Роберт Хайнлайн
Роберт Хайнлайн

Звездный десант / Starship Troopers B2

1 unread messages
Officers were privileged to go forward of bulkhead thirty on duty and all officers , including the Lieutenant , ate in a mixed mess just beyond it . But they did n't tarry there ; they ate and got out . Maybe other corvette transports were run differently , but that was the way the Rodger Young was run -- both the Lieutenant and Captain Deladrier wanted a taut ship and got it .

Офицеры имели привилегию идти вперед от тридцатой переборки при исполнении служебных обязанностей, и все офицеры, включая лейтенанта, ели в смешанной каше сразу за ней. Но они не задержались там; они поели и вышли. Возможно, другие транспортные корветы управлялись по-другому, но именно так управляли «Роджером Янгом» — и лейтенант, и капитан Деладрие хотели иметь подтянутый корабль и получили его.
2 unread messages
Nevertheless guard duty was a privilege . It was a rest to stand beside that door , arms folded , feet spread , doping off and thinking about nothing ... but always warmly aware that any moment you might see a feminine creature even though you were not privileged to speak to her other than on duty . Once I was called all the way into the Skipper 's office and she spoke to me -- she looked right at me and said , " Take this to the Chief Engineer , please . "

Тем не менее караульная служба была привилегией. Стоять у этой двери, скрестив руки на груди, расставив ноги, ни о чем не думая, было отдыхом... но всегда с теплотой осознавая, что в любой момент ты можешь увидеть женское создание, даже если тебе не выпала честь говорить с ней иначе, чем на службе. Однажды меня всю дорогу позвали в кабинет шкипера, и она заговорила со мной — она посмотрела прямо на меня и сказала: «Отнесите это, пожалуйста, к главному механику».
3 unread messages
My daily shipside job , aside from cleaning , was servicing electronic equipment under the close supervision of " Padre " Migliaccio , the section leader of the first section , exactly as I used to work under Carl 's eye . Drops did n't happen too often and everybody worked every day .

Моя ежедневная работа на корабле, помимо уборки, заключалась в обслуживании электронного оборудования под пристальным наблюдением «Падре» Мильяччо, начальника первой секции, точно так же, как раньше я работал под наблюдением Карла. Падения были не слишком часто и все работали каждый день.
4 unread messages
If a man did n't have any other talent he could always scrub bulkheads ; nothing was ever quite clean enough to suit Sergeant Jelal . We followed the M. I. rule ; everybody fights , everybody works . Our first cook was Johnson , the second section 's sergeant , a big friendly boy from Georgia ( the one in the western hemisphere , not the other one ) and a very talented chef . He wheedled pretty well , too ; he liked to eat between meals himself and saw no reason why other people should n't .

Если у человека не было другого таланта, он всегда мог вычистить переборки; ничто никогда не было достаточно чистым, чтобы удовлетворить сержанта Джелала. Мы следовали правилу MI; все борются, все работают. Нашим первым поваром был Джонсон, сержант второго отделения, большой дружелюбный мальчик из Джорджии (тот, что в западном полушарии, а не в другом) и очень талантливый повар. Он тоже неплохо льстил; он сам любил есть между приемами пищи и не видел причин, по которым другие люди не должны этого делать.
5 unread messages
With the Padre leading one section and the cook leading the other , we were well taken care of , body and soul -- but suppose one of them bought it ? Which one would you pick ? A nice point that we never tried to settle but could always discuss .

Когда падре руководил одним отделением, а повар - другим, о нас хорошо заботились, душой и телом, но что, если бы кто-то из них купил это? Какой из них вы бы выбрали? Хороший момент, который мы никогда не пытались решить, но всегда могли обсудить.
6 unread messages
The Rodger Young kept busy and we made a number of drops , all different . Every drop has to be different so that they never can figure out a pattern on you . But no more pitched battles ; we operated alone , patrolling , harrying , and raiding . The truth was that the Terran Federation was not then able to mount a large battle ; the foul-up with Operation Bughouse had cost too many ships , ' way too many trained men . It was necessary to take time to heal up , train more men .

Роджер Янг был занят, и мы сделали несколько сбросов, все разные. Каждая капля должна быть разной, чтобы они никогда не смогли понять вас по образцу. Но больше никаких генеральных сражений; мы действовали в одиночку, патрулируя, преследуя и совершая набеги. Правда заключалась в том, что Земная Федерация тогда не была в состоянии организовать большое сражение; провал операции «Жучок» стоил слишком много кораблей, «слишком много обученных людей». Нужно было время подлечиться, обучить больше мужчин.
7 unread messages
In the meantime , small fast ships , among them the Rodger Young and other corvette transports , tried to be everywhere at once , keeping the enemy off balance , hurting him and running . We suffered casualties and filled our holes when we returned to Sanctuary for more capsules .

Тем временем небольшие быстроходные корабли, в том числе «Роджер Янг» и другие транспортные корветы, старались быть одновременно везде, выводя противника из равновесия, причиняя ему боль и бегая. Мы понесли потери и засыпали свои дыры, когда вернулись в Убежище за новыми капсулами.
8 unread messages
I still got the shakes every drop , but actual drops did n't happen too often nor were we ever down long -- and between times there were days and days of shipboard life among the Roughnecks .

Меня по-прежнему трясло от каждой капли, но настоящие падения случались не слишком часто, и мы никогда не спускались надолго, а между тем среди Головорезов были дни и дни корабельной жизни.
9 unread messages
It was the happiest period of my life although I was never quite consciously aware of it -- I did my full share of beefing just as everybody else did , and enjoyed that , too .

Это был самый счастливый период в моей жизни, хотя я никогда не осознавал этого полностью — я в полной мере участвовал в битвах, как и все остальные, и тоже наслаждался этим.
10 unread messages
We were n't really hurt until the Lieutenant bought it .

Мы особо не пострадали, пока лейтенант не купил его.
11 unread messages
I guess that was the worst time in all my life . I was already in bad shape for a personal reason : My mother had been in Buenos Aires when the Bugs smeared it .

Наверное, это было худшее время в моей жизни. Я уже был в плохой форме по личным причинам: моя мать была в Буэнос-Айресе, когда Жуки размазали его.
12 unread messages
I found out about it one time when we put in at Sanctuary for more capsules and some mail caught up with us a note from my Aunt Eleanora , one that had not been coded and sent fast because she had failed to mark for that ; the letter itself came . It was about three bitter lines . Somehow she seemed to blame me for my mother 's death . Whether it was my fault because I was in the Armed Services and should have therefore prevented the raid , or whether she felt that my mother had made a trip to Buenos Aires because I was n't home where I should have been , was not quite clear ; she managed to imply both in the same sentence .

Я узнал об этом однажды, когда мы отправились в Санктуарий за дополнительными капсулами, и какая-то почта догнала нас с запиской от моей тети Элеоноры, которая не была закодирована и отправлена ​​быстро, потому что она не отметила ее; пришло само письмо. Это было около трех горьких строк. Каким-то образом она, казалось, винила меня в смерти моей матери. Было ли это моей ошибкой, потому что я был в вооруженных силах и поэтому должен был предотвратить рейд, или она чувствовала, что моя мать совершила поездку в Буэнос-Айрес, потому что я не был дома, где я должен был быть, было не совсем ясно. ; ей удалось подразумевать и то, и другое в одном предложении.
13 unread messages
I tore it up and tried to walk away from it . I thought that both my parents were dead -- since Father would never send Mother on a trip that long by herself . Aunt Eleanora had not said so , but she would n't have mentioned Father in any case ; her devotion was entirely to her sister .

Я порвал его и попытался уйти от него. Я думал, что оба моих родителя умерли, потому что отец никогда бы не отправил маму в такое долгое путешествие в одиночестве. Тетя Элеонора этого не сказала, но она в любом случае не упомянула бы об отце; ее преданность была полностью к ее сестре.
14 unread messages
I was almost correct -- eventually I learned that Father had planned to go with her but something had come up and he stayed over to settle it , intending to come along the next day . But Aunt Eleanora did not tell me this .

Я был почти прав — в конце концов я узнал, что отец собирался пойти с ней, но что-то случилось, и он остался, чтобы уладить это, намереваясь прийти на следующий день. Но тетя Элеонора мне этого не сказала.
15 unread messages
A couple of hours later the Lieutenant sent for me and asked me very gently if I would like to take leave at Sanctuary while the ship went out on her next patrol -- he pointed out that I had plenty of accumulated R&R and might as well use some of it . I do n't know how he knew that I had lost a member of my family , but he obviously did . I said no , thank you , sir ; I preferred to wait until the outfit all took R&R together .

Пару часов спустя лейтенант послал за мной и очень вежливо спросил, не хочу ли я отлучиться в Санктуарий, пока корабль выходит в следующий патруль. этого. Я не знаю, как он узнал, что я потерял члена своей семьи, но он, очевидно, знал. Я сказал нет, спасибо, сэр; Я предпочел подождать, пока все вместе не возьмут R&R.
16 unread messages
I 'm glad I did it that way , because if I had n't , I would n't have been along when the Lieutenant bought it ... and that would have been just too much to be borne . It happened very fast and just before retrieval . A man in the third squad was wounded , not badly but he was down ; the assistant section leader moved in to pick up -- and bought a small piece of it himself . The Lieutenant , as usual , was watching everything at once -- no doubt he had checked physicals on each of them by remote , but we 'll never know . What he did was to make sure that the assistant section leader was still alive ; then made pickup on both of them himself , one in each arm of his suit .

Я рад, что сделал это именно так, потому что, если бы я этого не сделал, меня бы не было рядом, когда лейтенант купил его... и это было бы слишком много, чтобы вынести. Это произошло очень быстро и как раз перед поиском. Человек из третьего отряда был ранен, не очень тяжело, но упал; помощник начальника секции подъехал, чтобы забрать - и сам купил небольшой кусочек. Лейтенант, как обычно, следил за всем сразу — без сомнения, он проверил медицинский осмотр каждого из них дистанционно, но мы этого никогда не узнаем. Что он сделал, так это убедился, что помощник руководителя секции все еще жив; затем сам снял их обоих, по одному в каждом рукаве своего костюма.
17 unread messages
He threw them the last twenty feet and they were passed into the retrieval boat -- and with everybody else in , the shield gone and no interdiction , was hit and died instantly

Он бросил их последние двадцать футов, и они были переданы в спасательную шлюпку - и, когда все остальные были внутри, без щита и без блокировки, был ранен и мгновенно умер.
18 unread messages
I have n't mentioned the names of the private and of the assistant section leader on purpose . The Lieutenant was making pickup on all of us , with his last breath . Maybe I was the private . It does n't matter who he was . What did matter was that our family had had its head chopped off . The head of the family from which we took our name , the father who made us what we were .

Фамилии рядового и помощника начальника отделения я не назвал намеренно. Лейтенант подбирал всех нас на последнем издыхании. Может быть, я был рядовым. Неважно, кем он был. Что имело значение, так это то, что нашей семье отрубили голову. Глава семьи, от которой мы взяли свое имя, отец, сделавший нас такими, какие мы есть.
19 unread messages
After the Lieutenant had to leave us Captain Deladrier invited Sergeant Jelal to eat forward , with the other heads of departments . But he begged to be excused . Have you ever seen a widow with stern character keep her family together by behaving as if the head of the family had simply stepped out and would return at any moment ? That 's what Jelly did . He was just a touch more strict with us than ever and if he ever had to say : " The Lieutenant would n't like that , " it was almost more than a man could take . Jelly did n't say it very often .

После того, как лейтенант должен был покинуть нас, капитан Деладрие пригласил сержанта Джелала пообедать вместе с остальными начальниками отделов. Но он попросил прощения. Вы когда-нибудь видели, чтобы вдова с суровым характером сохраняла свою семью, ведя себя так, как будто глава семейства просто вышел и в любой момент вернется? Это то, что Желе сделал. Просто он был с нами чуточку строже, чем когда-либо, и если ему когда-нибудь приходилось говорить: «Лейтенанту это не понравится», то это было чуть ли не больше, чем мог выдержать мужчина. Джелли не говорила это очень часто.
20 unread messages
He left our combat team organization almost unchanged ; instead of shifting everybody around , he moved the assistant section leader of the second section over into the ( nominal ) platoon sergeant spot , leaving his section leaders where they were needed -- with their sections -- and he moved me from lance and assistant squad leader into acting corporal as a largely ornamental assistant section leader . Then he himself behaved as if the Lieutenant were merely out of sight and that he was just passing on the Lieutenant 's orders , as usual .

Он почти не изменил организацию нашей боевой группы; вместо того, чтобы переставить всех вокруг, он переместил помощника командира второго отделения на (номинальное) место сержанта взвода, оставив своих командиров отделений там, где они были нужны, - с их отделениями, - и он переместил меня из отряда младшего и помощников. лидера в исполняющего обязанности капрала в качестве в основном декоративного помощника руководителя секции. Потом он сам вел себя так, как будто лейтенант просто скрылся из виду и что он, как обычно, просто передает приказ лейтенанта.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому