Джон Толкин
Джон Толкин

Сильмариллион / The Silmarillion C1

1 unread messages
Long Felagund watched them , and love for them stirred in his heart ; but he remained hidden in the trees until they had all fallen asleep . Then he went among the sleeping people , and sat beside their dying fire where none kept watch ; and he took up a rude harp which Beor had laid aside , and he played music upon it such as the ears of Men had not heard ; for they had as yet no teachers in the art , save only the Dark Elves in the wild lands .

Длинный Фелагунд наблюдал за ними, и любовь к ним зародилась в его сердце; но он оставался спрятанным среди деревьев, пока они все не уснули. Затем он прошел среди спящих людей и сел у их догорающего костра, где никто не следил; и он взял грубую арфу, которую отложил Беор, и заиграл на ней такую ​​музыку, какую не слышали человеческие уши; ибо у них еще не было учителей в этом искусстве, кроме Темных Эльфов в диких землях.
2 unread messages
Now men awoke and listened to Felagund as he harped and sang , and each thought that he was in some fair dream , until he saw that his fellows were awake also beside him ; but they did not speak or stir while Felagund still played , because of the beauty of the music and the wonder of the song . Wisdom was in the words of the Elven - king , and the hearts grew wiser that hearkened to him ; for the things of which he sang , of the making of Arda , and the bliss of Aman beyond the shadows of the Sea , came as clear visions before their eyes , and his Elvish speech was interpreted in each mind according to its measure .

Теперь люди просыпались и слушали Фелагунда, как он играл на арфе и пел, и каждый думал, что находится в каком-то прекрасном сне, пока не увидел, что его товарищи тоже бодрствуют рядом с ним; но они не разговаривали и не шевелились, пока Фелагунд продолжал играть, из-за красоты музыки и чудесности песни. Мудрость была в словах эльфийского короля, и сердца тех, кто внимал ему, становились мудрее; ибо вещи, о которых он пел, о создании Арды и блаженстве Амана за тенями моря, явились перед их глазами как ясные видения, и его эльфийская речь была истолкована в каждом сознании в соответствии с его мерой.
3 unread messages
Thus it was that Men called King Felagund , whom they first met of all the Eldar , Nom , that is Wisdom , in the language of that people , and after him they named his folk Nomin , the Wise . Indeed they believed at first that Felagund was one of the Valar , of whom they had heard rumour that they dwelt far in the West ; and this was ( some say ) the cause of their journeying . But Felagund dwelt among them and taught them true knowledge , and they loved him , and took him for their lord , and were ever after loyal to the house of Finarfin .

Поэтому люди назвали короля Фелагунда, которого они впервые встретили из всех эльдар, Номом, то есть Мудростью, на языке этого народа, и в честь него они назвали его народ Номин, Мудрый. Действительно, сначала они поверили, что Фелагунд был одним из Валар, о которых дошли слухи, что они обитают далеко на Западе; и это было (некоторые говорят) причиной их путешествия. Но Фелагунд жил среди них и обучал их истинным знаниям, и они любили его, и приняли его своим господином, и с тех пор были верны дому Финарфина.
4 unread messages
Now the Eldar were beyond all other peoples skilled in tongues ; and Felagund discovered also that he could read in the minds of Men such thoughts as they wished to reveal in speech , so that their words were easily interpreted . It is said also that these Men had long had dealings with the Dark Elves east of the mountains , and from them had learned much of their speech ; and since all the languages of the Quendi were of one origin , the language of Beor and his folk resembled the Elven - tongue in many words and devices . It was not long therefore before Felagund could hold converse with Beor ; and while he dwelt with him they spoke much together . But when he questioned him concerning the arising of Men and their journeys , Beor would say little ; and indeed he knew little , for the fathers of his people had told few tales of their past and a silence had fallen upon their memory . ’ A darkness lies behind us , ’ Beor said ; ’ and we have turned our backs upon it , and we do not desire to return thither even in thought . Westwards our hearts have been turned , and we believe that there we shall find Light . ’

Теперь эльдар превосходили все другие народы, владеющие языками; и Фелагунд обнаружил также, что он может читать в умах людей такие мысли, которые они хотели выразить в речи, так что их слова легко интерпретировались. Говорят также, что эти люди уже давно имели дело с темными эльфами к востоку от гор и многому научились у них их речи; и поскольку все языки квенди имели одно происхождение, язык Беора и его народа во многих словах и смыслах напоминал эльфийский язык. Поэтому вскоре Фелагунду удалось поддерживать беседу с Беором; и пока он жил с ним, они много говорили друг с другом. Но когда он спросил его о возникновении людей и их путешествиях, Беор мало что сказал; и действительно, он мало что знал, поскольку отцы его народа мало что рассказали о своем прошлом, и их память погрузилась в молчание. «Позади нас лежит тьма», — сказал Беор; «И мы отвернулись от него и не желаем возвращаться туда даже в мыслях». Наши сердца обращены на запад, и мы верим, что там мы найдем Свет. '
5 unread messages
But it was said afterwards among the Eldar that when Men awoke in Hildorien at the rising of the Sun the spies of Morgoth were watchful , and tidings were soon brought to him ; and this seemed to him so great a matter that secretly under shadow he himself departed from Angband , and went forth into Middle - earth , leaving to Sauron the command of the War .

Но впоследствии среди эльдар поговаривали, что, когда люди проснулись в Хильдориэне с восходом Солнца, шпионы Моргота были начеку, и вскоре до него дошли вести; и это показалось ему настолько важным делом, что он сам тайно под тенью покинул Ангбанд и отправился в Средиземье, оставив Саурону командование войной.
6 unread messages
Of his dealings with Men the Eldar indeed knew nothing , at that time , and learnt but little afterwards ; but that a darkness lay upon the hearts of Men ( as the shadow of the Kinslaying and the Doom of Mandos lay upon the Noldor ) they perceived clearly even in the people of the Elf - friends whom they first knew . To corrupt or destroy whatsoever arose new and fair was ever the chief desire of Morgoth ; and doubtless he had this purpose also in his errand : by fear and lies to make Men the foes of the Eldar , and bring them up out of the east against Beleriand . But this design was slow to ripen , and was never wholly achieved ; for Men ( it is said ) were at first very few in number , whereas Morgoth grew afraid of the growing power and union of the Eldar and came back to Angband , leaving behind at that time but few servants , and those of less might and cunning .

О его отношениях с людьми эльдар действительно ничего не знали в то время и мало что узнали впоследствии; но то, что тьма легла на сердца людей (как тень Родоубийства и Судьбы Мандоса легла на нолдор), они ясно почувствовали даже в людях Друзей-Эльфов, которых они впервые узнали. Развратить или уничтожить все, что возникало новое и прекрасное, всегда было главным желанием Моргота; и, несомненно, в своем поручении он преследовал и эту цель: страхом и ложью сделать людей врагами Эльдар и направить их с востока против Белерианда. Но этот замысел созревал медленно и так и не был полностью реализован; ибо людей (говорят) поначалу было очень мало, тогда как Моргот испугался растущей мощи и союза эльдар и вернулся в Ангбанд, оставив в то время лишь несколько слуг, менее сильных и хитрых. .
7 unread messages
Now Felagund learned from Beor that there were many other Men of like mind who were also journeying westward . ’ Others of my own kin have crossed the Mountains , ’ he said , ’ and they are wandering not far away ; and the Haladin , a people from whom we are sundered in speech , are still in the valleys on the eastern slopes , awaiting tidings before they venture further . There are yet other Men , whose tongue is more like to ours , with whom we have had dealings at times . They were before us on the westward march , but we passed them ; for they are a numerous people , and yet keep together and move slowly , being all ruled by one chieftain whom they call Marach . ’

Теперь Фелагунд узнал от Беора, что было много других Людей того же мнения, которые также путешествовали на запад. «Другие мои родственники пересекли горы, — сказал он, — и бродят недалеко; а халадины, народ, от которого мы отделены в речи, все еще находятся в долинах на восточных склонах, ожидая вестей, прежде чем отправиться дальше. Есть еще люди, чей язык больше похож на наш, с которыми мы время от времени имели дело. Они были перед нами на марше на запад, но мы прошли мимо них; ибо это многочисленный народ, и тем не менее они держатся вместе и движутся медленно, поскольку все они управляются одним вождем, которого они называют Марахом. '
8 unread messages
Now the Green - elves of Ossiriand were troubled by the coming of Men , and when they heard that a lord of the Eldar from over the Sea was among them they sent messengers to Felagund . ’ Lord , ’ they said , ’ if you have power over these newcomers , bid them return by the ways that they came , or else to go forward . For we desire no strangers in this land to break the peace m which we live . And these folk are hewers of trees and hunters of beasts ; therefore we are their unfriends , and if they will not depart we shall afflict them in all ways that we can . ’

Зеленые эльфы Оссирианда были встревожены прибытием людей, и когда они услышали, что среди них находится владыка эльдар из-за моря, они отправили гонцов в Фелагунд. «Господи, — сказали они, — если у тебя есть власть над этими вновь прибывшими, прикажи им вернуться теми же путями, которыми они пришли, или же идти вперед. Ибо мы не хотим, чтобы чужие на этой земле нарушали мир, в котором мы живем. И этот народ — рубщики деревьев и охотники на зверей; поэтому мы их враги, и если они не уйдут, мы будем мучить их всеми возможными способами. '
9 unread messages
Then by the advice of Felagund Beor gathered all the wandering families and kindreds of his people , and they removed over Gelion , and took up their abode in the lands of Amrod and Amras , upon the east banks of the Celon south of Nan Elmoth , near to the borders of Doriath ; and the name of that land thereafter was Estolad , the Encampment . But when after a year had passed Felagund wished to return to his own country , Beor begged leave to come with him ; and he remained in the service of the King of Nargothrond while his life lasted . In this way he got his name , Beor , whereas his name before had been Balan ; for Beor signified ’ Vassal ’ in the tongue of his people . The rule of his folk he committed to Baran his elder son ; and he did not return again to Estolad .

Затем по совету Фелагунда Беор собрал все странствующие семьи и родственники своего народа, и они перебрались в Гелион и поселились в землях Амрода и Амраса, на восточных берегах Келона к югу от Нан-Эльмота, недалеко от до пределов Дориата; и впоследствии название этой земли было Эстолад, Лагерь. Но когда по прошествии года Фелагунд пожелал вернуться в свою страну, Беор попросил разрешения поехать с ним; и он оставался на службе у короля Нарготронда, пока длилась его жизнь. Таким образом он получил свое имя Беор, тогда как прежде его звали Балан; ибо Беор на языке своего народа означал «вассал». Правление своим народом он поручил Барану, своему старшему сыну; и он больше не вернулся в Эстолад.
10 unread messages
Soon after the departure of Felagund the other Men of whom Beor had spoken came also into Beleriand .

Вскоре после ухода Фелагунда в Белерианд прибыли и другие люди, о которых говорил Беор.
11 unread messages
First came the Haladin ; but meeting the unfriendship of the Green - elves they turned north and dwelt in Thargelion , in the country of Caranthir son of Feanor ; there for a time they had peace , and the people of Caranthir paid little heed to them .

Первым пришел Халадин; но, встретив недружелюбие зеленых эльфов, они повернули на север и поселились в Таргелионе, в стране Карантира, сына Феанора; там какое-то время царил мир, и жители Карантира мало обращали на них внимания.
12 unread messages
In the next year Marach led his people over the mountains ; they were a tall and warlike folk , marching in ordered companies , and the Elves of Ossiriand hid themselves and did not waylay them . But Marach , hearing that the people of Beor were dwelling in a green and fertile land , came down the Dwarf - road , and settled in the country south ; and east of the dwellings of Baran son of Beor ; and there was great friendship between those peoples .

В следующем году Марах повел свой народ через горы; это был высокий и воинственный народ, маршировавший упорядоченными группами, и эльфы Оссирианда прятались и не подстерегали их. Но Марах, услышав, что народ Беора живет в зеленой и плодородной земле, пошел по Дороге гномов и поселился на юге страны; и к востоку от жилищ Варана, сына Беора; и между этими народами была великая дружба.
13 unread messages
Felagund himself often returned to visit Men ; and many other Elves out of the west - lands , both Noldor and Sindar , Journeyed to Estolad , being eager to see the Edain , whose coming had long been foretold . Now Atani , the Second People , was the name given to Men in Valinor in the lore that told of their coming ; but in the speech of Beleriand that name became Edain , and it was there used only of the three kindreds of the Elf - friends .

Сам Фелагунд часто возвращался в гости к Менам; и многие другие эльфы из западных земель, как нолдор, так и синдар, отправились в Эстолад, желая увидеть Эдайн, чье пришествие было давно предсказано. Атани, Второй Народ, — это имя, данное людям в Валиноре в преданиях, повествующих об их приходе; но в речи Белерианда это имя стало Эдайн, и оно употреблялось там только в отношении трех родов Друзей-Эльфов.
14 unread messages
Fingolfin , as King of all the Noldor , sent messengers of welcome to them ; and then many young and eager men of the Edain went away and took service with the . kings and lords of the Eldar . Among them was Malach son of Marach , and he dwelt in Hithlum for fourteen years ; and he learned the Elven - tongue and was given the name of Aradan .

Финголфин, как король всех нолдор, отправил к ним приветственных посланников; и тогда многие молодые и энергичные люди Эдайн ушли и пошли служить им. короли и лорды Эльдар. Среди них был Малах, сын Мараха, и он жил в Хитлуме четырнадцать лет; и он выучил эльфийский язык, и ему дали имя Арадан.
15 unread messages
The Edain did not long dwell content in Estolad , for many still desired to go westward ; but they did not know the way .

Эдайн недолго жили в Эстоладе, поскольку многие все еще хотели отправиться на запад; но они не знали дороги.
16 unread messages
Before them lay the fences of Doriath , and southward lay Sirion and its impassable fens . Therefore J the kings of the three houses of the Noldor , seeing hope t of strength in the sons of Men , sent word that any of the Edain that wished might remove and come to dwell among their people . In this way the migration of the Edain began : at first little by little , but later in families and kindreds , they arose and left Estolad , until after some fifty years many thousands had entered the lands of the Kings . Most of these took the long road northwards , until the ways became well known to them . The people of Beor came to Dorthonion and dwelt in lands ruled by the house of Finarfin . The people of Aradan ( for Marach his father remained in Estolad until his death ) for the most part went on westward ; and some came to Hithlum , but Magor son of Aradan and many of the people passed down Sirion into Beleriand and dwelt a while in the vales of the southern slopes of Ered Wethrin .

Перед ними лежали заборы Дориата, а на юге лежал Сирион и его непроходимые топи. Поэтому короли трех домов нолдор, видя надежду на силу в сыновьях людей, послали известие, чтобы любой из Эдайн, который пожелает, мог переехать и поселиться среди их народа. Так началось переселение Эдайн: сначала мало-помалу, но позже семьями и родствами, они возникли и покинули Эстолад, пока примерно через пятьдесят лет многие тысячи не вошли в земли Королей. Большинство из них отправились по длинной дороге на север, пока дорога не стала им хорошо известна. Народ Беора пришел в Дортонион и поселился на землях, которыми правил дом Финарфина. Народ Арадана (ибо его отец Марах оставался в Эстоладе до самой своей смерти) по большей части двинулся на запад; и некоторые пришли в Хитлум, но Магор, сын Арадана, и многие из людей прошли через Сирион в Белерианд и некоторое время жили в долинах южных склонов Эред Ветрин.
17 unread messages
It is said that in all these matters none save Finrod Felagund took counsel with King Thingol , and he was ill pleased , both for that reason , and because he was troubled by dreams concerning the coming of Men , ere ever the first tidings of them were heard . Therefore he commanded that Men should take no lands to dwell in save in the north , and that the princes whom they served should be answerable for all that they did ; and he said : ’ Into Doriath shall no Man come while my realm lasts , not even those of the house of Beor who serve Finrod the beloved . ’

Говорят, что по всем этим вопросам никто, кроме Финрода Фелагунда, не советовался с королем Тинголом, и он был недоволен как по этой причине, так и потому, что его беспокоили сны о пришествии людей еще до того, как о них стали известны первые вести. слышал. Поэтому он повелел, чтобы люди не захватывали земель для проживания, кроме как на севере, и чтобы князья, которым они служили, были ответственны за все, что они сделали; и он сказал: «В Дориат не придет ни один человек, пока существует мое царство, даже те из дома Беора, которые служат Финроду возлюбленному. '
18 unread messages
Melian said nothing to him at that time , but afterwards she said to Galadriel : ’ Now the world runs on swiftly to great tidings . And one of Men , even of Beor ’ s house , shall indeed come , and the Girdle of Melian shall not restrain him , for doom greater than my power shall send him ; and the songs that shall spring from that coming shall endure when all Middle - earth is changed . ’

Тогда Мелиан ничего не сказала ему, но потом сказала Галадриэли: «Теперь мир стремительно движется к великим вестям. И один из людей, даже из дома Беора, действительно придет, и Ремень Мелиан не удержит его, ибо судьба, более великая, чем моя сила, пошлет его; и песни, которые родятся в результате этого пришествия, будут жить, когда все Средиземье изменится. '
19 unread messages
But many Men remained in Estolad , and there was still a mingled people living there long years after , until in the ruin of Beleriand they were overwhelmed or fled back into the East . For beside the old who deemed that their wandering days were over there were not a few who desired to go their own ways , and they feared the Eldar and the light of their eyes ; and then dissensions awoke among the Edain , in which the shadow of Morgoth may be discerned , for certain it is that he knew of the coming of Men into Beleriand and of their growing friendship with the Elves .

Но многие люди остались в Эстоладе, и много лет спустя там все еще жили смешанные народы, пока в руинах Белерианда они не были разбиты или не бежали обратно на Восток. Ибо помимо стариков, считавших, что дни их странствий закончились, было немало тех, кто желал идти своей дорогой, и они боялись эльдар и света их очей; и тогда среди Эдайн проснулись раздоры, в которых можно было различить тень Моргота, ведь он наверняка знал о приходе людей в Белерианд и об их растущей дружбе с эльфами.
20 unread messages
The leaders of discontent were Bereg of the house of Beor , and Amlach , one of the grandsons of Marach ; and they said openly : ’ We took long roads , desiring to escape the perils of Middle - earth and the dark things that dwell there ; for we heard that there was Light in the West . But now we learn that the Light is beyond the Sea . Thither we cannot come where the Gods dwell in bliss . Save one ; for the Lord of the Dark is here before us , and the Eldar , wise but fell , who make endless war upon him . In the North he dwells , they say ; and there is the pain and death from which we fled .

Предводителями недовольства были Берег из дома Беора и Амлах, один из внуков Мараха; и они сказали открыто: «Мы пошли длинными дорогами, желая избежать опасностей Средиземья и темных существ, обитающих там; ибо мы слышали, что на Западе был Свет. Но теперь мы узнаем, что Свет находится за Морем. Туда мы не можем прийти, где Боги обитают в блаженстве. Сохраните один; ибо здесь перед нами Повелитель Тьмы и эльдары, мудрые, но падшие, которые ведут с ним бесконечную войну. Говорят, он обитает на Севере; и есть боль и смерть, от которых мы бежали.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому