Диана Уинн Джонс
Диана Уинн Джонс

Ходячий замок / Howl's moving castle B2

1 unread messages
“ Won ’ t be long ! ” Howl choked , trying to be soothing . But he had to shut his mouth hard and stand for a moment trying not to cough . The shovel wobbled and Calcifer looked terrified . Howl recovered . He took a long , careful step into the chalked circle , and then another into the center of the five - pointed star . There , holding the shovel out level , he turned slowly round , one complete turn , and Calcifer turned with him , sky - blue and staring with panic .

«Это ненадолго!» Хоул поперхнулся, пытаясь успокоиться. Но ему пришлось крепко заткнуть рот и постоять какое-то время, стараясь не закашляться. Лопата закачалась, и Кальцифер выглядел испуганным. Хоул выздоровел. Он сделал длинный и осторожный шаг в нарисованный мелом круг, а затем еще один в центр пятиконечной звезды. Там, вытянув лопату, он медленно повернулся на один полный оборот, и Кальцифер повернулся вместе с ним, небесно-голубой и глядя в панике.
2 unread messages
It felt as if the whole room turned with them . The dog - man crouched close to Sophie . Michael staggered . Sophie felt as if their piece of the world had come loose and was swinging and jigging round in a circle , sickeningly . She did not blame Calcifer for looking so frightened .

Было такое ощущение, будто вся комната повернулась вместе с ними. Человек-собака присел рядом с Софи. Майкл пошатнулся. Софи почувствовала, будто их кусочек мира оторвался и тошнотворно раскачивался и кружился по кругу. Она не винила Кальцифера за то, что он выглядел таким испуганным.
3 unread messages
Everything was still swinging and swaying as Howl took the same careful steps out of the star and out of the circle . He knelt down by the hearth and , with enormous care , slid Calcifer back into the grate and packed the logs back round him . Calcifer flopped green flames uppermost . Howl leaned on the shovel and coughed .

Все еще раскачивалось и раскачивалось, когда Хоул делал такие же осторожные шаги из звезды и из круга. Он опустился на колени у очага и с огромной осторожностью задвинул Кальцифера обратно в камин и уложил вокруг себя поленья. Кальцифер взмахнул вверх зеленым пламенем. Хоул оперся на лопату и закашлялся.
4 unread messages
The room rocked and settled . For a few instants , while the smoke still hung everywhere , Sophie saw to her amazement the well - known outlines of the parlor in the house where she had been born . She knew it even though its floor was bare boards and there were no pictures on the wall . The castle room seemed to wriggle itself into place inside the parlor , pushing it out here , pulling it in there , bringing the ceiling down to match its own beamed ceiling , until the two melted together and became the castle room again , except perhaps now a bit higher and squarer than it had been .

Комната покачнулась и успокоилась. На несколько мгновений, пока дым все еще висел повсюду, Софи с изумлением увидела знакомые очертания гостиной дома, где она родилась. Она знала это, хотя пол был голый, а на стене не было картин. Комната замка, казалось, извивалась на месте внутри гостиной, выталкивая ее сюда, втягивая туда, опуская потолок так, чтобы он совпадал с собственным потолком с балками, пока они оба не слились воедино и снова не стали комнатой замка, за исключением, возможно, теперь немного выше и квадратнее, чем было раньше.
5 unread messages
“ Have you done it , Calcifer ? ” coughed Howl .

— Ты сделал это, Кальцифер? — кашлянул Хоул.
6 unread messages
“ I think so , ” Calcifer said , rising up the chimney . He looked none the worse for his ride on the shovel . “ You ’ d better check me , though . ”

— Думаю, да, — сказал Кальцифер, поднимаясь по дымоходу. После поездки на лопате он выглядел ничуть не хуже. — Но тебе лучше меня проверить.
7 unread messages
Howl helped himself up on the shovel and opened the door with the yellow blob downward . Outside was the street in Market Chipping that Sophie had known all her life . People she knew were walking past in the evening , taking a stroll before supper , the way a lot of people did on summer . Howl nodded at Calcifer , shut the door , turned the knob orange - down , and opened it again .

Хоул поднялся на лопату и открыл дверь желтым шариком вниз. Снаружи была улица в Маркет-Чиппинге, которую Софи знала всю свою жизнь. Люди, которых она знала, проходили мимо вечером, прогуливаясь перед ужином, как это делают многие летом. Хоул кивнул Кальциферу, закрыл дверь, повернул ручку оранжевым вниз и снова открыл ее.
8 unread messages
A wide , weedy drive wound away from the door now , among clumps of trees most picturesquely lit sideways by the low sun .

Широкая, заросшая сорняками дорога теперь вилась от двери, среди купы деревьев, наиболее живописно освещенных сбоку низким солнцем.
9 unread messages
In the distance stood a grand stone gateway with statues on it . “ Where is this ? ” said Howl .

Вдали виднелись величественные каменные ворота со статуями. "Где это?" - сказал Хоул.
10 unread messages
“ An empty mansion at the end of the valley , ” Calcifer said rather defensively . “ It ’ s the nice house you told me to find . It ’ s quite fine . ”

— Пустой особняк в конце долины, — довольно оборонительно сказал Кальцифер. — Это тот самый красивый дом, который ты мне посоветовал найти. Это вполне нормально.
11 unread messages
“ I ’ m sure it is , ” Howl said . “ I simply hope the real owners won ’ t object . ” He shut the door and turned the knob round to purple - down . “ Now for the moving castle , ” he said as he opened it again .

— Я уверен, что это так, — сказал Хоул. «Я просто надеюсь, что настоящие владельцы не будут возражать». Он закрыл дверь и повернул ручку в сторону фиолетового цвета. «А теперь о движущемся замке», — сказал он, снова открывая его.
12 unread messages
It was nearly dusk out there . A warm wind full of different scents blew in . Sophie saw a bank of dark leaves drift by , loaded with big purple flowers among the leaves . It spun slowly away and its place was taken by a stand of dim white lilies and a glimpse of sunset on water beyond . The smell was so heavenly that Sophie was halfway across the room before she was aware .

Там уже почти стемнело. Подул теплый ветер, наполненный разными ароматами. Софи увидела, как мимо проплывала гряда темных листьев, среди которых росли большие фиолетовые цветы. Он медленно полетел прочь, и его место занял куст тусклых белых лилий и проблеск заката на воде за ним. Запах был настолько божественным, что Софи успела пересечь половину комнаты, прежде чем осознала это.
13 unread messages
“ No , your long nose stays out of there until tomorrow , ” Howl said , and he shut the door with a snap . “ That part ’ s right on the edge of the Waste . Well done , Calcifer . Perfect . A nice house and lots of flowers , as ordered . ” He flung the shovel down and went to bed . And he must have been tired . There were no groans , no shouts , and almost no coughing .

— Нет, твой длинный нос не будет там до завтра, — сказал Хоул и с щелчком закрыл дверь. «Эта часть находится прямо на краю Пустоши. Молодец, Кальцифер. Идеальный. Хороший дом и много цветов, как и было заказано». Он бросил лопату и пошел спать. И он, должно быть, устал. Ни стонов, ни криков, ни кашля почти не было.
14 unread messages
Sophie and Michael were tired too . Michael flopped into the chair and sat stroking the dog - man , staring . Sophie perched on the stool , feeling strange . They had moved . It felt the same , but different , quite confusingly .

Софи и Майкл тоже устали. Майкл плюхнулся в кресло и сел, поглаживая человека-собаку и пристально глядя на него. Софи села на табуретку, чувствуя себя странно. Они переехали. Это было то же самое, но другое, что довольно сбивало с толку.
15 unread messages
And why was the moving castle now on the edge of the Waste ? Was it the curse pulling Howl toward the Witch ? Or had Howl slithered out so hard that he had come out right behind himself and turned out what most people would call honest ?

И почему движущийся замок оказался сейчас на краю Пустоши? Было ли это проклятие, притягивающее Хоула к Ведьме? Или Хоул выскользнул так сильно, что вышел прямо за собой и оказался тем, что большинство людей назвало бы честным?
16 unread messages
Sophie looked at Michael to see what he thought . Michael was asleep , and so was the dog - man . Sophie looked at Calcifer instead , sleepily flickering among rosy logs with his orange eyes almost shut . She thought of Calcifer pulsing almost white , with white eyes , and then of Calcifer staring anxiously as he wobbled on the shovel . He reminded her of something . The whole shape of him did .

Софи посмотрела на Майкла, чтобы узнать, что он думает. Майкл спал, и человек-собака тоже. Вместо этого Софи посмотрела на Кальцифера, сонно мелькающего среди розовых бревен с почти закрытыми оранжевыми глазами. Она подумала о Кальцифере, почти белом, пульсирующем, с белыми глазами, а затем о Кальцифере, с тревогой смотрящем на него, покачиваясь на лопате. Он ей что-то напомнил. Вся его форма изменилась.
17 unread messages
“ Calcifer , ” she said , “ were you ever a falling star ? ”

«Кальцифер, — сказала она, — ты когда-нибудь был падающей звездой?»
18 unread messages
Calcifer opened one orange eye at her . “ Of course , ” he said . “ I can talk about that if you know . The contract allows me to . ”

Кальцифер открыл на нее один оранжевый глаз. «Конечно», — сказал он. «Я могу поговорить об этом, если ты знаешь. Контракт мне это позволяет».
19 unread messages
“ And Howl caught you ? ” said Sophie .

— И Хоул тебя поймал? - сказала Софи.
20 unread messages
“ Five years ago , ” said Calcifer , “ out on Porthaven Marshes , just after he set up as Jenkin the Sorcerer . He chased me in seven - league boots . I was terrified of him . I was terrified anyway , because when you fall you know you ’ re going to die . I ’ d have done anything rather than die . When Howl offered to keep me alive the way humans stay alive , I suggested a contract on the spot . Neither of us knew what we were getting into . I was grateful , and Howl only offered because he was sorry for me . ”

— Пять лет назад, — сказал Кальцифер, — на Портхейвенских болотах, сразу после того, как он стал Дженкином Волшебником. Он преследовал меня в сапогах-скоростниках. Я боялся его. В любом случае мне было страшно, потому что, когда ты падаешь, ты знаешь, что умрешь. Я бы сделал что угодно, лишь бы не умереть. Когда Хоул предложил сохранить мне жизнь так, как живут люди, я тут же предложил контракт. Никто из нас не знал, во что мы ввязываемся. Я был благодарен, а Хоул предложил это только потому, что ему было меня жаль».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому