Первый этап их путешествия занял долгий день и привел их, почти сбитых с толку, в Оксфорд; но второй закончился гораздо раньше. Они были в окрестностях Мэнсфилда задолго до обычного обеда, и по мере приближения к любимому месту сердца обеих сестер немного замерли. Фанни начала бояться встречи со своими тетками и Томом, пережившим такое ужасное унижение; и Сьюзен с некоторой тревогой почувствовала, что все ее лучшие манеры, все ее недавно приобретенные знания о том, что здесь практиковалось, вот-вот будут призваны в действие. Перед ней стояли видения хорошего и плохого воспитания, старых вульгаризмов и новых аристократов; и она много размышляла о серебряных вилках, салфетках и мензурках. Фанни повсюду осознавала разницу страны с февраля; но когда они вошли в парк, ее восприятие и удовольствие были очень острыми. Прошло три месяца, целых три месяца с тех пор, как она ушла, и смена зимы произошла на лето. Ее взгляд повсюду падал на лужайки и плантации свежайшей зелени; и деревья, хотя и не полностью одетые, находились в том восхитительном состоянии, когда, как известно, близка еще большая красота и когда, хотя многое действительно дано зрению, еще больше остается для воображения. Однако ее удовольствие предназначалось только ей самой. Эдмунд не мог поделиться этим