Герман Мелвилл


Герман Мелвилл

Отрывок из произведения:
Моби Дик / Moby Dick B1

The owners of his ship , it seems , had lent him one , in which to carry his heavy chest to his boarding house . Not to seem ignorant about the thing -- though in truth he was entirely so , concerning the precise way in which to manage the barrow -- Queequeg puts his chest upon it ; lashes it fast ; and then shoulders the barrow and marches up the wharf . " Why , " said I , " Queequeg , you might have known better than that , one would think . Did n't the people laugh ? "

Похоже, владельцы его корабля одолжили ему один, на котором он мог отнести свой тяжелый сундук в пансион. Чтобы не показаться невежественным в этом вопросе — хотя, по правде говоря, он был совершенно невежествен в том, как именно управлять тележкой, — Квикег кладет на нее грудь, быстро стегает ее, а затем взваливает тележку на плечи и марширует по причалу. "Ну, - сказал я, - Квикег, можно было бы подумать, что ты мог бы знать это лучше, чем это. Разве люди не смеялись?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому