Роберт Хайнлайн
Роберт Хайнлайн

Звездный десант / Starship Troopers B2

1 unread messages
I noticed a dash off to the right at about my altitude ; some unfriendly native down below had burned what was probably a piece of my egg . So I fired my first chute at once , intending if possible to jerk myself right off his screen as he followed the targets down in closing range . I braced for the shock , rode it , then floated down for about twenty seconds before unloading the chute -- not wishing to call attention to myself in still another way by not falling at the speed of the other stuff around me . It must have worked ;

Я заметил рывок вправо примерно на моей высоте; какой-то недружелюбный туземец внизу сжег то, что, вероятно, было частью моего яйца. Так что я сразу выпустил свой первый парашют, намереваясь, если возможно, оторваться от его экрана, пока он следовал за целями на близком расстоянии. Я приготовился к удару, оседлал его, затем поплыл секунд на двадцать, прежде чем разгрузить парашют — не желая привлекать к себе внимание еще одним способом, не падая со скоростью других вещей вокруг меня. Должно быть, это сработало;
2 unread messages
I was n't burned .

Я не обгорел.
3 unread messages
About six hundred feet up I shot the second chute ... saw very quickly that I was being carried over into the river , found that I was going to pass about a hundred feet up over a flat-roofed warehouse or some such by the river ... blew the chute free and came in for a good enough if rather bouncy landing on the roof by means of the suit 's jump jets . I was scanning for Sergeant Jelal 's beacon as I hit .

Примерно в шестистах футах я выстрелил во второй парашют ... очень быстро увидел, что меня несет в реку, обнаружил, что я собираюсь пройти примерно в сотне футов над складом с плоской крышей или чем-то подобным у реки. ... освободил парашют и совершил достаточно хорошее, хотя и довольно упругое, приземление на крышу с помощью прыжковых форсунок костюма. Когда я попал, я искал маяк сержанта Джелала.
4 unread messages
And found that I was on the wrong side of the river ; Jelly 's star showed up on the compass ring inside my helmet far south of where it should have been -- I was too far north . I trotted toward the river side of the roof as I took a range and bearing on the squad leader next to me , found that he was over a mile out of position , called , " Ace ! dress your line , " tossed a bomb behind me as I stepped off the building and across the river . Ace answered as I could have expected -- Ace should have had my spot but he did n't want to give up his squad ; nevertheless he did n't fancy taking orders from me .

И обнаружил, что я был не на той стороне реки; Звезда Джелли появилась на кольце компаса внутри моего шлема намного южнее, чем должна была быть — я был слишком далеко на севере. Я побежал к речной стороне крыши, когда я взял диапазон и, ориентируясь на командира отряда рядом со мной, обнаружил, что он был более чем в миле от позиции, крикнул: «Эйс! одевай свою линию», — бросил бомбу мне в спину, когда я вышел из здания и перешел реку. Эйс ответил так, как я и ожидал — Эйс должен был занять мое место, но он не хотел отдавать свой отряд; тем не менее он не хотел принимать от меня приказы.
5 unread messages
The warehouse went up behind me and the blast hit me while I was still over the river , instead of being shielded by the buildings on the far side as I should have been . It darn near tumbled my gyros and I came close to tumbling myself . I had set that bomb for fifteen seconds ... or had I ? I suddenly realized that I had let myself get excited , the worst thing you can do once you 're on the ground . " Just like a drill , " that was the way , just as Jelly had warned me . Take your time and do it right , even if it takes another half second .

Склад поднялся позади меня, и взрывная волна попала в меня, когда я все еще был над рекой, вместо того, чтобы быть защищенным зданиями на дальней стороне, как я должен был быть. Он чуть не перевернул мои гироскопы, и я был близок к тому, чтобы упасть сам. Я установил бомбу на пятнадцать секунд... или? Я вдруг понял, что позволил себе разволноваться, худшее, что можно сделать, когда ты на земле. «Прямо как дрель», — так оно и было, как и предупреждала меня Джелли. Не торопитесь и сделайте это правильно, даже если это займет еще полсекунды.
6 unread messages
As I hit I took another reading on Ace and told him again to realign his squad . He did n't answer but he was already doing it . I let it ride . As long as Ace did his job , I could afford to swallow his surliness -- for now . But back aboard ship ( if Jelly kept me on as assistant section leader ) we would eventually have to pick a quiet spot and find out who was boss .

Когда я ударил, я еще раз прочитал Эйса и снова сказал ему перестроить свою команду. Он не ответил, но уже делал это. Я позволил этому поехать. Пока Эйс делал свою работу, я мог позволить себе проглотить его угрюмость — пока. Но на борту корабля (если Джелли оставила меня помощником начальника отдела) нам, в конце концов, пришлось бы выбрать тихое место и выяснить, кто здесь главный.
7 unread messages
He was a career corporal and I was just a term lance acting as corporal , but he was under me and you ca n't afford to take any lip under those circumstances . Not permanently .

Он был кадровым капралом, а я всего лишь временным младшим, исполняющим обязанности капрала, но он был под моим началом, а в таких обстоятельствах нельзя позволять себе болтать языком. Не навсегда.
8 unread messages
But I did n't have time then to think about it ; while I was jumping the river I had spotted a juicy target and I wanted to get it before somebody else noticed it -- a lovely big group of what looked like public buildings on a hill . Temples , maybe ... or a palace . They were miles outside the area we were sweeping , but one rule of a smash & run is to expend at least half your ammo outside your sweep area ; that way the enemy is kept confused as to where you actually are -- that and keep moving , do everything fast . You 're always heavily outnumbered ; surprise and speed are what saves you .

Но у меня не было тогда времени думать об этом; Пока я прыгал через реку, я заметил привлекательную цель и хотел добраться до нее, прежде чем ее заметит кто-нибудь другой — красивая большая группа чего-то похожего на общественные здания на холме. Храмы, может быть... или дворец. Они находились в нескольких милях от области, которую мы прочесывали, но одно правило «бей и беги» — израсходовать по крайней мере половину боеприпасов за пределами области прочесывания; таким образом, враг будет сбит с толку относительно того, где вы на самом деле находитесь, и продолжайте двигаться, делайте все быстро. Вы всегда сильно превосходите численностью; неожиданность и скорость - вот что вас спасает.
9 unread messages
I was already loading my rocket launcher while I was checking on Ace and telling him for the second time to straighten up . Jelly 's voice reached me right on top of that on the all-hands circuit : " Platoon ! By leapfrog ! Forward ! "

Я уже заряжал свою ракетную установку, пока проверял Эйса и во второй раз говорил ему, чтобы он выпрямился. Голос Джелли донесся до меня как раз в тот момент, когда по кругу все руки: «Взвод! Чехардой! Вперед!"
10 unread messages
My boss , Sergeant Johnson , echoed , " By leapfrog ! Odd numbers ! Advance ! "

Мой босс, сержант Джонсон, повторил: «Чехарда! Нечетные числа! Продвигать!"
11 unread messages
That left me with nothing to worry about for twenty seconds , so I jumped up on the building nearest me , raised the launcher to my shoulder , found the target and pulled the first trigger to let the rocket have a look at its target -- pulled the second trigger and kissed it on its way , jumped back to the ground . " Second section , even numbers ! " I called out ...

После этого мне не о чем было беспокоиться на двадцать секунд, так что я запрыгнул на ближайшее ко мне здание, поднял гранатомет к плечу, нашел цель и нажал первый спусковой крючок, чтобы дать ракете взглянуть на свою цель — нажал на курок. второй курок и, поцеловав его на ходу, спрыгнул обратно на землю. "Вторая секция, четные числа!" Я позвал...
12 unread messages
waited for the count in my mind and ordered , " Advance ! "

дождался счета в уме и скомандовал: «Вперед!»
13 unread messages
And did so myself , hopping over the next row of buildings , and , while I was in the air , fanning the first row by the river front with a hand flamer . They seemed to be wood construction and it looked like time to start a good fire -- with luck , some of those warehouses would house oil products , or even explosives . As I hit , the Y-rack on my shoulders launched two small H. E. bombs a couple of hundred yards each way to my right and left flanks but I never saw what they did as just then my first rocket hit -- that unmistakable ( if you 've ever seen one ) brilliance of an atomic explosion . It was just a peewee , of course , less than two kilotons nominal yield , with tamper and implosion squeeze to produce results from a less-than-critical mass -- but then who wants to be bunk mates with a cosmic catastrophe ? It was enough to clean off that hilltop and make everybody in the city take shelter against fallout . Better still , any of the local yokels who happened to be outdoors and looking that way would n't be seeing anything else for a couple of hours -- meaning me . The dash had n't dazzled me , nor would it dazzle any of us ; our face bowls are heavily leaded , we wear snoopers over our eyes -- and we 're trained to duck and take it on the armor if we do happen to be looking the wrong way .

И я сделал то же самое, перепрыгнув через следующий ряд зданий и, пока я был в воздухе, обмахивая первый ряд у реки из ручного огнемёта. Они казались деревянными конструкциями, и казалось, что пришло время разжечь хороший костер — если повезет, в некоторых из этих складов найдутся нефтепродукты или даже взрывчатка. Когда я попал, Y-образная стойка на моих плечах выпустила две маленькие осколочно-фугасные бомбы на пару сотен ярдов в каждую сторону от моего правого и левого флангов, но я так и не увидел, что они сделали, как раз в этот момент попала моя первая ракета — это безошибочно (если вы' я когда-нибудь видел) блеск атомного взрыва. Конечно, это была всего лишь крошка, номинальная мощность менее двух килотонн, с тампером и имплозивным сжатием для получения результатов из менее чем критической массы — но тогда кто захочет быть соседом по койке с космической катастрофой? Этого было достаточно, чтобы очистить вершину холма и заставить всех в городе укрыться от радиоактивных осадков. Более того, любой из местных деревенщин, оказавшихся на улице и посмотревших в ту сторону, не увидел бы ничего другого в течение пары часов, то есть меня. Рывок не ослепил меня и не ослепит никого из нас; наши лицевые миски сильно свинцовые, мы носим щупы над глазами — и мы обучены пригибаться и нападать на броню, если вдруг смотрим не в ту сторону.
14 unread messages
So I merely blinked hard -- opened my eyes and stared straight at a local citizen just coming out of an opening in the building ahead of me .

Так что я просто сильно моргнул — открыл глаза и уставился прямо на местного жителя, только что вышедшего из проема в здании впереди меня.
15 unread messages
He looked at me , I looked at him , and he started to raise something -- a weapon , I suppose -- as Jelly called out , " Odd numbers ! Advance ! "

Он посмотрел на меня, я посмотрел на него, и он начал что-то поднимать — оружие, я полагаю — когда Джелли крикнула: «Нечетные числа! Продвигать!"
16 unread messages
I did n't have time to fool with him ; I was a good five hundred yards short of where I should have been by then . I still had the hand flamer in my left hand ; I toasted him and jumped over the building he had been coming out of , as I started to count . A hand flamer is primarily for incendiary work but it is a good defensive anti-personnel weapon in tight quarters ; you do n't have to aim it much .

У меня не было времени возиться с ним; Я был в добрых пятистах ярдах от того места, где должен был быть к тому времени. Я все еще держал ручной огнемет в левой руке; Я поджарил его и перепрыгнул через здание, из которого он выходил, и начал считать. Ручной огнемет в первую очередь предназначен для зажигательных работ, но это хорошее защитное противопехотное оружие в тесных помещениях; вам не нужно сильно целиться.
17 unread messages
Between excitement and anxiety to catch up I jumped too high and too wide . It 's always a temptation to get the most out of your jump gear -- but do n't do it ! It leaves you hanging in the air for seconds , a big fat target . The way to advance is to skim over each building as you come to it , barely clearing it , and taking full advantage of cover while you 're down -- and never stay in one place more than a second or two , never give them time to target in on you . Be somewhere else , anywhere . Keep moving .

Между волнением и желанием наверстать упущенное я прыгнул слишком высоко и слишком широко. Всегда есть искушение получить максимальную отдачу от своего прыжкового снаряжения, но не делайте этого! Это оставляет вас висеть в воздухе на несколько секунд, как большую толстую цель. Способ продвижения состоит в том, чтобы скользить по каждому зданию по мере приближения к нему, едва преодолевая его, и в полной мере использовать укрытие, пока вы находитесь внизу, и никогда не оставаться на одном месте более чем на секунду или две, никогда не давайте им время, чтобы цель на вас. Быть где-нибудь еще, где угодно. Продолжайте двигаться.
18 unread messages
This one I goofed -- too much for one row of buildings , too little for the row beyond it ; I found myself coming down on a roof . But not a nice flat one where I might have tarried three seconds to launch another peewee A-rocket ; this roof was a jungle of pipes and stanchions and assorted ironmongery -- a factory maybe , or some sort of chemical works . No place to land . Worse still , half a dozen natives were up there .

С этим я пошутил — слишком много для одного ряда зданий, слишком мало для ряда за ним; Я обнаружил, что спускаюсь на крышу. Но не хороший плоский, где я мог бы подождать три секунды, чтобы запустить еще одну маленькую А-ракету; эта крыша представляла собой джунгли из труб, стоек и различных скобяных изделий — может быть, фабрика или какой-то химический завод. Некуда приземлиться. Что еще хуже, там было полдюжины туземцев.
19 unread messages
These geezers are humanoid , eight or nine feet tall , much skinnier than we are and with a higher body temperature ; they do n't wear any clothes and they stand out in a set of snoopers like a neon sign . They look still funnier in daylight with your bare eyes but I would rather fight them than the arachnids -- those Bugs make me queezy .

Эти старикашки гуманоидные, ростом восемь-девять футов, намного худее нас и с более высокой температурой тела; они не носят никакой одежды и выделяются среди шпионов, как неоновая вывеска. При дневном свете с невооруженным глазом они выглядят еще смешнее, но я лучше буду драться с ними, чем с паукообразными — от этих жуков меня тошнит.
20 unread messages
If these laddies were up there thirty seconds earlier when my rocket hit , then they could n't see me , or anything . But I could n't be certain and did n't want to tangle with them in any case ; it was n't that kind of a raid . So I jumped again while I was still in the air , scattering a handful of ten-second fire pills to keep them busy , grounded , jumped again at once , and called out , " Second section ! Even numbers ! ... Advance ! " and kept right on going to close the gap , while trying to spot , every time I jumped , something worth expending a rocket on . I had three more of the little A-rockets and I certainly did n't intend to take any back with me . But I had had pounded into me that you must get your money 's worth with atomic weapons -- it was only the second time that I had been allowed to carry them .

Если бы эти парни были там тридцатью секундами раньше, когда моя ракета попала в цель, они бы меня не увидели, или что-то в этом роде. Но я не мог быть уверен и ни в коем случае не хотел связываться с ними; это был не такой рейд. Поэтому я снова прыгнул, пока еще был в воздухе, разбросав горсть десятисекундных огненных пилюль, чтобы занять их, приземлился, сразу же снова прыгнул и крикнул: «Вторая секция! Четные числа! ... Продвигать!" и продолжал сокращать разрыв, стараясь каждый раз, когда я прыгал, найти что-то, на что стоило бы потратить ракету. У меня было еще три маленьких А-ракеты, и я определенно не собирался брать их с собой. Но я вбил себе в голову, что вы должны получить деньги с помощью атомного оружия — это был только второй раз, когда мне разрешили носить его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому