его тело.
16 unread messages
On the near side of him lay , gleaming on the ground , his elven-blade , where it had fallen useless from his grasp . Sam did not wait to wonder what was to be done , or whether he was brave , or loyal , or filled with rage . He sprang forward with a yell , and seized his master 's sword in his left hand . Then he charged . No onslaught more fierce was ever seen in the savage world of beasts ; where some desperate small creature armed with little teeth alone , will spring upon a tower of horn and hide that stands above its fallen mate .

Рядом с ним лежал, поблескивая на земле, его эльфийский клинок, выпавший из его рук бесполезно. Сэму не терпелось задуматься, что же делать, был ли он храбр, верен или полон ярости. Он прыгнул вперед с криком и схватил меч своего хозяина в левой руке. Потом зарядил. В диком мире зверей никогда не видели более свирепого натиска; где какое-нибудь отчаявшееся маленькое существо, вооруженное одними лишь маленькими зубами, прыгнет на роговую башню и спрячется, возвышаясь над своим павшим товарищем.
17 unread messages
Disturbed as if out of some gloating dream by his small yell she turned slowly the dreadful malice of her glance upon him . But almost before she was aware that a fury was upon her greater than any she had known in countless years , the shining sword bit upon her foot and shore away the claw . Sam sprang in , inside the arches of her legs , and with a quick upthrust of his other hand stabbed at the clustered eyes upon her lowered head . One great eye went dark .

Встревоженная, словно из какого-то злорадного сна, его тихим воплем, она медленно обратила на него страшный злобный взгляд. Но не успела она осознать, что на нее обрушилась ярость, невиданная ею за бесчисленные годы, сияющий меч укусил ее за ногу и отбил когти. Сэм прыгнул внутрь, между сводами ее ног, и быстрым движением другой руки проткнул слипшиеся глаза на ее опущенной голове. Один большой глаз потемнел.
18 unread messages
Now the miserable creature was right under her , for the moment out of the reach of her sting and of her claws . Her vast belly was above him with its putrid light , and the stench of it almost smote him down .

Теперь жалкое существо было прямо под ней, вне досягаемости ее жала и когтей. Ее огромный живот был над ним своим гнилостным светом, и вонь его почти сразила его наповал.
19 unread messages
Still his fury held for one more blow , and before she could sink upon him , smothering him and all his little impudence of courage , he slashed the bright elven-blade across her with desperate strength .

Его ярость все еще тянулась к еще одному удару, и, прежде чем она успела обрушиться на него, задушив его и всю его маленькую дерзкую храбрость, он с отчаянной силой полоснул ее ярким эльфийским клинком.
20 unread messages
But Shelob was not as dragons are , no softer spot had she save only her eyes . Knobbed and pitted with corruption was her age-old hide , but ever thickened from within with layer on layer of evil growth . The blade scored it with a dreadful gash , but those hideous folds could not be pierced by any strength of men , not though Elf or Dwarf should forge the steel or the hand of Beren or of Túrin wield it . She yielded to the stroke , and then heaved up the great bag of her belly high above Sam 's head . Poison frothed and bubbled from the wound . Now splaying her legs she drove her huge bulk down on him again . Too soon . For Sam still stood upon his feet , and dropping his own sword , with both hands he held the elven-blade point upwards , fending off that ghastly roof ; and so Shelob , with the driving force of her own cruel will , with strength greater than any warrior 's hand , thrust herself upon a bitter spike . Deep , deep it pricked , as Sam was crushed slowly to the ground .

Но Шелоб была не такой, как драконы, у нее не было более мягкого места, кроме ее глаз. Узловатая и изъеденная порчей была ее вековая шкура, но она всегда утолщалась изнутри слоем за слоем злого нароста. Клинок прорезал его ужасной раной, но эти отвратительные складки не могла пробить никакая сила людей, даже если бы эльф или гном выковал сталь или рука Берена или Турина держала ее. Она уступила удару, а затем подняла большой мешок своего живота высоко над головой Сэма. Яд пенился и пузырился из раны. Теперь, расставив ноги, она снова навалилась на него своим огромным телом. Слишком рано. Ибо Сэм все еще стоял на ногах и, уронив собственный меч, обеими руками держал острие эльфийского клинка вверх, отбиваясь от этой призрачной крыши; и вот Шелоб, движущей силой своей собственной жестокой воли, с силой большей, чем рука любого воина, напоролась на горький шип. Глубоко, глубоко укололо, когда Сэма медленно придавило к земле.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому