Франц Кафка

Процесс / Process C1

1 unread messages
They even influence those who are n't involved . My position gets harder all the time . " " You do n't understand the facts , " said the priest , " the verdict does not come suddenly , proceedings continue until a verdict is reached gradually . " " I see , " said K. , lowering his head . " What do you intend to do about your case next ? " asked the priest . " I still need to find help , " said K. , raising his head to see what the priest thought of this . " There are still certain possibilities I have n't yet made use of . " " You look for too much help from people you do n't know , " said the priest disapprovingly , " and especially from women . Can you really not see that 's not the help you need ? " " Sometimes , in fact quite often , I could believe you 're right , " said K. , " but not always . Women have a lot of power . If I could persuade some of the women I know to work together with me then I would be certain to succeed . Especially in a court like this that seems to consist of nothing but woman-chasers . Show the examining judge a woman in the distance and he 'll run right over the desk , and the accused , just to get to her as soon as he can . " The priest lowered his head down to the balustrade , only now did the roof over the pulpit seem to press him down . What sort of dreadful weather could it be outside ? It was no longer just a dull day , it was deepest night . None of the stained glass in the main window shed even a flicker of light on the darkness of the walls . And this was the moment when the man in the cassock chose to put out the candles on the main altar , one by one .

Они влияют даже на тех, кто в этом не участвует. Моё положение всё время усложняется. " «Вы не понимаете фактов, — сказал священник, — приговор не выносится внезапно, судебное разбирательство продолжается до тех пор, пока приговор не будет вынесен постепенно». — Понятно, — сказал К., опустив голову. «Что вы собираетесь делать со своим делом дальше?» — спросил священник. «Мне еще нужно найти помощь», — сказал К., подняв голову, чтобы узнать, что об этом думает священник. «Есть еще определенные возможности, которыми я еще не воспользовался». «Вы слишком много ждете помощи от незнакомых вам людей, — неодобрительно сказал священник, — и особенно от женщин. Неужели ты не понимаешь, что это не та помощь, которая тебе нужна?» «Иногда, даже довольно часто, я мог поверить, что вы правы, — сказал К., — но не всегда. Женщины обладают большой властью. Если бы я мог убедить некоторых женщин, которых я знаю, работать вместе со мной, то я бы наверняка добился успеха. Особенно в таком суде, который, кажется, состоит только из охотников за женщинами. Покажите следственному судье женщину вдалеке, и он побежит прямо через стол и обвиняемую, лишь бы добраться до нее как можно скорее. " Священник опустил голову на балюстраду, только теперь крыша над кафедрой как будто придавила его. Какая ужасная погода может быть на улице? Это был уже не просто унылый день, это была глубочайшая ночь. Ни один из витражей главного окна не проливал ни малейшего света на темноту стен. И это был момент, когда мужчина в рясе решил одну за другой потушить свечи на главном алтаре.
2 unread messages
" Are you cross with me ? " asked K. " Maybe you do n't know what sort of court it is you serve . " He received no answer . " Well , it 's just my own experience , " said K. Above him there was still silence . " I did n't mean to insult you , " said K . At that , the priest screamed down at K. : " Can you not see two steps in front of you ? " He shouted in anger , but it was also the scream of one who sees another fall and , shocked and without thinking , screams against his own will .

— Ты сердишься на меня? - спросил К. - Может быть, вы не знаете, в каком суде вы служите? Он не получил ответа. «Ну, это всего лишь мой собственный опыт», — сказал К. Над ним по-прежнему стояла тишина. «Я не хотел Вас обидеть, — сказал К. При этом священник крикнул на К.: «Разве ты не видишь перед собой двух шагов?» Он кричал в гневе, но это был также крик того, кто видит падение другого и, потрясенный и не задумываясь, кричит против своей воли.
3 unread messages
The two men , then , remained silent for a long time . In the darkness beneath him , the priest could not possibly have seen K. distinctly , although K. was able to see him clearly by the light of the little lamp . Why did the priest not come down ? He had not given a sermon , he had only told K. a few things which , if he followed them closely , would probably cause him more harm than good . But the priest certainly seemed to mean well , it might even be possible , if he would come down and cooperate with him , it might even be possible for him to obtain some acceptable piece of advice that could make all the difference , it might , for instance , be able to show him not so much to influence the proceedings but how to break free of them , how to evade them , how to live away from them . K. had to admit that this was something he had had on his mind quite a lot of late . If the priest knew of such a possibility he might , if K. asked him , let him know about it , even though he was part of the court himself and even though , when K. had criticised the court , he had held down his gentle nature and actually shouted at K.

Двое мужчин долго молчали. В темноте под собой священник не мог ясно видеть К., хотя К. мог ясно видеть его при свете маленькой лампочки. Почему священник не спустился? Он не произнес проповеди, а лишь рассказал К. несколько вещей, которые, если бы он внимательно следил за ними, вероятно, принесли бы ему больше вреда, чем пользы. Но у священника, конечно, были добрые намерения, возможно, даже если бы он спустился и сотрудничал с ним, возможно, ему даже удалось бы получить какой-нибудь приемлемый совет, который мог бы иметь решающее значение, это могло бы, поскольку например, уметь показать ему не столько влияние на ход событий, сколько то, как вырваться из них, как уклониться от них, как жить вдали от них. К. пришлось признать, что именно об этом он думал довольно часто в последнее время. Если бы священник знал о такой возможности, он мог бы, если бы К. спросил его, сообщить ему об этом, хотя он сам был членом суда и даже несмотря на то, что, когда К. критиковал суд, он сдержал свою нежную природу и даже кричал на К.
4 unread messages
" Would you not like to come down here ? " asked K. " If you 're not going to give a sermon come down here with me . " " Now I can come down , " said the priest , perhaps he regretted having shouted at K . As he took down the lamp from its hook he said , " to start off with I had to speak to you from a distance . Otherwise I 'm too easily influenced and forget my duty . "

— Не хотели бы вы спуститься сюда? - спросил К. - Если ты не собираешься читать проповедь, пойдем сюда со мной. «Теперь я могу спуститься», — сказал священник, возможно, он пожалел, что крикнул на К. Снимая лампу с крючка, он сказал: «Для начала мне пришлось поговорить с вами на расстоянии. В противном случае я слишком легко поддаюсь влиянию и забуду свой долг. "
5 unread messages
K. waited for him at the foot of the steps . While he was still on one of the higher steps as he came down them the priest reached out his hand for K. to shake . " Can you spare me a little of your time ? " asked K. " As much time as you need , " said the priest , and passed him the little lamp for him to carry . Even at close distance the priest did not lose a certain solemnity that seemed to be part of his character . " You are very friendly towards me , " said K. , as they walked up and down beside each other in the darkness of one of the side naves . " That makes you an exception among all those who belong to the court . I can trust you more than any of the others I 've seen . I can speak openly with you . " " Do n't fool yourself , " said the priest . " How would I be fooling myself ? " asked K. " You fool yourself in the court , " said the priest , " it talks about this self-deceit in the opening paragraphs to the law . In front of the law there is a doorkeeper . A man from the countryside comes up to the door and asks for entry . But the doorkeeper says he ca n't let him in to the law right now . The man thinks about this , and then he asks if he 'll be able to go in later on .

К. ждал его у подножия лестницы. Когда он еще находился на одной из верхних ступеней, священник, спускаясь по ней, протянул К. руку, чтобы пожать ее. «Можете ли вы уделить мне немного своего времени?» - спросил К. - Столько времени, сколько вам нужно, - сказал священник и передал ему лампочку, чтобы он ее нес. Даже на близком расстоянии священник не терял некоторой торжественности, которая, казалось, была частью его характера. «Вы очень дружелюбны ко мне», — сказал К., когда они шли взад и вперед рядом друг с другом в темноте одного из боковых нефов. «Это делает вас исключением среди всех, кто принадлежит суду. Я могу доверять тебе больше, чем кому-либо из тех, кого я видел. Я могу говорить с вами открыто. " «Не обманывайте себя», — сказал священник. «Как бы я обманывал себя?» - спросил К. - Вы обманываете себя в суде, - сказал священник, - об этом самообмане говорится в первых абзацах закона. Перед законом стоит привратник. К двери подходит деревенский мужчина и просит войти. Но привратник говорит, что не может сейчас впустить его к закону. Мужчина думает об этом, а затем спрашивает, сможет ли он зайти позже.
6 unread messages
" That 's possible , " says the doorkeeper , " but not now " . The gateway to the law is open as it always is , and the doorkeeper has stepped to one side , so the man bends over to try and see in . When the doorkeeper notices this he laughs and says , " If you 're tempted give it a try , try and go in even though I say you ca n't . Careful though : I 'm powerful . And I 'm only the lowliest of all the doormen . But there 's a doorkeeper for each of the rooms and each of them is more powerful than the last . It 's more than I can stand just to look at the third one . " The man from the country had not expected difficulties like this , the law was supposed to be accessible for anyone at any time , he thinks , but now he looks more closely at the doorkeeper in his fur coat , sees his big hooked nose , his long thin tartar-beard , and he decides it 's better to wait until he has permission to enter . The doorkeeper gives him a stool and lets him sit down to one side of the gate . He sits there for days and years . He tries to be allowed in time and again and tires the doorkeeper with his requests . The doorkeeper often questions him , asking about where he 's from and many other things , but these are disinterested questions such as great men ask , and he always ends up by telling him he still ca n't let him in . The man had come well equipped for his journey , and uses everything , however valuable , to bribe the doorkeeper . He accepts everything , but as he does so he says , " I 'll only accept this so that you do n't think there 's anything you 've failed to do " .

«Это возможно, — говорит привратник, — но не сейчас». Врата к закону, как всегда, открыты, и привратник отошел в сторону, так что мужчина наклоняется, чтобы попытаться заглянуть внутрь. Когда привратник замечает это, он смеется и говорит: «Если у вас возникнет искушение, попробуйте, попробуйте войти, даже если я говорю, что вы не можете. Но будьте осторожны: я могущественный. А я всего лишь самый скромный из всех швейцаров. Но в каждой комнате есть привратник, и каждая из них могущественнее предыдущей. Это больше, чем я могу выдержать, просто глядя на третьего. " Деревенский человек не ожидал таких трудностей, закон должен был быть доступен каждому и в любое время, думает он, но теперь он присматривается к привратнику в шубе, видит его большой крючковатый нос, длинный тонкая татарская борода, и он решает, что лучше подождать, пока ему разрешат войти. Привратник дает ему табуретку и позволяет сесть сбоку от ворот. Он сидит там дни и годы. Он снова и снова пытается, чтобы его впустили, и утомляет привратника своими просьбами. Привратник часто его расспрашивает, расспрашивает, откуда он и многое другое, но это бескорыстные вопросы, какие задают великие люди, и всегда кончает тем, что он все равно не может его впустить. Этот человек прибыл хорошо экипированным для своего путешествия и использует все, даже самое ценное, чтобы подкупить привратника. Он принимает все, но при этом говорит: «Я приму это только для того, чтобы вы не думали, что вам что-то не удалось сделать».
7 unread messages
Over many years , the man watches the doorkeeper almost without a break . He forgets about the other doormen , and begins to think this one is the only thing stopping him from gaining access to the law . Over the first few years he curses his unhappy condition out loud , but later , as he becomes old , he just grumbles to himself . He becomes senile , and as he has come to know even the fleas in the doorkeeper 's fur collar over the years that he has been studying him he even asks them to help him and change the doorkeeper 's mind . Finally his eyes grow dim , and he no longer knows whether it 's really getting darker or just his eyes that are deceiving him . But he seems now to see an inextinguishable light begin to shine from the darkness behind the door . He does n't have long to live now . Just before he dies , he brings together all his experience from all this time into one question which he has still never put to the doorkeeper . He beckons to him , as he 's no longer able to raise his stiff body . The doorkeeper has to bend over deeply as the difference in their sizes has changed very much to the disadvantage of the man . " What is it you want to know now ? " asks the doorkeeper , " You 're insatiable . " " Everyone wants access to the law , " says the man , " how come , over all these years , no - one but me has asked to be let in ? " The doorkeeper can see the man 's come to his end , his hearing has faded , and so , so that he can be heard , he shouts to him : " Nobody else could have got in this way , as this entrance was meant only for you . Now I 'll go and close it .

На протяжении многих лет мужчина практически без перерыва следит за привратником. Он забывает о других швейцарах и начинает думать, что это единственное, что мешает ему получить доступ к закону. Первые несколько лет он вслух проклинает свое несчастное состояние, но позже, когда стареет, просто ворчит про себя. Он стареет, и, поскольку за годы изучения его он узнал даже блох в меховом воротнике привратника, он даже просит их помочь ему и изменить мнение привратника. Наконец глаза его тускнеют, и он уже не знает, действительно ли темнеет или только глаза его обманывают. Но теперь ему кажется, что из темноты за дверью начинает сиять неугасимый свет. Теперь ему жить осталось недолго. Перед самой смертью он объединяет весь свой опыт за это время в один вопрос, который до сих пор ни разу не задал привратнику. Он подзывает его, так как больше не может поднять свое окоченевшее тело. Привратнику приходится сильно наклониться, так как разница в их размерах сильно изменилась не в пользу мужчины. — Что ты хочешь знать сейчас? - спрашивает привратник. - Ты ненасытен. «Все хотят доступа к закону, — говорит мужчина, — почему за все эти годы никто, кроме меня, не попросил, чтобы его впустили?» Привратник видит, что человек кончился, слух у него потускнел, и поэтому, чтобы его было слышно, кричит ему: «Никто другой не мог пройти таким путем, потому что этот вход предназначался только для тебя. Сейчас пойду и закрою.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
" So the doorkeeper cheated the man , " said K. immediately , who had been captivated by the story . " Do n't be too quick , " said the priest , " do n't take somebody else 's opinion without checking it . I told you the story exactly as it was written . There 's nothing in there about cheating . " " But it 's quite clear , " said K. , " and your first interpretation of it was quite correct . The doorkeeper gave him the information that would release him only when it could be of no more use . " " He did n't ask him before that , " said the priest , " and do n't forget he was only a doorkeeper , and as doorkeeper he did his duty . " " What makes you think he did his duty ? " asked K. , " He did n't . It might have been his duty to keep everyone else away , but this man is who the door was intended for and he ought to have let him in . " " You 're not paying enough attention to what was written and you 're changing the story , " said the priest . " According to the story , there are two important things that the doorkeeper explains about access to the law , one at the beginning , one at the end . At one place he says he ca n't allow him in now , and at the other he says this entrance was intended for him alone . If one of the statements contradicted the other you would be right and the doorkeeper would have cheated the man from the country . But there is no contradiction . On the contrary , the first statement even hints at the second . You could almost say the doorkeeper went beyond his duty in that he offered the man some prospect of being admitted in the future .

«Значит, привратник обманул этого человека», — сразу сказал К., увлеченный этой историей. «Не торопитесь, — сказал священник, — не принимайте чужое мнение, не проверив его. Я рассказал вам эту историю именно так, как она была написана. Там нет ничего об обмане. " «Но это совершенно ясно, — сказал К., — и ваша первая интерпретация была совершенно правильной. Привратник дал ему информацию, которая освободит его только тогда, когда от нее больше не будет никакой пользы. " «Он не спрашивал его раньше этого, — сказал священник, — и не забывайте, что он был всего лишь привратником, и как привратник он исполнял свой долг». — С чего ты взял, что он выполнил свой долг? - спросил К. - Он этого не сделал. Возможно, его обязанностью было держать всех подальше, но именно этому человеку была предназначена дверь, и он должен был впустить его». «Вы не обращаете должного внимания на то, что написано, и меняете историю», — сказал священник. «Согласно этой истории, есть две важные вещи, которые привратник объясняет о доступе к закону: одну в начале, одну в конце. В одном месте он говорит, что не может его сейчас впустить, а в другом говорит, что этот вход предназначен для него одного. Если бы одно из утверждений противоречило другому, вы были бы правы, и привратник обманул бы человека из деревни. Но противоречия нет. Напротив, первое утверждение даже намекает на второе. Можно сказать, что привратник вышел за рамки своих обязанностей, предложив этому человеку некоторую перспективу быть принятым в будущем.
10 unread messages
Throughout the story , his duty seems to have been merely to turn the man away , and there are many commentators who are surprised that the doorkeeper offered this hint at all , as he seems to love exactitude and keeps strict guard over his position . He stays at his post for many years and does n't close the gate until the very end , he 's very conscious of the importance of his service , as he says , " I 'm powerful , " he has respect for his superiors , as he says , " I 'm only the lowliest of the doormen " , he 's not talkative , as through all these years the only questions he asks are " disinterested " , he 's not corruptible , as when he 's offered a gift he says , " I 'll only accept this so that you do n't think there 's anything you 've failed to do , " as far as fulfilling his duty goes he can be neither ruffled nor begged , as it says about the man that , " he tires the doorkeeper with his requests " , even his external appearance suggests a pedantic character , the big hooked nose and the long , thin , black tartar-beard . How could any doorkeeper be more faithful to his duty ? But in the doorkeeper 's character there are also other features which might be very useful for those who seek entry to the law , and when he hinted at some possibility in the future it always seemed to make it clear that he might even go beyond his duty . There 's no denying he 's a little simple minded , and that makes him a little conceited .

На протяжении всей истории его обязанностью, похоже, было просто прогнать этого человека, и многие комментаторы удивляются, что привратник вообще намекнул на этот намек, поскольку он, похоже, любит точность и строго следит за своей позицией. Он остается на своем посту в течение многих лет и не закрывает ворот до самого конца, он прекрасно осознает важность своей службы, говорит: «Я могущественен», уважает начальство, так как он говорит: «Я всего лишь самый скромный из швейцаров», он не разговорчив, так как все эти годы он задает только «бескорыстные» вопросы, он не подкупен, так как, когда ему предлагают подарок, он говорит: «Я примите это только для того, чтобы вы не думали, что вы чего-то не сделали», — что касается исполнения своего долга, то его нельзя ни раздражать, ни упрашивать, как говорится о человеке, который «утомляет привратника своими запросы", даже по внешнему виду его можно предположить педантичный характер, большой крючковатый нос и длинная, тонкая, черная тартарная борода. Как может привратник быть более верным своему долгу? Но в характере привратника есть и другие черты, которые могут быть очень полезны для тех, кто ищет доступа к закону, и когда он намекал на какую-то возможность в будущем, это всегда, казалось, давало понять, что он может даже выйти за рамки своего долга. Нельзя отрицать, что он немного простодушен, и это делает его немного тщеславным.
11 unread messages
Even if all he said about his power and the power of the other doorkeepers and how not even he could bear the sight of them - I say even if all these assertions are right , the way he makes them shows that he 's too simple and arrogant to understand properly . The commentators say about this that , " correct understanding of a matter and a misunderstanding of the same matter are not mutually exclusive " . Whether they 're right or not , you have to concede that his simplicity and arrogance , however little they show , do weaken his function of guarding the entrance , they are defects in the doorkeeper 's character . You also have to consider that the doorkeeper seems to be friendly by nature , he is n't always just an official . He makes a joke right at the beginning , in that he invites the man to enter at the same time as maintaining the ban on his entering , and then he does n't send him away but gives him , as it says in the text , a stool to sit on and lets him stay by the side of the door . The patience with which he puts up with the man 's requests through all these years , the little questioning sessions , accepting the gifts , his politeness when he puts up with the man cursing his fate even though it was the doorkeeper who caused that fate - all these things seem to want to arouse our sympathy . Not every doorkeeper would have behaved in the same way . And finally , he lets the man beckon him and he bends deep down to him so that he can put his last question .

Даже если все, что он сказал о своей власти и силе других привратников и о том, что даже он не мог вынести их вида, я говорю, что даже если все эти утверждения верны, то, как он их делает, показывает, что он слишком прост и высокомерен, чтобы понять как следует. Комментаторы говорят по этому поводу, что «правильное понимание дела и непонимание одного и того же дела не исключают друг друга». Правы они или нет, но приходится признать, что его простота и высокомерие, как бы мало они ни проявлялись, ослабляют его функцию охраны входа, это дефекты характера привратника. Также следует учитывать, что швейцар по натуре кажется дружелюбным, он не всегда просто чиновник. Он в самом начале шутит, что приглашает мужчину войти, одновременно сохраняя запрет на его вход, а потом не прогоняет его, а дает ему, как сказано в тексте, табурет, на котором можно сидеть, и позволяет ему оставаться возле двери. Терпение, с которым он все эти годы терпел просьбы этого человека, небольшие допросы, принятие подарков, его вежливость, когда он терпел, когда человек проклинал свою судьбу, хотя виновником этой судьбы был привратник - все это вещи, кажется, хотят вызвать наше сочувствие. Не каждый привратник повел бы себя так же. И, наконец, он позволяет мужчине поманить себя и низко наклоняется к нему, чтобы тот мог задать свой последний вопрос.
12 unread messages
There 's no more than some slight impatience - the doorkeeper knows everything 's come to its end - shown in the words , " You 're insatiable " . There are many commentators who go even further in explaining it in this way and think the words , " you 're insatiable " are an expression of friendly admiration , albeit with some condescension . However you look at it the figure of the doorkeeper comes out differently from how you might think . " " You know the story better than I do and you 've known it for longer , " said K . They were silent for a while . And then K. said , " So you think the man was not cheated , do you ? " " Do n't get me wrong , " said the priest , " I 'm just pointing out the different opinions about it . You should n't pay too much attention to people 's opinions . The text can not be altered , and the various opinions are often no more than an expression of despair over it . There 's even one opinion which says it 's the doorkeeper who 's been cheated . " " That does seem to take things too far , " said K. " How can they argue the doorkeeper has been cheated ? " " Their argument , " answered the priest , " is based on the simplicity of the doorkeeper . They say the doorkeeper does n't know the inside of the law , only the way into it where he just walks up and down . They see his ideas of what 's inside the law as rather childish , and suppose he 's afraid himself of what he wants to make the man frightened of .

Это не более чем легкое нетерпение (привратник знает, что все кончено), выраженное в словах: «Ты ненасытен». Многие комментаторы идут еще дальше в объяснении этого и считают слова «ты ненасытны» выражением дружеского восхищения, хотя и с некоторой снисходительностью. Как ни посмотри, фигура привратника предстает иначе, чем ты думаешь». «Вы знаете эту историю лучше, чем я, и знаете ее дольше», — сказал К. Некоторое время они молчали. И тогда К. сказал: «Так вы думаете, что этого человека не обманули?» «Не поймите меня неправильно, — сказал священник, — я просто указываю на разные мнения по этому поводу. Не стоит обращать слишком много внимания на мнение людей. Текст нельзя изменить, и различные мнения часто являются не более чем выражением отчаяния по нему. Есть даже мнение, что обманули привратника». «Кажется, это зашло слишком далеко, — сказал К. — Как они могут утверждать, что привратника обманули?» «Их аргумент, — ответил священник, — основан на простоте привратника. Говорят, что привратник не знает сути закона, а только путь к нему, где он просто ходит взад и вперед. Они считают его представления о законе довольно ребяческими и полагают, что он сам боится того, чего хочет напугать человека.
13 unread messages
Yes , he 's more afraid of it than the man , as the man wants nothing but to go inside the law , even after he 's heard about the terrible doormen there , in contrast to the doorkeeper who does n't want to go in , or at least we do n't hear anything about it . On the other hand , there are those who say he must have already been inside the law as he has been taken on into its service and that could only have been done inside . That can be countered by supposing he could have been given the job of doorkeeper by somebody calling out from inside , and that he ca n't have gone very far inside as he could n't bear the sight of the third doorkeeper . Nor , through all those years , does the story say the doorkeeper told the man anything about the inside , other than his comment about the other doorkeepers . He could have been forbidden to do so , but he has n't said anything about that either . All this seems to show he does n't know anything about what the inside looks like or what it means , and that that 's why he 's being deceived . But he 's also being deceived by the man from the country as he 's this man 's subordinate and does n't know it . There 's a lot to indicate that he treats the man as his subordinate , I expect you remember , but those who hold this view would say it 's very clear that he really is his subordinate . Above all , the free man is superior to the man who has to serve another .

Да, он боится этого больше, чем мужчина, так как мужчина не хочет ничего, кроме как войти в рамки закона, даже после того, как услышал о тамошних ужасных швейцарах, в отличие от привратника, который не хочет входить или, по крайней мере, мы ничего об этом не слышим. С другой стороны, есть те, кто говорит, что он, должно быть, уже находился внутри закона, поскольку его взяли на службу, а это можно было сделать только внутри закона. На это можно возразить, предположив, что кто-то, окликнувший его изнутри, мог поручить ему работу привратника, и что он не мог зайти очень далеко внутрь, поскольку не мог вынести вида третьего привратника. В истории также не говорится, что за все эти годы привратник рассказал мужчине что-либо о внутренней части дома, кроме своего комментария о других привратниках. Ему могли бы запретить это делать, но он тоже ничего об этом не сказал. Все это как будто показывает, что он ничего не знает о том, как выглядит внутренность и что это означает, и именно поэтому его обманывают. Но его также обманывает человек из деревни, поскольку он является подчиненным этого человека и не знает об этом. Думаю, вы помните, что многое указывает на то, что он относится к этому человеку как к своему подчиненному, но те, кто придерживается этой точки зрения, скажут, что совершенно очевидно, что он действительно является его подчиненным. Прежде всего, свободный человек превосходит человека, который должен служить другому.
14 unread messages
Now , the man really is free , he can go wherever he wants , the only thing forbidden to him is entry into the law and , what 's more , there 's only one man forbidding him to do so - the doorkeeper . If he takes the stool and sits down beside the door and stays there all his life he does this of his own free will , there 's nothing in the story to say he was forced to do it . On the other hand , the doorkeeper is kept to his post by his employment , he 's not allowed to go away from it and it seems he 's not allowed to go inside either , not even if he wanted to . Also , although he 's in the service of the law he 's only there for this one entrance , therefore he 's there only in the service of this one man who the door 's intended for . This is another way in which he 's his subordinate . We can take it that he 's been performing this somewhat empty service for many years , through the whole of a man 's life , as it says that a man will come , that means someone old enough to be a man . That means the doorkeeper will have to wait a long time before his function is fulfilled , he will have to wait for as long as the man liked , who came to the door of his own free will . Even the end of the doorkeeper 's service is determined by when the man 's life ends , so the doorkeeper remains his subordinate right to the end . And it 's pointed out repeatedly that the doorkeeper seems to know nothing of any of this , although this is not seen as anything remarkable , as those who hold this view see the doorkeeper as deluded in a way that 's far worse , a way that 's to do with his service .

Теперь человек действительно свободен, он может идти куда хочет, единственное, что ему запрещено – это входить в закон, да и запрещает ему это делать только один человек – привратник. Если он берет табуретку, садится возле двери и остается там всю свою жизнь, то он делает это по своей воле, и в истории нет ничего, что указывало бы на то, что его заставили это сделать. С другой стороны, привратник удерживается на своем посту своим занятием, ему не разрешается с него выходить и, кажется, ему тоже не разрешают войти внутрь, даже если бы он захотел. Кроме того, хотя он и служит закону, он здесь только для этого одного входа, поэтому он здесь только для того одного человека, для которого предназначена дверь. Это еще один способ, которым он является своим подчиненным. Можно считать, что он выполняет эту несколько пустую службу уже много лет, всю жизнь человека, ведь там сказано, что придет человек, то есть достаточно взрослый, чтобы быть мужчиной. Значит, привратнику придется долго ждать, пока выполнится его функция, ему придется ждать столько, сколько захочет человек, пришедший к двери по своей воле. Даже окончание службы привратника определяется тем, когда закончится жизнь человека, поэтому привратник остается его подчиненным до конца. И неоднократно отмечалось, что привратник, кажется, ничего из этого не знает, хотя в этом нет ничего примечательного, поскольку те, кто придерживается этой точки зрения, считают привратника заблуждающимся в гораздо худшем смысле, в том, что это связано с его служба.
15 unread messages
At the end , speaking about the entrance he says , " Now I 'll go and close it " , although at the beginning of the story it says the door to the law is open as it always is , but if it 's always open - always - that means it 's open independently of the lifespan of the man it 's intended for , and not even the doorkeeper will be able to close it . There are various opinions about this , some say the doorkeeper was only answering a question or showing his devotion to duty or , just when the man was in his last moments , the doorkeeper wanted to cause him regret and sorrow . There are many who agree that he would n't be able to close the door . They even believe , at the end at least , the doorkeeper is aware , deep down , that he 's the man 's subordinate , as the man sees the light that shines out of the entry to the law whereas the doorkeeper would probably have his back to it and says nothing at all to show there 's been any change . " " That is well substantiated , " said K. , who had been repeating some parts of the priest 's explanation to himself in a whisper . " It is well substantiated , and now I too think the doorkeeper must have been deceived . Although that does not mean I 've abandoned what I thought earlier as the two versions are , to some extent , not incompatible . It 's not clear whether the doorkeeper sees clearly or is deceived . I said the man had been cheated . If the doorkeeper understands clearly , then there could be some doubt about it , but if the doorkeeper has been deceived then the man is bound to believe the same thing .

В конце, говоря о входе, он говорит: "Сейчас я пойду и закрою его", хотя в начале рассказа говорится, что дверь в закон открыта, как всегда, но если она всегда открыта - всегда - значит, она открыта независимо от продолжительности жизни человека, для которого она предназначена, и закрыть ее не сможет даже привратник. Существуют разные мнения по этому поводу: некоторые говорят, что привратник всего лишь отвечал на вопрос или демонстрировал свою преданность долгу, или, когда мужчина был в свои последние минуты, привратник хотел вызвать у него сожаление и печаль. Многие согласны с тем, что он не сможет закрыть дверь. Они даже полагают, что, по крайней мере, в конце концов, привратник в глубине души осознает, что он подчинен этого человека, поскольку мужчина видит свет, исходящий из входа в здание закона, тогда как привратник, вероятно, стоял бы к нему спиной и не говорит вообще ничего, что указывало бы на то, что произошли какие-то изменения». «Это вполне обосновано», — сказал К., шепотом повторявший про себя некоторые части объяснений священника. «Это вполне обосновано, и теперь я тоже думаю, что привратника, должно быть, обманули. Хотя это не значит, что я отказался от того, о чем думал ранее, поскольку эти две версии в некоторой степени не являются несовместимыми. Непонятно, ясно ли видит привратник или обманывается. Я сказал, что мужчину обманули. Если привратник ясно понимает, то в этом могут быть некоторые сомнения, но если привратник был обманут, то человек обязательно поверит в то же самое.
16 unread messages
That would mean the doorkeeper is not a cheat but so simple-minded that he ought to be dismissed from his job immediately ; if the doorkeeper is mistaken it will do him no harm but the man will be harmed immensely . " " There you 've found another opinion , " said the priest , " as there are many who say the story does n't give anyone the right to judge the doorkeeper . However he might seem to us he is still in the service of the law , so he belongs to the law , so he 's beyond what man has a right to judge . In this case we ca n't believe the doorkeeper is the man 's subordinate . Even if he has to stay at the entrance into the law his service makes him incomparably more than if he lived freely in the world . The man has come to the law for the first time and the doorkeeper is already there . He 's been given his position by the law , to doubt his worth would be to doubt the law . " " I ca n't say I 'm in complete agreement with this view , " said K. shaking his head , " as if you accept it you 'll have to accept that everything said by the doorkeeper is true . But you 've already explained very fully that that 's not possible . " " No , " said the priest , " you do n't need to accept everything as true , you only have to accept it as necessary . " " Depressing view , " said K. " The lie made into the rule of the world . "

Это означало бы, что привратник не мошенник, а настолько простодушный, что его следует немедленно уволить с работы; если привратник ошибется, это не причинит ему никакого вреда, но человеку будет нанесен огромный вред». «Вот вы нашли другое мнение, — сказал священник, — поскольку многие говорят, что эта история не дает никому права судить привратника. Как бы нам ни казалось, что он все еще находится на службе закона, поэтому он принадлежит закону, поэтому он находится за пределами того, что человек имеет право судить. В этом случае мы не можем поверить, что привратник является подчиненным этого человека. Даже если ему придется оставаться у входа в закон, его служба делает его несравненно большим, чем если бы он жил свободно в мире. Мужчина впервые пришел в суд, а привратник уже там. Его положение дано законом, и сомневаться в его достоинстве означало бы сомневаться в законе». «Я не могу сказать, что полностью согласен с этой точкой зрения, — покачал головой К., — как будто вы ее принимаете, вам придется признать, что все, сказанное привратником, — правда. Но вы уже очень подробно объяснили, что это невозможно». «Нет, — сказал священник, — не нужно принимать все за истину, надо только принять это как необходимое». «Депрессивный вид, — сказал К. — Ложь превратилась в господство мира».
17 unread messages
K. said that as if it were his final word but it was not his conclusion .

К. сказал это так, как будто это было его последнее слово, но это не было его заключением.
18 unread messages
He was too tired to think about all the ramifications of the story , and the sort of thoughts they led him into were not familiar to him , unrealistic things , things better suited for officials of the court to discuss than for him . The simple story had lost its shape , he wanted to shake it off , and the priest who now felt quite compassionate allowed this and accepted K. 's remarks without comment , even though his view was certainly very different from K. 's .

Он слишком устал, чтобы думать обо всех разветвлениях этой истории, а те мысли, к которым они его привели, были ему незнакомы, это были нереальные вещи, вещи, которые больше подходили для обсуждения чиновниками суда, чем для него самого. Простая история потеряла свою форму, ему хотелось от нее избавиться, и священник, который теперь почувствовал себя вполне сострадательным, допустил это и принял замечания К. без комментариев, хотя его точка зрения, конечно, сильно отличалась от точки зрения К..
19 unread messages
In silence , they carried on walking for some time , K. stayed close beside the priest without knowing where he was . The lamp in his hand had long since gone out . Once , just in front of him , he thought he could see the statue of a saint by the glitter of the silver on it , although it quickly disappeared back into the darkness . So that he would not remain entirely dependent on the priest , K. asked him , " We 're now near the main entrance , are we ? " " No , " said the priest , " we 're a long way from it . Do you already want to go ? " K. had not thought of going until then , but he immediately said , " Yes , certainly , I have to go . I 'm the chief clerk in a bank and there are people waiting for me , I only came here to show a foreign business contact round the cathedral . " " Alright , " said the priest offering him his hand , " go then . " " But I ca n't find my way round in this darkness by myself , " said K. " Go to your left as far as the wall , " said the priest , " then continue alongside the wall without leaving it and you 'll find a way out . " The priest had only gone a few paces from him , but K

Молча они еще некоторое время шли, К. стоял рядом со священником, не зная, где он. Лампа в его руке давно погасла. Однажды прямо перед собой ему показалось, что он видит статую святого по блеску серебра на ней, но она быстро исчезла обратно в темноту. Чтобы он не оставался в полной зависимости от священника, К. спросил его: «Мы теперь около главного входа, не так ли?» «Нет, — сказал священник, — мы далеки от этого. Ты уже хочешь пойти?» К. до сих пор не думал идти, но сразу сказал: «Да, конечно, мне пора идти. Я главный клерк в банке, и меня ждут люди, я пришел сюда только для того, чтобы показать иностранному деловому контакту в соборе». «Хорошо, — сказал священник, протягивая ему руку, — тогда иди». «Но я не могу один найти дорогу в этой темноте», — сказал К. «Идите налево до стены, — сказал священник, — затем идите вдоль стены, не выходя из нее, и вы найдете Выход." Священник отошел от него всего на несколько шагов, но К.
20 unread messages
was already shouting loudly , " Please , wait ! " " I 'm waiting , " said the priest . " Is there anything else you want from me ? " asked K. " No , " said the priest . " You were so friendly to me earlier on , " said K. , " and you explained everything , but now you abandon me as if I were nothing to you . " " You have to go , " said the priest . " Well , yes , " said K. , " you need to understand that . " " First , you need to understand who I am , " said the priest . " You 're the prison chaplain , " said K. , and went closer to the priest , it was not so important for him to go straight back to the bank as he had made out , he could very well stay where he was . " So that means I belong to the court , " said the priest . " So why would I want anything from you ? the court does n't want anything from you . It accepts you when you come and it lets you go when you leave . "

уже громко кричал: «Пожалуйста, подождите!» «Я жду», — сказал священник. — Тебе еще чего-нибудь от меня нужно? — спросил К. «Нет», — сказал священник. «Раньше вы были со мной так дружелюбны, — сказал К., — и все объяснили, а теперь бросаете меня, как будто я для вас никто». «Тебе пора идти», — сказал священник. «Ну да, — сказал К., — это надо понимать». «Во-первых, вам нужно понять, кто я», — сказал священник. «Вы тюремный капеллан», — сказал К. и подошел ближе к священнику, ему не так важно было сразу же вернуться в банк, как он разобрался, он вполне мог остаться на месте. «Значит, это означает, что я принадлежу двору», — сказал священник. «Так зачем мне что-то от тебя хотеть? суд ничего от вас не хочет. Оно принимает вас, когда вы приходите, и отпускает, когда вы уходите».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому