needed to apply all his thoughts to his work , when he was still rising and already posed a threat to the deputy-director , when every hour passed so quickly and he wanted to enjoy the brief evenings and nights as a young man , this was the time he had to start working out these documents . Once more , he began to feel resentment . Almost involuntarily , only to put an end to it , his finger felt for the button of the electric bell in the ante-room . As he pressed it he glanced up to the clock . It was eleven o'clock , two hours , he had spent a great deal of his costly time just dreaming and his wits were , of course , even more dulled than they had been before . But the time had , nonetheless , not been wasted , he had come to some decisions that could be of value . As well as various pieces of mail , the servitors brought two visiting cards from gentlemen who had already been waiting for K. for some time . They were actually very important clients of the bank who should not really have been kept waiting under any circumstances . Why had they come at such an awkward time , and why , the gentlemen on the other side of the closed door seemed to be asking , was the industrious K. using up the best business time for his private affairs ? Tired from what had gone before , and tired in anticipation of what was to follow , K. stood up to receive the first of them .
нужно было приложить все свои мысли к работе, когда он еще поднимался и уже представлял угрозу для заместителя директора, когда каждый час проходил так быстро и ему хотелось наслаждаться короткими вечерами и ночами молодого человека, это было пора ему было приступить к разработке этих документов. Он снова начал чувствовать обиду. Почти невольно, только чтобы положить этому конец, его палец нащупал кнопку электрического звонка в передней. Нажимая кнопку, он взглянул на часы. Было одиннадцать часов, два часа, большую часть своего драгоценного времени он провел только во сне, и разум его, конечно, еще более притупился, чем прежде. Но время, тем не менее, не было потрачено впустую, он пришел к некоторым решениям, которые могли иметь ценность. Помимо различных писем сервиторы принесли две визитные карточки от господ, уже некоторое время ожидавших К.. На самом деле это были очень важные клиенты банка, которых ни при каких обстоятельствах нельзя было заставлять ждать. Почему они пришли в такое неподходящее время и почему, казалось, спрашивали господа по ту сторону закрытой двери, трудолюбивый К. тратит лучшее деловое время на свои личные дела? Уставший от предыдущего и утомленный ожиданием того, что должно было последовать, К. встал, чтобы принять первое из них.