As nothing was really left for the decision of Mrs . Price , or the good offices of Rebecca , everything was rationally and duly accomplished , and the girls were ready for the morrow . The advantage of much sleep to prepare them for their journey was impossible . The cousin who was travelling towards them could hardly have less than visited their agitated spirits — one all happiness , the other all varying and indescribable perturbation .
Поскольку на решение миссис Прайс или добрые услуги Ребекки ничего не оставалось, все было выполнено разумно и должным образом, и девушки были готовы к завтрашнему дню. Преимущество длительного сна для подготовки к путешествию было невозможным. Двоюродный брат, шедший им навстречу, едва ли не мог не посетить их взволнованные души — одно сплошное счастье, другое все переменчивое и неописуемое смятение.