Франц Кафка
Франц Кафка

Процесс / Process C1

1 unread messages
Never attract attention to yourself ! Stay calm , however much it goes against your character ! Try to gain some insight into the size of the court organism and how , to some extent , it remains in a state of suspension , and that even if you alter something in one place you 'll draw the ground out from under your feet and might fall , whereas if an enormous organism like the court is disrupted in any one place it finds it easy to provide a substitute for itself somewhere else . Everything is connected with everything else and will continue without any change or else , which is quite probable , even more closed , more attentive , more strict , more malevolent . So it 's best to leave the work to the lawyers and not to keep disturbing them . It does n't do much good to make accusations , especially if you ca n't make it clear what they 're based on and their full significance , but it must be said that K. caused a great deal of harm to his own case by his behaviour towards the office director , he was a very influential man but now he might as well be struck off the list of those who might do anything for K . If the trial is mentioned , even just in passing , it 's quite obvious that he 's ignoring it . These officials are in many ways just like children . Often , something quite harmless - although K. 's behaviour could unfortunately not be called harmless - will leave them feeling so offended that they will even stop talking with good friends of theirs , they turn away when they see them and do everything they can to oppose them .

Никогда не привлекайте к себе внимание! Сохраняйте спокойствие, как бы это ни противоречило вашему характеру! Попытайтесь получить некоторое представление о размерах придворного организма и о том, как он в некоторой степени остается в состоянии подвешенного состояния, и что даже если вы что-то измените в одном месте, вы выбьете почву из-под ног и можете падение, тогда как, если такой огромный организм, как суд, разрушается в каком-либо одном месте, ему легко найти замену где-нибудь еще. Все связано со всем остальным и будет продолжаться без всякого изменения или, что вполне вероятно, еще более замкнуто, более внимательно, более строго, более злобно. Поэтому лучше оставить работу юристам и не беспокоить их. Выдвигать обвинения бесполезно, особенно если не можешь выяснить, на чем они основаны и все их значение, но надо сказать, что К. нанес своему делу большой вред тем, что его поведение по отношению к директору конторы, он был очень влиятельным человеком, но теперь его можно было бы с таким же успехом вычеркнуть из списка тех, кто мог бы сделать что-нибудь для К. Если о суде упоминается, хотя бы вскользь, то совершенно очевидно, что он его игнорирует. Эти чиновники во многом похожи на детей. Часто что-нибудь вполне безобидное — хотя поведение К., к сожалению, нельзя назвать безобидным — вызывает у них такое чувство обиды, что они даже перестают разговаривать со своими хорошими друзьями, отворачиваются, завидев их, и делают все возможное, чтобы противостоять им.
2 unread messages
But then , with no particular reason , surprisingly enough , some little joke that was only ever attempted because everything seemed so hopeless will make them laugh and they 'll be reconciled . It 's both difficult and hard at the same time to deal with them , and there 's hardly any reason for it . It 's sometimes quite astonishing that a single , average life is enough to encompass so much that it 's at all possible ever to have any success in one 's work here . On the other hand , there are also dark moments , such as everyone has , when you think you 've achieved nothing at all , when it seems that the only trials to come to a good end are those that were determined to have a good end from the start and would do so without any help , while all the others are lost despite all the running to and fro , all the effort , all the little , apparent successes that gave such joy . Then you no longer feel very sure of anything and , if asked about a trial that was doing well by its own nature but which was turned for the worse because you assisted in it , would not even dare deny that . And even that is a kind of self - confidence , but then it 's the only one that 's left . Lawyers are especially vulnerable to fits of depression of that sort - and they are no more than fits of depression of course - when a case is suddenly taken out of their hands after they 've been conducting it satisfactorily for some time . That 's probably the worst that can happen to a lawyer .

Но затем, как ни удивительно, без особой причины какая-нибудь маленькая шутка, которая была предпринята только потому, что все казалось таким безнадежным, рассмешит их, и они помирятся. Бороться с ними и сложно, и тяжело одновременно, и вряд ли для этого есть основания. Иногда просто удивительно, что одной, средней жизни достаточно, чтобы охватить столько всего, что вообще возможно когда-либо добиться успеха в своей работе здесь. С другой стороны, бывают и мрачные моменты, такие как у всех, когда думаешь, что вообще ничего не достиг, когда кажется, что единственные испытания, которые могут закончиться хорошо, - это те, которые были полны решимости иметь хороший конец. с самого начала и сделал бы это без чьей-либо помощи, в то время как все остальные потеряны, несмотря на всю беготню туда-сюда, все усилия, все маленькие, кажущиеся успехи, которые доставляли такую ​​радость. Тогда ты уже ни в чем не чувствуешь себя очень уверенным и, если тебя спросят о процессе, который по своей природе проходил хорошо, но который обернулся к худшему из-за того, что ты в нем участвовал, ты даже не посмеешь этого отрицать. И даже это своего рода самоуверенность, но тогда она одна и остается. Юристы особенно уязвимы перед приступами депрессии такого рода (и это, конечно, не более чем приступы депрессии), когда дело внезапно вырывается из их рук после того, как они в течение некоторого времени вели его удовлетворительно. Наверное, это худшее, что может случиться с адвокатом.
3 unread messages
It 's not that the accused takes the case away from him , that hardly ever happens , once a defendant has taken on a certain lawyer he has to stay with him whatever happens . How could he ever carry on by himself after he 's taken on help from a lawyer ? No , that just does n't happen , but what does sometimes happen is that the trial takes on a course where the lawyer may not go along with it . Client and trial are both simply taken away from the lawyer ; and then even contact with the court officials wo n't help , however good they are , as they do n't know anything themselves . The trial will have entered a stage where no more help can be given , where it 's being processed in courts to which no-one has any access , where the defendant can not even be contacted by his lawyer . You come home one day and find all the documents you 've submitted , which you 've worked hard to create and which you had the best hopes for , lying on the desk , they 've been sent back as they ca n't be carried through to the next stage in the trial , they 're just worthless scraps of paper . It does n't mean that the case has been lost , not at all , or at least there is no decisive reason for supposing so , it 's just that you do n't know anything more about the case and wo n't be told anything of what 's happening . Well , cases like that are the exceptions , I 'm glad to say , and even if K. 's trial is one of them , it 's still , for the time being , a long way off . But there was still plenty of opportunity for lawyers to get to work , and K. could be sure they would be made use of .

Дело не в том, что обвиняемый забирает у него дело, такого почти никогда не бывает: раз подсудимый взял себе определенного адвоката, то он должен оставаться с ним, что бы ни случилось. Как он сможет вести себя самостоятельно после того, как ему помог адвокат? Нет, такого не бывает, но иногда случается, что судебный процесс принимает такой курс, что адвокат может с ним не согласиться. Клиент и судебное разбирательство просто отбираются у адвоката; и тогда даже общение с судебными чиновниками не поможет, какими бы хорошими они ни были, так как сами ничего не знают. Суд вступит в такую ​​стадию, когда уже невозможно будет оказать помощь, когда дело будет рассматриваться в судах, к которым ни у кого нет доступа, где с обвиняемым не сможет даже связаться его адвокат. Однажды вы приходите домой и обнаруживаете, что все отправленные вами документы, над созданием которых вы усердно работали и на которые возлагали большие надежды, лежат на столе; их отправили обратно, так как их нельзя нести. до следующего этапа судебного разбирательства они будут просто бесполезными клочками бумаги. Это не значит, что дело проиграно, вовсе нет или, по крайней мере, нет решающих оснований так предполагать, просто вы больше ничего о деле не знаете и вам ничего не скажут о том, что происходит. происходит. Что ж, подобные случаи являются исключениями, я рад это сказать, и даже если суд над К. является одним из них, то до него пока еще далеко. Но у адвокатов еще оставалось много возможностей приступить к работе, и К. мог быть уверен, что ими воспользуются.
4 unread messages
As he had said , the time for submitting documents was still in the future and there was no rush to prepare them , it was much more important to start the initial discussions with the appropriate officials , and they had already taken place . With varying degrees of success , it must be said . It was much better not to give away any details before their time , as in that way K. could only be influenced unfavourably and his hopes might be raised or he might be made too anxious , better just to say that some individuals have spoken very favourably and shown themselves very willing to help , although others have spoken less favourably , but even they have not in any way refused to help . So all in all , the results are very encouraging , only you should certainly not draw any particular conclusions as all preliminary proceedings begin in the same way and it was only the way they developed further that would show what the value of these preliminary proceedings has been . Anyway , nothing has been lost yet , and if we can succeed in getting the office director , despite everything , on our side - and several actions have been undertaken to this end - then everything is a clean wound , as a surgeon would say , and we can wait for the results with some comfort .

По его словам, время подачи документов еще впереди и с их подготовкой не нужно было торопиться, гораздо важнее было начать первичные обсуждения с соответствующими чиновниками, и они уже состоялись. Надо сказать, с переменным успехом. Гораздо лучше было не раскрывать никаких подробностей раньше времени, так как таким образом на К. можно было только оказать неблагоприятное влияние и у него могли возродиться надежды или он мог слишком встревожиться, лучше просто сказать, что некоторые люди высказались очень благосклонно. и проявили большую готовность помочь, хотя другие отзывались менее благосклонно, но и они никоим образом не отказались от помощи. Так что в целом результаты очень обнадеживающие, только не стоит делать каких-то особых выводов, поскольку все предварительные разбирательства начинаются одинаково, и только то, как они развивались дальше, покажет, в чем ценность этих предварительных производств. . В любом случае, еще ничего не потеряно, и если нам удастся, несмотря ни на что, добиться того, чтобы директор канцелярии оказался на нашей стороне - а для этого было предпринято несколько действий, - то все, как сказал бы хирург, чистая рана, и мы можем с некоторым комфортом дождаться результатов.
5 unread messages
When he started talking on in this way the lawyer was quite tireless . He went through it all again every time K. went to see him . There was always some progress , but he could never be told what sort of progress it was .

Когда он начал так говорить, адвокат был совершенно неутомим. Он переживал все это заново каждый раз, когда К. приходил к нему. Всегда был некоторый прогресс, но он никогда не мог сказать, какого рода прогресс.
6 unread messages
The first set of documents to be submitted were being worked on but still not ready , which usually turned out to be a great advantage the next time K. went to see him as the earlier occasion would have been a very bad time to put them in , which they could not then have known . If K. , stupefied from all this talking , ever pointed out that even considering all these difficulties progress was very slow , the lawyer would object that progress was not slow at all , but that they might have progressed far further if K. had come to him at the right time . But he had come to him late and that lateness would bring still further difficulties , and not only where time was concerned . The only welcome interruption during these visits was always when Leni contrived to bring the lawyer his tea while K. was there . Then she would stand behind K. - pretending to watch the lawyer as he bent greedily over his cup , poured the tea in and drank - and secretly let K. hold her hand . There was always complete silence . The lawyer drank . K. squeezed Leni 's hand and Leni would sometimes dare to gently stroke K. 's hair . " Still here , are you ? " the lawyer would ask when he was ready . " I wanted to take the dishes away , " said Leni , they would give each other 's hands a final squeeze , the lawyer would wipe his mouth and then start talking at K. again with renewed energy .

Первый комплект документов, который должен был быть представлен, находился в стадии разработки, но все еще не был готов, что обычно оказывалось большим преимуществом в следующий раз, когда К. приходил к нему, поскольку предыдущий случай был бы очень плохим временем для их подачи. , чего они тогда не могли знать. Если бы К., ошеломленный всеми этими разговорами, когда-нибудь указал бы, что, даже принимая во внимание все эти трудности, прогресс был очень медленным, адвокат возразил бы, что прогресс вовсе не был медленным, но что они могли бы продвинуться гораздо дальше, если бы К. пришел к его в нужное время. Но он пришел к нему поздно, и это опоздание принесет еще большие трудности, и не только со временем. Единственным приятным перерывом во время этих посещений всегда было то, что Лени ухитрялась принести адвокату чай, пока К. был там. Затем она стояла позади К., притворяясь, что наблюдает за адвокатом, который жадно склонялся над чашкой, наливал чай и пил, и тайно позволяла К. держать ее за руку. Всегда была полная тишина. Адвокат выпил. К. сжимал руку Лени, и Лени иногда осмеливалась нежно погладить К. по волосам. — Ты все еще здесь, да? — спросит адвокат, когда будет готов. «Я хотела убрать посуду», — сказала Лени, они в последний раз сжимали друг другу руки, адвокат вытирал рот и затем снова начинал говорить с К. с новой энергией.
7 unread messages
Was the lawyer trying to comfort K. or to confuse him ? K. could not tell , but it seemed clear to him that his defence was not in good hands .

Адвокат пытался утешить К. или сбить его с толку? К. не мог этого сказать, но ему казалось очевидным, что его защита находится не в надежных руках.
8 unread messages
Maybe everything the lawyer said was quite right , even though he obviously wanted to make himself as conspicuous as possible and probably had never even taken on a case as important as he said K. 's was . But it was still suspicious how he continually mentioned his personal contacts with the civil servants . Were they to be exploited solely for K. 's benefit ? The lawyer never forgot to mention that they were dealing only with junior officials , which meant officials who were dependent on others , and the direction taken in each trial could be important for their own furtherment . Could it be that they were making use of the lawyer to turn trials in a certain direction , which would , of course , always be at the cost of the defendant ? It certainly did not mean that they would do that in every trial , that was not likely at all , and there were probably also trials where they gave the lawyer advantages and all the room he needed to turn it in the direction he wanted , as it would also be to their advantage to keep his reputation intact . If that really was their relationship , how would they direct K. 's trial which , as the lawyer had explained , was especially difficult and therefore important enough to attract great attention from the very first time it came to court ? There could not be much doubt about what they would do .

Может быть, все, что сказал адвокат, было совершенно правильно, хотя он, очевидно, хотел привлечь к себе как можно больше внимания и, вероятно, никогда даже не брал на себя столь важное дело, как, по его словам, было дело К.. Но все равно было подозрительно, что он постоянно упоминал о своих личных контактах с госслужащими. Должны ли они быть использованы исключительно в интересах К.? Адвокат никогда не забывал упомянуть, что они имели дело только с младшими чиновниками, то есть с чиновниками, которые зависели от других, и направление, принятое в каждом судебном процессе, могло иметь важное значение для их собственного продвижения. Могло ли случиться так, что они использовали адвоката, чтобы повернуть судебное разбирательство в определенном направлении, что, конечно, всегда происходило бы за счет обвиняемого? Это, конечно, не означало, что они будут делать это в каждом судебном процессе, это вообще маловероятно, и, вероятно, были также процессы, где они давали адвокату преимущества и все необходимое пространство, чтобы повернуть дело в желаемом направлении, поскольку это Им также было бы выгодно сохранить его репутацию в неприкосновенности. Если бы их отношения действительно были такими, как бы они руководили судебным процессом над К., который, как объяснил адвокат, был особенно трудным и, следовательно, достаточно важным, чтобы привлечь большое внимание с самого первого раза, когда дело дошло до суда? Не могло быть особых сомнений в том, что они сделают.
9 unread messages
The first signs of it could already be seen in the fact that the first documents still had not been submitted even though the trial had already lasted several months , and that , according to the lawyer , everything was still in its initial stages , which was very effective , of course , in making the defendant passive and keeping him helpless . Then he could be suddenly surprised with the verdict , or at least with a notification that the hearing had not decided in his favour and the matter would be passed on to a higher office .

Первые признаки этого можно было увидеть уже в том, что первые документы так и не были поданы, несмотря на то, что судебный процесс длился уже несколько месяцев, и что, по словам адвоката, все еще было на начальной стадии, что было очень конечно, эффективен в том, что делает обвиняемого пассивным и сохраняет его беспомощным. Тогда его могли неожиданно удивить приговором или хотя бы уведомлением о том, что слушание вынесло решение не в его пользу и дело будет передано в вышестоящую инстанцию.
10 unread messages
It was essential that K. take a hand in it himself . On winter 's mornings such as this , when he was very tired and everything dragged itself lethargically through his head , this belief of his seemed irrefutable . He no longer felt the contempt for the trial that he had had earlier . If he had been alone in the world it would have been easy for him to ignore it , although it was also certain that , in that case , the trial would never have arisen in the first place . But now , his uncle had already dragged him to see the lawyer , he had to take account of his family ; his job was no longer totally separate from the progress of the trial , he himself had carelessly - with a certain , inexplicable complacency - mentioned it to acquaintances and others had learned about it in ways he did not know , his relationship with Miss Bürstner seemed to be in trouble because of it . In short , he no longer had any choice whether he would accept the trial or turn it down , he was in the middle of it and had to defend himself . If he was tired , then that was bad .

Необходимо было, чтобы К. сам приложил к этому руку. В такие зимние утра, когда он очень уставал и все вяло тянулось у него в голове, эта его вера казалась неопровержимой. Он уже не чувствовал того презрения к суду, которое испытывал раньше. Если бы он был один в этом мире, ему было бы легко игнорировать это, хотя он также был уверен, что в этом случае суд вообще никогда бы не возник. Но теперь дядя уже потащил его к адвокату, ему пришлось позаботиться о своей семье; его работа больше не была полностью отделена от хода процесса, он сам небрежно - с каким-то необъяснимым самодовольством - упоминал об этом знакомым, а другие узнали об этом неизвестными ему способами, его отношения с мисс Бюрстнер, казалось, быть в беде из-за этого. Короче говоря, у него больше не было выбора, примет ли он суд или откажется от него, он был в центре процесса и должен был защищаться. Если он устал, то это было плохо.
11 unread messages
But there was no reason to worry too much before he needed to . He had been capable of working himself up to his high position in the bank in a relatively short time and to retain it with respect from everyone , now he simply had to apply some of the talents that had made that possible for him to the trial , and there was no doubt that it had to turn out well . The most important thing , if something was to be achieved , was to reject in advance any idea that he might be in any way guilty . There was no guilt . The trial was nothing but a big piece of business , just like he had already concluded to the benefit of the bank many times , a piece of business that concealed many lurking dangers waiting in ambush for him , as they usually did , and these dangers would need to be defended against . If that was to be achieved then he must not entertain any idea of guilt , whatever he did , he would need to look after his own interests as closely as he could . Seen in this way , there was no choice but to take his representation away from the lawyer very soon , at best that very evening . The lawyer had told him , as he talked to him , that that was something unheard of and would probably do him a great deal of harm , but K. could not tolerate any impediment to his efforts where his trial was concerned , and these impediments were probably caused by the lawyer himself . But once he had shaken off the lawyer the documents would need to be submitted straight away and , if possible , he would need to see to it that they were being dealt with every day .

Но не было причин слишком сильно волноваться, пока это не потребовалось. Он был способен за относительно короткое время достичь своей высокой должности в банке и сохранить ее, пользуясь уважением со стороны всех, теперь ему просто нужно было применить некоторые из талантов, которые сделали это возможным для него, в судебном процессе. и не было сомнений, что все должно закончиться хорошо. Самое главное, чтобы чего-то добиться, было заранее отвергнуть всякую мысль о том, что он может быть в чем-то виноват. Никакой вины не было. Суд был не чем иным, как большим делом, как он уже много раз заключал в пользу банка, делом, таившим в себе множество скрытых опасностей, подстерегавших его, как это обычно бывало, и опасности эти нужно защищаться. Чтобы этого добиться, ему не следует питать никакой мысли о вине. Что бы он ни делал, ему нужно будет как можно тщательнее заботиться о своих собственных интересах. С этой точки зрения, ему ничего не оставалось, как очень скоро, в лучшем случае в тот же вечер, отобрать у адвоката его представительство. Во время разговора с ним адвокат сказал ему, что это нечто неслыханное и, вероятно, причинит ему большой вред, но К. не мог терпеть никаких препятствий в своих усилиях по делу, и эти препятствия были вероятно, вызвано самим адвокатом. Но как только он избавится от адвоката, документы нужно будет подавать немедленно и, по возможности, следить за тем, чтобы с ними обращались каждый день.
12 unread messages
It would of course not be enough , if that was to be done , for K. to sit in the corridor with his hat under the bench like the others . Day after day , he himself , or one of the women or somebody else on his behalf , would have to run after the officials and force them to sit at their desks and study K. 's documents instead of looking out on the corridor through the grating . There could be no let-up in these efforts , everything would need to be organised and supervised , it was about time that the court came up against a defendant who knew how to defend and make use of his rights .

Для этого, конечно, было бы недостаточно, чтобы К. сидел в коридоре, подложив шляпу под скамейку, как другие. Изо дня в день ему самому, или одной из женщин, или кому-то еще от его имени придется бегать за чиновниками и заставлять их сидеть за письменными столами и изучать документы К. вместо того, чтобы смотреть в коридор через решетка. В этих усилиях нельзя было останавливаться, все нужно было организовать и контролировать, пришло время, чтобы суд столкнулся с подсудимым, умеющим защищать и использовать свои права.
13 unread messages
But when K. had the confidence to try and do all this the difficulty of composing the documents was too much for him . Earlier , just a week or so before , he could only have felt shame at the thought of being made to write out such documents himself ; it had never entered his head that the task could also be difficult . He remembered one morning when , already piled up with work , he suddenly shoved everything to one side and took a pad of paper on which he sketched out some of his thoughts on how documents of this sort should proceed . Perhaps he would offer them to that slow-witted lawyer , but just then the door of the manager 's office opened and the deputy-director entered the room with a loud laugh . K. was very embarrassed , although the deputy-director , of course , was not laughing at K.

Но когда К. нашел в себе уверенность попытаться сделать все это, трудность составления документов оказалась для него слишком велика. Раньше, примерно неделю тому назад, он мог только стыдиться мысли, что его заставят самому выписывать такие документы; ему и в голову не приходило, что задача может быть и трудной. Он вспомнил одно утро, когда, уже заваленный работой, вдруг отодвинул все в сторону и взял блокнот, в котором набросал некоторые свои мысли о том, как следует поступать с документами такого рода. Возможно, он предложил бы их этому тупоголовому адвокату, но в этот момент дверь кабинета управляющего открылась, и в комнату с громким смехом вошел заместитель директора. К. очень смутился, хотя заместитель директора, конечно, не смеялся над К.
14 unread messages
's documents , which he knew nothing about , but at a joke he had just heard about the stock-exchange , a joke which needed an illustration if it was to be understood , and now the deputy - director leant over K. 's desk , took his pencil from his hand , and drew the illustration on the writing pad that K. had intended for his ideas about his case .

документы, о которых он ничего не знал, но только что услышанную им шутку о бирже, шутку, которая нуждалась в иллюстрации, чтобы ее понять, и вот заместитель директора склонился над столом К. , взял у него из руки карандаш и нарисовал в блокноте иллюстрацию, которую К. предназначил для своих мыслей по поводу своего дела.
15 unread messages
K. now had no more thoughts of shame , the documents had to be prepared and submitted . If , as was very likely , he could find no time to do it in the office he would have to do it at home at night . If the nights were n't enough he would have to take a holiday . Above all , he could not stop half way , that was nonsense not only in business but always and everywhere . Needless to say , the documents would mean an almost endless amount of work . It was easy to come to the belief , not only for those of an anxious disposition , that it was impossible ever to finish it . This was not because of laziness or deceit , which were the only things that might have hindered the lawyer in preparing it , but because he did not know what the charge was or even what consequences it might bring , so that he had to remember every tiny action and event from the whole of his life , looking at them from all sides and checking and reconsidering them . It was also a very disheartening job . It would have been more suitable as a way of passing the long days after he had retired and become senile . But now , just when K.

К. теперь уже не имел мыслей о стыде, надо было подготовить и подать документы. Если, что весьма вероятно, он не сможет найти времени, чтобы сделать это в офисе, ему придется делать это дома ночью. Если бы ночей было недостаточно, ему пришлось бы взять отпуск. А главное, он не мог остановиться на полпути, это была чепуха не только в деле, но всегда и везде. Излишне говорить, что документы означали бы почти бесконечный объем работы. Не только людям с тревожным характером было легко прийти к убеждению, что закончить ее невозможно. Это произошло не из-за лени или обмана, которые были единственными вещами, которые могли помешать адвокату в его подготовке, а потому, что он не знал, в чем состоит обвинение и даже какие последствия оно может повлечь, так что ему приходилось помнить каждую мелочь. действие и событие из всей своей жизни, рассматривая их со всех сторон и проверяя и переосмысливая. Это была также очень удручающая работа. Это было бы более подходящим способом скоротать долгие дни после того, как он вышел на пенсию и стал старцем. Но теперь, как раз тогда, когда К.
16 unread messages
needed to apply all his thoughts to his work , when he was still rising and already posed a threat to the deputy-director , when every hour passed so quickly and he wanted to enjoy the brief evenings and nights as a young man , this was the time he had to start working out these documents . Once more , he began to feel resentment . Almost involuntarily , only to put an end to it , his finger felt for the button of the electric bell in the ante-room . As he pressed it he glanced up to the clock . It was eleven o'clock , two hours , he had spent a great deal of his costly time just dreaming and his wits were , of course , even more dulled than they had been before . But the time had , nonetheless , not been wasted , he had come to some decisions that could be of value . As well as various pieces of mail , the servitors brought two visiting cards from gentlemen who had already been waiting for K. for some time . They were actually very important clients of the bank who should not really have been kept waiting under any circumstances . Why had they come at such an awkward time , and why , the gentlemen on the other side of the closed door seemed to be asking , was the industrious K. using up the best business time for his private affairs ? Tired from what had gone before , and tired in anticipation of what was to follow , K. stood up to receive the first of them .

нужно было приложить все свои мысли к работе, когда он еще поднимался и уже представлял угрозу для заместителя директора, когда каждый час проходил так быстро и ему хотелось наслаждаться короткими вечерами и ночами молодого человека, это было пора ему было приступить к разработке этих документов. Он снова начал чувствовать обиду. Почти невольно, только чтобы положить этому конец, его палец нащупал кнопку электрического звонка в передней. Нажимая кнопку, он взглянул на часы. Было одиннадцать часов, два часа, большую часть своего драгоценного времени он провел только во сне, и разум его, конечно, еще более притупился, чем прежде. Но время, тем не менее, не было потрачено впустую, он пришел к некоторым решениям, которые могли иметь ценность. Помимо различных писем сервиторы принесли две визитные карточки от господ, уже некоторое время ожидавших К.. На самом деле это были очень важные клиенты банка, которых ни при каких обстоятельствах нельзя было заставлять ждать. Почему они пришли в такое неподходящее время и почему, казалось, спрашивали господа по ту сторону закрытой двери, трудолюбивый К. тратит лучшее деловое время на свои личные дела? Уставший от предыдущего и утомленный ожиданием того, что должно было последовать, К. встал, чтобы принять первое из них.
17 unread messages
He was a short , jolly man , a manufacturer who K. knew well . He apologised for disturbing K. at some important work , and K. , for his part , apologised for having kept the manufacturer waiting for so long .

Это был невысокий веселый человек, фабрикант, которого К. хорошо знал. Он извинился за то, что потревожил К. на какой-то важной работе, а К. со своей стороны извинился за то, что заставил фабриканта так долго ждать.
18 unread messages
But even this apology was spoken in such a mechanical way and with such false intonation that the manufacturer would certainly have noticed if he had not been fully preoccupied with his business affairs . Instead , he hurriedly pulled calculations and tables out from all his pockets , spread them out in front of K. , explained several items , corrected a little mistake in the arithmetic that he noticed as he quickly glanced over it all , and reminded K. of a similar piece of business he 'd concluded with him about a year before , mentioning in passing that this time there was another bank spending great effort to get his business , and finally stopped speaking in order to learn K. 's opinion on the matter . And K. had indeed , at first , been closely following what the manufacturer was saying , he too was aware of how important the deal was , but unfortunately it did not last , he soon stopped listening , nodded at each of the manufacturer 's louder exclamations for a short while , but eventually he stopped doing even that and did no more than stare at the bald head bent over the papers , asking himself when the manufacturer would finally realise that everything he was saying was useless . When he did stop talking , K. really thought at first that this was so that he would have the chance to confess that he was incapable of listening . Instead , seeing the anticipation on the manufacturer 's face , obviously ready to counter any objections made , he was sorry to realise that the business discussion had to be continued .

Но и это извинение было произнесено так механически и с такой фальшивой интонацией, что фабрикант наверняка заметил бы, если бы не был полностью занят своими деловыми делами. Вместо этого он поспешно вытащил из всех карманов расчеты и таблицы, разложил их перед К., объяснил несколько пунктов, исправил небольшую ошибку в арифметике, которую он заметил, быстро просматривая все это, и напомнил К. о аналогичную сделку он заключил с ним около года назад, мимоходом упомянув, что на этот раз был другой банк, приложивший большие усилия, чтобы получить его бизнес, и, наконец, прекратил говорить, чтобы узнать мнение К. по этому поводу. . И К. действительно поначалу внимательно следил за тем, что говорил фабрикант, он тоже сознавал важность сделки, но, к сожалению, она длилась недолго, вскоре он перестал слушать, кивал на каждое более громкое восклицание фабриканта: какое-то время, но в конце концов он перестал делать и это и лишь смотрел на лысую голову, склонившуюся над бумагами, спрашивая себя, когда же фабрикант наконец поймет, что все, что он говорит, бесполезно. Когда же он все-таки замолчал, К. действительно сначала подумал, что это для того, чтобы у него была возможность признаться в своей неспособности слушать. Вместо этого, увидев предвкушение на лице производителя, явно готового парировать любые возражения, он с сожалением осознал, что деловую дискуссию необходимо продолжать.
19 unread messages
So he bent his head as if he 'd been given an order and began slowly to move his pencil over the papers , now and then he would stop and stare at one of the figures . The manufacturer thought there must be some objection , perhaps his figures were n't really sound , perhaps they were n't the decisive issue , whatever he thought , the manufacturer covered the papers with his hand and began once again , moving very close to K. , to explain what the deal was all about . " It is difficult , " said K. , pursing his lips . The only thing that could offer him any guidance were the papers , and the manufacturer had covered them from his view , so he just sank back against the arm of the chair . Even when the door of the manager 's office opened and revealed not very clearly , as if through a veil , the deputy director , he did no more than look up weakly . K. thought no more about the matter , he merely watched the immediate effect of the deputy director 's appearance and , for him , the effect was very pleasing ; the manufacturer immediately jumped up from his seat and hurried over to meet the deputy director , although K. would have liked to make him ten times livelier as he feared the deputy director might disappear again . He need not have worried , the two gentlemen met each other , shook each other 's hand and went together over to K. 's desk . The manufacturer said he was sorry to find the chief clerk so little inclined to do business , pointing to K. who , under the view of the deputy director , had bent back down over the papers .

Поэтому он наклонил голову, как будто ему было приказано, и начал медленно водить карандашом по бумагам, время от времени останавливаясь и глядя на одну из фигур. Фабрикант подумал, что должно быть какое-то возражение, может быть, его цифры не совсем верны, может быть, они не имеют решающего значения, но что бы он ни думал, фабрикант прикрыл бумаги рукой и начал снова, подойдя совсем близко к К. , чтобы объяснить, в чем заключалась сделка. — Это трудно, — сказал К., поджав губы. Единственное, что могло ему помочь, — это бумаги, а производитель закрыл их от его взгляда, так что он просто откинулся на подлокотник кресла. Даже когда дверь кабинета управляющего открылась и не очень отчетливо, словно сквозь вуаль, открыла заместителя директора, он лишь слабо поднял глаза. К. больше не думал об этом деле, а только наблюдал непосредственный эффект от появления заместителя директора, и эффект был для него очень приятным; фабрикант тотчас же вскочил со своего места и поспешил навстречу заместителю директора, хотя К. хотелось раз в десять оживить его, так как он боялся, что заместитель директора снова исчезнет. Ему не о чем было волноваться: оба джентльмена встретились, пожали друг другу руки и вместе подошли к столу К.. Промышленник сказал, что ему жаль, что главный приказчик так мало расположен к делу, указав на К., который под взглядом заместителя директора снова склонился над бумагами.
20 unread messages
As the two men leant over the desk and the manufacturer made some effort to gain and keep the deputy director 's attention , K. felt as if they were much bigger than they really were and that their negotiations were about him . Carefully and slowly turning his eyes upwards , he tried to learn what was taking place above him , took one of the papers from his desk without looking to see what it was , lay it on the flat of his hand and raised it slowly up as he rose up to the level of the two men himself . He had no particular plan in mind as he did this , but merely felt this was how he would act if only he had finished preparing that great document that was to remove his burden entirely . The deputy director had been paying all his attention to the conversation and did no more than glance at the paper , he did not read what was written on it at all as what was important for the chief clerk was not important for him , he took it from K. 's hand saying , " Thank you , I 'm already familiar with everything " , and lay it calmly back on the desk . K. gave him a bitter , sideways look . But the deputy director did not notice this at all , or if he did notice it it only raised his spirits , he frequently laughed out loud , one time he clearly embarrassed the manufacturer when he raised an objection in a witty way but drew him immediately back out of his embarrassment by commenting adversely on himself , and finally invited him into his office where they could bring the matter to its conclusion . " It 's a very important matter , " said the manufacturer . " I understand that completely .

Когда двое мужчин склонились над столом, а фабрикант приложил некоторые усилия, чтобы привлечь и удержать внимание заместителя директора, К. почувствовал, что они намного больше, чем были на самом деле, и что их переговоры велись о нем. Осторожно и медленно подняв глаза вверх, он попытался узнать, что происходит над ним, взял со стола одну из бумаг, не глядя, чтобы увидеть, что это такое, положил ее на ладонь и медленно поднял ее вверх. поднялся до уровня этих двух мужчин. Делая это, он не имел в виду никакого конкретного плана, а просто чувствовал, как бы он поступил, если бы только закончил подготовку этого великого документа, который должен был полностью снять с него бремя. Заместитель директора уделял все свое внимание разговору и только взглянул на бумагу, он вообще не читал того, что там было написано, так как то, что было важно для главного делопроизводителя, для него не было важно, он взял это из руки К. со словами: «Спасибо, я уже все знаю», и спокойно положил обратно на стол. К. глянул на него горько искоса. Но замдиректора этого совсем не замечал, а если и замечал, то это только поднимало ему настроение, он часто громко смеялся, один раз явно смутил фабриканта, когда тот в остроумной форме высказал возражение, но тут же отвел его назад. из-за своего смущения, негативно отзываясь о себе, и, наконец, пригласил его в свой кабинет, где они могли довести дело до конца. «Это очень важный вопрос», — сказал производитель. "Я это прекрасно понимаю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому