После этого он рассказал мне другую историю. Жители его острова Роковоко, похоже, на своих свадебных пирах выливают ароматную воду из молодых кокосовых орехов в большой окрашенный калебас, похожий на чашу для пунша; и эта чаша для пунша всегда образует большое центральное украшение на плетеном коврике, где проводится пир. Теперь некий крупный торговый корабль однажды зашел в Роковоко, и его командир — судя по всему, очень статный и педантичный джентльмен, по крайней мере для морского капитана, — этот командир был приглашен на свадебный пир сестры Квикега, хорошенькой юной принцессы, которой только что исполнилось десять лет. Итак, когда все гости на свадьбе собрались в бамбуковом коттедже невесты, этот Капитан вошел и, получив почетный пост, занял место напротив чаши с пуншем, между Верховным жрецом и его величеством королем, отцом Квикега. Как говорится, благодать — ибо у этих людей есть своя благодать, как и у нас, — хотя Квикег сказал мне, что в отличие от нас, которые в такие моменты смотрят вниз на наши блюда, они, напротив, копируя уток, смотрят вверх на великого Подателя всех праздников — Благодать, я говорю, как говорится, Первосвященник открывает пир с помощью незапамятной церемонии острова; то есть погружает свои освященные и освящающие пальцы в чашу до того, как благословенный напиток циркулирует.