Альбер Камю
Альбер Камю

Чума / The plague B2

1 unread messages
" You see , " he said , deliberately not meeting his eye , " even God himself cannot separate us now .

— Видишь ли, — сказал он, нарочно не встречаясь с ним взглядом, — даже сам Бог не может теперь нас разлучить.
2 unread messages
"

"
3 unread messages
* * *

* * *
4 unread messages
Since he began to work for the health teams , Paneloux had not left the hospitals and other places where the plague was to be found . He put himself among the rescuers in the position which he felt was his by right , namely in the front rank . He had seen death many times . And , though in theory he was protected by the serum , the idea of his own death was also familiar to him . To all appearances , though , he had kept calm . But from the day when he had had to watch for hours while that child died , he seemed changed . His face showed evidence of increasing stress . So when one day he told Rieux , with a smile , that he was just then preparing a short expose on the subject " Can a priest consult a doctor ? " , Rieux got the impression that something more serious was involved than Paneloux appeared to be telling him . When the doctor said he would be interested to see the work , Paneloux announced that he was to give a sermon at the men ’ s mass and that on this occasion he would develop at least some of his ideas .

С тех пор, как Панлю начал работать в медицинских бригадах, он не покидал больниц и других мест, где можно было обнаружить чуму. Он поставил себя среди спасателей на то положение, которое считал своим по праву, а именно в первом ряду. Он видел смерть много раз. И хотя теоретически его защищала сыворотка, мысль о собственной смерти также была ему знакома. Однако, судя по всему, он сохранял спокойствие. Но с того дня, когда ему пришлось часами наблюдать за смертью этого ребенка, он, казалось, изменился. На его лице отразилось возрастающее напряжение. Поэтому, когда однажды он с улыбкой сказал Рие, что как раз готовил короткое разоблачение на тему: «Может ли священник проконсультироваться с врачом?», у Рие сложилось впечатление, что дело было в чем-то более серьезном, чем, казалось, говорил Панлю. ему. Когда доктор сказал, что ему было бы интересно посмотреть на эту работу, Паню объявил, что ему предстоит произнести проповедь на мужской мессе и что на этот раз он разовьет по крайней мере некоторые из своих идей.
5 unread messages
" I ’ d like you to come , doctor , the subject will interest you . " The priest gave his second sermon on a day of high wind . To tell the truth , the ranks of the congregation were less tightly packed than on the previous occasion . The fact is that this kind of entertainment no longer had the appeal of novelty for our fellow - citizens . In the difficult circumstances that the town was experiencing , the very word " novelty " had lost its meaning .

«Я бы хотел, чтобы вы пришли, доктор, эта тема вас заинтересует». Священник произнес свою вторую проповедь в день сильного ветра. Честно говоря, ряды прихожан были менее плотными, чем в прошлый раз. Дело в том, что этот вид развлечения уже не имел для наших сограждан привлекательности новизны. В тех сложных условиях, в которых находился город, само слово «новинка» потеряло свой смысл.
6 unread messages
Moreover , most people , when they had not entirely abandoned their religious duties or managed to reconcile them with profoundly immoral personal lives , had replaced ordinary observances by quite irrational superstitions . They were more likely to wear protective charms or medallions of Saint Roch than to go to mass .

Более того, большинство людей, когда они не отказались полностью от своих религиозных обязанностей или не сумели примирить их с глубоко аморальной личной жизнью, заменили обычные обряды совершенно иррациональными суевериями. Они чаще носили защитные амулеты или медальоны Святого Роха, чем ходили на мессу.
7 unread messages
As an example , one might point to the excessive use our townspeople made of prophecies . In the spring , indeed , they expected the illness to end at any time , so no one bothered to seek any information about the duration of the epidemic because they had all convinced themselves that it would have none . But the more time passed , the more people came to fear that this misfortune really would never end and , by the same token , the ending of the epidemic became the object of everyone ’ s hopes . So various prophecies by wise men or saints of the Catholic Church were passed around from hand to hand . Printers in the town very rapidly realized that this interest might be turned to their advantage and published many copies of the texts that were in circulation . Finding that the public ’ s appetite was insatiable , they had some researches made in the town libraries on all the writings of this kind that could be found in the highways and byways of history and spread them around town . When history itself proved to be short on prophecies , these were commissioned from journalists , who proved , in this respect at least , to be as competent as their counterparts in earlier centuries .

В качестве примера можно указать на чрезмерное использование нашими горожанами пророчеств. Действительно, весной они ожидали, что болезнь закончится в любой момент, поэтому никто не удосужился получить какую-либо информацию о продолжительности эпидемии, потому что все убедили себя, что ее не будет. Но чем больше времени проходило, тем больше люди опасались, что это несчастье действительно никогда не закончится, и одновременно прекращение эпидемии становилось предметом всеобщих надежд. Так из рук в руки передавались различные пророчества мудрецов и святых католической церкви. Городские типографии очень быстро поняли, что этот интерес можно обратить в свою пользу, и опубликовали множество экземпляров текстов, находившихся в обращении. Обнаружив, что аппетит публики ненасытен, они провели в городских библиотеках небольшое исследование всех сочинений такого рода, которые можно было найти на исторических дорогах и переулках, и распространили их по городу. Когда в самой истории оказалось мало пророчеств, их заказывали журналисты, которые, по крайней мере в этом отношении, оказались столь же компетентны, как и их коллеги в предыдущие века.
8 unread messages
Some of their prophecies even appeared serialized in the newspapers and were read with quite as much eagerness as the love stories that were to be found there in times of good health . Some predictions were based on bizarre calculations involving the number of the year , the number of deaths and the number of months already spent under the plague . Others established comparisons with the great plagues of history , bringing out the similarities ( which these prophecies called " constants " ) and , by means of no less peculiar calculations , claimed to extract information relative to the present outbreak . But the ones that the public liked best were undoubtedly those which , in apocalyptic language , announced a series of events , any one of which might be the one that the town was currently enduring , their complexity allowing for any interpretation . Nostradamus and Saint Odile were thus consulted daily and never in vain . What remained common to all the prophecies was that , in the last resort , they were reassuring . The plague , however , was not .

Некоторые из их пророчеств даже появлялись в газетах и ​​читались с таким же рвением, как и любовные истории, которые можно было найти там во времена хорошего здоровья. Некоторые предсказания основывались на причудливых расчетах, включающих номер года, количество смертей и количество месяцев, уже проведенных под чумой. Другие проводили сравнения с великими историческими эпидемиями, выявляя сходства (которые в этих пророчествах назывались «постоянными») и посредством не менее своеобразных расчетов утверждали, что извлекают информацию, касающуюся нынешней эпидемии. Но больше всего публике понравились, несомненно, те, которые на апокалиптическом языке объявляли о серии событий, любое из которых могло быть тем, что переживал город в настоящее время, а их сложность допускала любую интерпретацию. Таким образом, к Нострадамусу и святой Одиллии обращались ежедневно и никогда напрасно. Общим для всех пророчеств было то, что в конечном итоге они были обнадеживающими. Чумы, однако, не было.
9 unread messages
Hence , these superstitions took the place of religion for our fellow - citizens and this is why Paneloux ’ s sermon was given to a church that was only three - quarters full . On the evening of the event , when Rieux arrived , the wind , which was seeping in currents of air through the great swinging doors of the front entrance , circulated freely among the congregation .

Следовательно, эти суеверия заняли место религии для наших сограждан, и именно поэтому проповедь Паню была произнесена в церкви, которая была заполнена лишь на три четверти. В тот вечер, когда прибыл Риэ, ветер, потоками воздуха просачивавшийся через огромные распашные двери главного входа, свободно циркулировал среди прихожан.
10 unread messages
So it was in a cold , silent church , in the midst of a congregation exclusively made up of men , that Rieux sat down and watched the priest step up into the pulpit . He spoke in a voice that was softer and more thoughtful than on the previous occasion ; and several times the listeners noticed a sort of hesitation in his delivery . Another peculiar thing : he no longer said " you " , but " we " .

Итак, в холодной, молчаливой церкви, среди прихожан, состоящих исключительно из мужчин, Рие сел и наблюдал, как священник поднимается на кафедру. Он говорил голосом мягче и задумчивее, чем в предыдущий раз; и несколько раз слушатели замечали в его речи некоторую неуверенность. Еще одна странность: он говорил уже не «вы», а «мы».
11 unread messages
However , his voice got gradually stronger . He began by recalling that the plague had been among us for many long months and that now we knew it better for having seen it so many times seated at our table or at the bedside of those we loved , walking beside us and waiting for us to arrive at our place of work , so we might now hear what it had been ceaselessly telling us , but which it had been possible that in our first surprise we did not hear very well . What Father Paneloux had preached in this same place already remained true — at least , so he believed . But perhaps — as might happen to any one of us ( and at this he beat his breast ) — he may have thought it and said it without charity . However , what remained true was that always , in every circumstance , there was something to learn . The cruellest trial was still beneficial for the Christian . And precisely what the Christian should seek , as a Christian , was his own benefit , and he explained what it involved and how it was to be found .

Однако его голос постепенно становился сильнее. Он начал с напоминания о том, что чума была среди нас в течение многих долгих месяцев и что теперь мы знаем ее лучше, потому что столько раз видели ее сидящей за нашим столом или у постели тех, кого мы любили, идущей рядом с нами и ожидающей, пока мы прибудем к нам на работу, чтобы мы могли теперь услышать то, что оно нам беспрестанно говорило, но, возможно, при первом удивлении мы не очень хорошо расслышали. То, что проповедовал отец Панлю в этом самом месте, уже оставалось правдой — по крайней мере, так он считал. Но, возможно, — как это могло случиться с каждым из нас (и при этом он бил себя в грудь) — он мог подумать это и сказать это без милосердия. Однако неизменно оставалось то, что всегда, при любых обстоятельствах, было чему поучиться. Самое жестокое испытание все равно было полезно для христианина. И именно то, чего должен искать христианин как христианин, было его собственной выгодой, и он объяснил, в чем она заключается и как ее можно найти.
12 unread messages
At that moment , around Rieux , people seemed to be settling in against the arm - rests of their benches and making themselves as comfortable as they could .

В этот момент вокруг Риэ люди, казалось, усаживались по подлокотникам своих скамеек и устраивались поудобнее.
13 unread messages
One of the padded doors at the entrance was flapping gently . Someone got up to fasten it . And Rieux , disturbed by this movement , was hardly listening to Paneloux as he resumed his sermon . He was saying , more or less , that one must not try to explain the phenomenon of the plague , but attempt instead to learn what one could from it . Rieux vaguely understood that , according to the priest , there was nothing to explain . Paneloux captured his full attention when he said firmly that there were some things that one could explain in the sight of God and others that one could not . Certainly , there were such things as good and evil and , broadly speaking , one could easily understand what distinguished them . But it was inside evil that the problem started . For example , there were apparently necessary evils and apparently unnecessary ones . There was Don Juan cast into Hell and there was the death of a child . While it is right that the libertine should be cast aside , one could not understand the suffering of the child . And , in truth , there was nothing on earth more important than the suffering of a child and the horror that this suffering brings with it and the explanation that had to be found for it . In other aspects of life , God made everything easy for us , so in that sense there was no merit in religion . Here , on the other hand , it put us with our backs to the wall . It would have been easy for him to say that the eternity of joy that awaited the child might compensate for his suffering , but in truth he did not know about that .

Одна из мягких дверей у входа мягко хлопала. Кто-то встал, чтобы закрепить его. И Риэ, обеспокоенный этим движением, почти не слушал Панлю, продолжая свою проповедь. В той или иной степени он говорил, что не следует пытаться объяснить феномен чумы, а вместо этого пытаться извлечь из нее все, что можно. Риэ смутно понимал, что, по словам священника, объяснять нечего. Панлю полностью завладел его вниманием, твердо заявив, что есть вещи, которые можно объяснить в глазах Бога, а есть вещи, которые нельзя объяснить. Конечно, существовали такие вещи, как добро и зло, и, вообще говоря, легко понять, что их отличало. Но проблема началась именно внутри зла. Например, были, по-видимому, необходимые зла и, по-видимому, ненужные. Был дон Хуан, брошенный в ад, и была смерть ребенка. Хотя правильно, что распутника следует отбросить, невозможно понять страдания ребенка. И, по правде говоря, не было на земле ничего важнее страдания ребенка и того ужаса, который несет с собой это страдание, и того объяснения, которое нужно было найти ему. В других аспектах жизни Бог облегчил нам все, поэтому в этом смысле религия не имела никаких заслуг. Здесь же нас поставило спиной к стене. Ему легко было бы сказать, что вечность радости, ожидавшая ребенка, могла бы компенсировать его страдания, но, по правде говоря, он не знал об этом.
14 unread messages
Who in fact could assert that an eternity of delight could compensate for an instant of human suffering ? Surely not a Christian , whose Master had endured pain in his limbs and in his soul . No , when faced with the suffering of a child the priest would remain with his back to the wall , loyal to the painful disjunction symbolized by the cross . And he would say without fear to those who were listening to him on that day : " My brethren , the moment has come . One must believe everything or deny everything . And who among you would dare to deny everything ? "

Кто в самом деле мог бы утверждать, что вечность наслаждения может компенсировать мгновение человеческого страдания? Конечно, не христианин, чей Учитель претерпел боль в своих членах и душе. Нет, столкнувшись со страданиями ребенка, священник оставался спиной к стене, верный болезненному разъединению, символизируемому крестом. И он без страха говорил тем, кто слушал его в тот день: «Братья мои, момент настал. Надо всему верить или все отрицать. И кто из вас осмелится все отрицать?»
15 unread messages
Rieux had hardly time to think that the priest was getting close to heresy before he was already speaking again , forcefully , to assert that this injunction , this pure demand , was the benefit of the Christian . It was also his virtue . The priest knew that there was something extreme about the virtue he was going to speak about which would shock many minds , used to a more traditional and indulgent morality . But religion in a time of plague could not be the religion of every day and if God could accept and even wish that the soul should rest in happier times , He wanted it to be excessive when there was an excess of unhappiness . Today , God was doing His creatures the favour of putting them in such a misfortune that they were obliged to rediscover and take on themselves the greatest virtue , which was that of All or Nothing .

Едва Риэ успел подумать, что священник уже близок к ереси, как он уже снова решительно заговорил, утверждая, что это предписание, это чистое требование было на пользу христианину. Это также было его достоинством. Священник знал, что в добродетели, о которой он собирался говорить, было что-то чрезвычайное, что шокировало бы многие умы, привыкшие к более традиционной и снисходительной морали. Но религия во время чумы не могла быть религией каждого дня, и если Бог мог принять и даже пожелать, чтобы душа отдыхала в более счастливые времена, Он хотел, чтобы это было чрезмерным, когда было слишком много несчастий. Сегодня Бог оказал Своим созданиям услугу, поставив их в такое несчастье, что они были вынуждены заново открыть и взять на себя величайшую добродетель, а именно принцип «Все или ничего».
16 unread messages
A secular writer in the last century claimed to have revealed the secret of the Church when he stated that there was no such thing as Purgatory .

Один светский писатель прошлого века заявил, что раскрыл тайну Церкви, заявив, что чистилища не существует.
17 unread messages
By that he implied that there were no half - measures , that there was either Heaven or Hell , and that one could only be saved or damned according to the choices one had made . If Paneloux was to be believed , this was a heresy of a kind that could only arise in the soul of a freethinker . Because there was a Purgatory . But it was also surely true that there were times when one should not hope too much for this Purgatory , there were times when one could not speak of venial sin . All sin was mortal and all forms of indifference criminal . It was everything or nothing .

Этим он подразумевал, что полумер не существует, что существует либо Рай, либо Ад, и что человек может быть спасен или проклят только в зависимости от сделанного им выбора. Если верить Панлю, это была такая ересь, которая могла возникнуть только в душе вольнодумца. Потому что там было Чистилище. Но верно и то, что были времена, когда не следует слишком надеяться на это Чистилище, были времена, когда нельзя было говорить о простительном грехе. Любой грех смертен, а все формы безразличия преступны. Это было все или ничего.
18 unread messages
Paneloux stopped , letting Rieux hear more clearly from beneath the doors the howls of the wind which seemed to be increasing outside . At the same moment , the priest said that the virtue of the total acceptance about which he was speaking could not be understood in the restricted sense usually given to it , that it was not a matter of plain resignation or even of much harder humility . It was a question of humiliation , but one in which the humiliated person consented . Certainly the suffering of a child was humiliating for the spirit and the body , but this is why one had to become part of it . And this is why — Paneloux assured his listeners that what he was about to say was not easy to say — you had to want it because God wanted it . Only in this way would the Christian spare nothing and , with all other outlets closed off , go to the heart of the essential choice . He would choose to believe everything so as not to be reduced to denying everything .

Панлю остановился, давая Риэ яснее услышать из-за дверей завывания ветра, который, казалось, усиливался снаружи. В то же время священник сказал, что добродетель тотального принятия, о которой он говорит, не может быть понята в том ограниченном смысле, который ей обычно придают, что речь идет не о простом смирении или даже о гораздо более жестком смирении. Это был вопрос унижения, но с согласием униженного. Конечно, страдания ребенка были унизительны для духа и тела, но именно поэтому надо было стать их частью. И вот почему — Панлю заверил своих слушателей, что то, что он собирался сказать, было нелегко сказать, — вы должны были хотеть этого, потому что этого хотел Бог. Только таким образом христианин ничего не пожалеет и, перекрыв все остальные пути, достигнет сути важнейшего выбора. Он предпочел бы верить всему, чтобы не оказаться вынужденным все отрицать.
19 unread messages
And , like those good women who , once they had learned that bubos when they appeared were the natural means by which the body rejected infection , were in churches at this very moment saying : " Dear God , give him bubos " , so the Christian must learn to give in to the divine will , even when it was incomprehensible . One could not say : " I understand this , but that is unacceptable . " One had to leap to the heart of this unacceptable which was offered to us precisely so that we could make our choice . The suffering of children was our bitter bread , but without this bread our souls would die of spiritual hunger .

И подобно тем добрым женщинам, которые, узнав, что бубоны при их появлении являются естественным средством, с помощью которого организм отвергает заразу, в этот самый момент в церквях говорили: «Господи Боже, дай Ему бубоны», так и христианин должен научитесь подчиняться божественной воле, даже когда она была непостижима. Нельзя было сказать: «Я это понимаю, но это недопустимо». Нужно было прыгнуть в самое сердце этого неприемлемого, которое нам предлагалось именно для того, чтобы мы могли сделать свой выбор. Страдания детей были нашим горьким хлебом, но без этого хлеба наши души умерли бы от духовного голода.
20 unread messages
Here , the shuffling that usually accompanied Father Paneloux ’ s pauses was starting to be heard , when unexpectedly the preacher resumed forcefully , apparently asking on behalf of his audience what was in the end the proper way to behave . He guessed that people would mention the dreadful word " fatalism " . Well , he would not shrink from this term , but only if he was allowed to add the adjective " active " . Indeed , once more , they should not imitate the Christians of Abyssinia about whom he had spoken . They should not even consider following those Persian sufferers from the plague who threw their rags at the Christian sanitary pickets , appealing aloud to heaven and begging God to give the plague to these infidels who were trying to fight against the evil that He had sent .

Здесь уже стало слышно шарканье, которое обычно сопровождало паузы отца Паню, когда неожиданно проповедник решительно возобновил речь, очевидно, спрашивая от имени своей аудитории, как в конечном итоге следует вести себя. Он догадывался, что люди будут упоминать страшное слово «фатализм». Что ж, он бы не отказался от этого термина, но только в том случае, если бы ему разрешили добавить прилагательное «активный». Действительно, еще раз, они не должны подражать христианам Абиссинии, о которых он говорил. Им не следует даже думать о том, чтобы последовать за теми персидскими больными чумой, которые бросали свои лохмотья в христианские санитарные пикеты, громко взывая к небу и умоляя Бога дать чуму этим неверным, которые пытались бороться с посланным Им злом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому