Маргарет Митчелл
Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
Her mind fled back to the night Tony Fontaine had come to them , hunted , exhausted , without money . If he had not reached their house and received money and a fresh horse , he would have been hanged long since . If Frank and Ashley were not dead at this very minute , they were in Tony 's position , only worse . With the house surrounded by soldiers they could n't come home and get money and clothes without being captured . And probably every house up and down the street had a similar guard of Yankees , so they could not apply to friends for aid . Even now they might be riding wildly through the night , bound for Texas .

Ее мысли вернулись к той ночи, когда Тони Фонтейн пришел к ним, измученный, измученный и без денег. Если бы он не добрался до их дома и не получил денег и свежей лошади, его бы давно повесили. Если Фрэнк и Эшли не были мертвы в эту самую минуту, они были в положении Тони, только хуже. Поскольку дом был окружен солдатами, они не могли прийти домой и получить деньги и одежду, не попав в плен. И, вероятно, в каждом доме вдоль и по улице стояла подобная охрана из янки, поэтому они не могли обратиться за помощью к друзьям. Даже сейчас они, возможно, мчатся сквозь ночь, направляясь в Техас.
2 unread messages
But Rhett -- perhaps Rhett had reached them in time . Rhett always had plenty of cash in his pocket . Perhaps he would lend them enough to see them through . But that was queer . Why should Rhett bother himself about Ashley 's safety ? Certainly he disliked him , certainly he professed a contempt for him . Then why -- But this riddle was swallowed up in a renewed fear for the safety of Ashley and Frank .

Но Ретт… возможно, Ретт добрался до них вовремя. У Ретта всегда было много денег в кармане. Возможно, он одолжит им достаточно, чтобы довести дело до конца. Но это было странно. Почему Ретт должен беспокоиться о безопасности Эшли? Конечно, он его не любил, конечно, он выражал к нему презрение. Тогда почему… Но эта загадка поглотилась новым страхом за безопасность Эшли и Фрэнка.
3 unread messages
" Oh , it 's all my fault ! " she wailed to herself . " India and Archie spoke the truth . It 's all my fault . But I never thought either of them was foolish enough to join the Klan ! And I never thought anything would really happen to me ! But I could n't have done otherwise . Melly spoke the truth .

«О, это все моя вина!» - вопила она про себя. «Индия и Арчи говорили правду. Это все моя вина. Но я никогда не думал, что кто-то из них настолько глуп, чтобы вступить в Клан! И я никогда не думал, что со мной что-то действительно может случиться! Но я не мог поступить иначе. Мелли сказала правду.
4 unread messages
People have to do what they have to do . And I had to keep the mills going ! I had to have money ! And now I 'll probably lose it all and somehow it 's all my fault ! "

Люди должны делать то, что они должны делать. И мне нужно было поддерживать работу мельниц! Мне нужны были деньги! А теперь я, наверное, все это потеряю и в чем-то виновата я!»
5 unread messages
After a long time Melanie 's voice faltered , trailed off and was silent . She turned her head toward the window and stared as though no Yankee soldier stared back from behind the glass . The others raised their heads , caught by her listening pose , and they too listened .

Спустя долгое время голос Мелани дрогнул, затих и замолчал. Она повернула голову к окну и посмотрела так, словно ни один солдат-янки не смотрел в ответ из-за стекла. Остальные подняли головы, пойманные ее позой слушателя, и тоже прислушались.
6 unread messages
There was a sound of horses ' feet and of singing , deadened by the closed windows and doors , borne away by the wind but still recognizable . It was the most hated and hateful of all songs , the song about Sherman 's men " Marching through Georgia " and Rhett Butler was singing it .

Послышались звуки шагов лошадей и пение, приглушенные закрытыми окнами и дверями, уносимые ветром, но все еще различимые. Это была самая ненавистная и ненавистная из всех песен, песня о людях Шермана «Маршируя по Джорджии», и ее пел Ретт Батлер.
7 unread messages
Hardly had he finished the first lines when two other voices , drunken voices , assailed him , enraged foolish voices that stumbled over words and blurred them together . There was a quick command from Captain Jaffery on the front porch and the rapid tramp of feet . But even before these sounds arose , the ladies looked at one another stunned . For the drunken voices expostulating with Rhett were those of Ashley and Hugh Elsing .

Едва он успел закончить первые строки, как на него набросились два других голоса, пьяные голоса, разгневанные глупые голоса, которые спотыкались о словах и смешивали их воедино. На крыльце послышался быстрый приказ капитана Джеффри и быстрый топот ног. Но еще до того, как раздались эти звуки, дамы ошеломленно переглянулись. Пьяные голоса, упрекавшие Ретта, принадлежали Эшли и Хью Элсингу.
8 unread messages
Voices rose louder on the front walk , Captain Jaffery 's curt and questioning , Hugh 's shrill with foolish laughter , Rhett 's deep and reckless and Ashley 's queer , unreal , shouting : " What the hell ! What the hell ! "

Голоса на аллее стали громче: отрывистый и вопросительный капитан Джеффри, пронзительный глупый смех Хью, глубокий и безрассудный Ретт и странный, нереальный крик Эшли: «Какого черта! Какого черта!"
9 unread messages
" That ca n't be Ashley ! " thought Scarlett wildly . " He never gets drunk ! And Rhett -- why , when Rhett 's drunk he gets quieter and quieter -- never loud like that ! "

«Это не может быть Эшли!» – дико подумала Скарлетт. «Он никогда не напивается! А Ретт — почему, когда Ретт пьян, он становится все тише и тише — никогда так громко!»
10 unread messages
Melanie rose and , with her , Archie rose .

Мелани поднялась, а вместе с ней поднялся и Арчи.
11 unread messages
They heard the captain 's sharp voice : " These two men are under arrest . " And Archie 's hand closed over his pistol butt .

Они услышали резкий голос капитана: «Эти двое арестованы». И рука Арчи сомкнулась на прикладе пистолета.
12 unread messages
" No , " whispered Melanie firmly . " No . Leave it to me . " There was in her face the same look Scarlett had seen that day at Tara when Melanie had stood at the top of the steps looking down at the dead Yankee , her weak wrist weighed down by the heavy saber -- a gentle and timid soul nerved by circumstances to the caution and fury of a tigress . She threw the front door open .

— Нет, — твердо прошептала Мелани. "Нет. Оставь это мне." На ее лице было то же самое выражение, которое Скарлетт видела в тот день в Таре, когда Мелани стояла наверху лестницы и смотрела вниз на мертвого янки, ее слабое запястье отягощалось тяжелой саблей - нежная и робкая душа, нервированная обстоятельствами. к осторожности и ярости тигрицы. Она распахнула входную дверь.
13 unread messages
" Bring him in , Captain Butler , " she called in a clear tone that bit with venom . " I suppose you 've gotten him intoxicated again . Bring him in . "

«Приведите его, капитан Батлер», — позвала она ясным, немного ядовитым тоном. «Полагаю, ты снова его отравил. Приведите его».
14 unread messages
From the dark windy walk , the Yankee captain spoke : " I 'm sorry , Mrs. Wilkes , but your husband and Mr. Elsing are under arrest . "

С темной ветреной прогулки капитан янки сказал: «Мне очень жаль, миссис Уилкс, но ваш муж и мистер Элсинг арестованы».
15 unread messages
" Arrest ? For what ? For drunkenness ? If everyone in Atlanta was arrested for drunkenness , the whole Yankee garrison would be in jail continually . Well , bring him in , Captain Butler -- that is , if you can walk yourself . "

«Арест? За что? За пьянство? Если бы всех в Атланте арестовали за пьянство, весь гарнизон янки постоянно сидел бы в тюрьме. Что ж, приведите его, капитан Батлер, — то есть, если вы умеете идти сами».
16 unread messages
Scarlett 's mind was not working quickly and for a brief moment nothing made sense . She knew neither Rhett nor Ashley was drunk and she knew Melanie knew they were not drunk . Yet here was Melanie , usually so gentle and refined , screaming like a shrew and in front of Yankees too , that both of them were too drunk to walk .

Разум Скарлетт работал медленно, и какое-то время ничего не теряло смысла. Она знала, что ни Ретт, ни Эшли не были пьяны, и знала, что Мелани знала, что они не пьяны. И все же здесь была Мелани, обычно такая нежная и утонченная, кричащая, как строптивая, и еще перед янки, что они оба были слишком пьяны, чтобы идти.
17 unread messages
There was a short mumbled argument , punctuated with curses , and uncertain feet ascended the stairs . In the doorway appeared Ashley , white faced , his head lolling , his bright hair tousled , his long body wrapped from neck to knees in Rhett 's black cape .

Произошёл короткий невнятный спор, перемежающийся ругательствами, и неуверенные ноги поднялись по лестнице. В дверях появился Эшли, побледневший, с опущенной головой, яркими волосами, взлохмаченными, его длинное тело от шеи до колен было окутано черной накидкой Ретта.
18 unread messages
Hugh Elsing and Rhett , none too steady on their feet , supported him on either side and it was obvious he would have fallen to the floor but for their aid . Behind them came the Yankee captain , his face a study of mingled suspicion and amusement . He stood in the open doorway with his men peering curiously over his shoulders and the cold wind swept the house .

Хью Элсинг и Ретт, не слишком твердо стоящие на ногах, поддерживали его с обеих сторон, и было очевидно, что, если бы не их помощь, он бы упал на пол. За ними шел капитан янки, на его лице читалась смесь подозрения и веселья. Он стоял в открытом дверном проеме, а его люди с любопытством заглядывали ему через плечо, и холодный ветер проносился по дому.
19 unread messages
Scarlett , frightened , puzzled , glanced at Melanie and back to the sagging Ashley and then half-comprehension came to her . She started to cry out : " But he ca n't be drunk ! " and bit back the words . She realized she was witnessing a play , a desperate play on which lives hinged . She knew she was not part of it nor was Aunt Pitty but the others were and they were tossing cues to one another like actors in an oft-rehearsed drama . She understood only half but she understood enough to keep silent .

Скарлетт, испуганная и озадаченная, взглянула на Мелани и снова на обвисшую Эшли, а затем к ней пришло полупонимание. Она начала кричать: «Но он не может быть пьян!» и проглотил слова. Она поняла, что стала свидетелем пьесы, отчаянной пьесы, от которой зависели жизни. Она знала, что не участвовала в этом ни она, ни тетя Питти, но остальные были участниками, и они перебрасывались репликами, как актеры в часто репетируемой драме. Она поняла только половину, но поняла достаточно, чтобы промолчать.
20 unread messages
" Put him in the chair , " cried Melanie indignantly . " And you , Captain Butler , leave this house immediately ! How dare you show your face here after getting him in this condition again ! "

«Посадите его в кресло», — возмущенно воскликнула Мелани. «А вы, капитан Батлер, немедленно покиньте этот дом! Как ты смеешь показываться здесь после того, как снова довел его до такого состояния!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому