Джон Толкин
Джон Толкин

Сильмариллион / The Silmarillion C1

1 unread messages
We will not go that way . ’

Мы не пойдем этим путем. '
2 unread messages
Then a council and assembly of Men was called , and great numbers came together . And the Elf - friends answered Bereg , saying : ’ Truly from the Dark King come all the evils from which we fled ; but he seeks dominion over all Middle - earth , and whither now shall we turn and he will not pursue us ? Unless he be vanquished here , or at least held in leaguer . Only by the valour of the Eldar is he restrained , and maybe it was for this purpose , to aid them at need , that we were brought into this land . ’

Затем был созван совет и собрание людей, и собралось множество людей. И Друзья-Эльфы ответили Берегу, сказав: «Воистину от Темного Короля исходит все зло, от которого мы бежали; но он ищет владычества над всем Средиземьем, и куда нам теперь обратиться, и он не будет нас преследовать? Если только его не победят здесь или, по крайней мере, не удержат в лиге. Только доблесть эльдар удерживает его, и, возможно, именно с этой целью, чтобы помочь им в случае необходимости, мы были приведены в эту землю. '
3 unread messages
To this Bereg answered : ’ Let the Eldar look to it ! Our lives are short enough . ’ But there arose one who seemed to all to be Amlach son of Imlach , speaking fell words that shook the hearts of all who heard him : ’ All this is but Elvish lore , tales to beguile newcomers that are unwary . The Sea has no shore . There is no Light in the West . You have followed a fool - fire of the Elves to the end of the world ! Which of you has seen the least of the Gods ? Who has beheld the Dark King in the North ? Those who seek the dominion of Middle - earth are the Eldar . Greedy for wealth they have delved in the earth for its secrets and have stirred to wrath the things that dwell beneath it , as they have ever done and ever shall . Let the Orcs have the realm that is theirs , and we will have ours . There is room in the world , if the Eldar will let us be ! ’

На это Берег ответил: «Пусть эльдар присмотрятся!» Наша жизнь достаточно коротка. Но появился тот, кто казался всем Амлахом, сыном Имлаха, и произнес ужасные слова, которые потрясли сердца всех, кто его слышал: «Все это всего лишь эльфийские предания, сказки, призванные обольстить неосторожных новичков. Море не имеет берега. На Западе нет Света. Вы последовали за дурацким огнем эльфов на край света! Кто из вас меньше всех видел Богов? Кто видел Темного Короля на Севере? Эльдары — те, кто стремится к власти в Средиземье. Жадные до богатства, они рылись в земле в поисках ее тайн и возбуждали гнев существ, обитающих под ней, как они всегда делали и будут делать. Пусть орки получат свое царство, а мы получим свое. В мире есть место, если эльдар позволят нам быть! '
4 unread messages
Then those that listened sat for a while astounded , and a shadow of fear fell on their hearts ; and they resolved to depart far from the lands of the Eldar .

Тогда слушавшие некоторое время сидели в изумлении, и тень страха упала на их сердца; и они решили уйти подальше от земель Эльдар.
5 unread messages
But afterwards Amlach returned among them , and denied that he had been present at their debate or had spoken such words as they reported ; and there was doubt and bewilderment among Men .

Но впоследствии Амлах вернулся к ним и отрицал, что он присутствовал на их дебатах или говорил такие слова, о которых они рассказывали; и среди людей были сомнения и недоумение.
6 unread messages
Then the Elf - friends said : ’ You will now believe this at least : there is indeed a Dark Lord , and his spies and emissaries are among us ; for he fears us , and the strength that we may give to his foes . ’

Тогда Друзья-Эльфы сказали: «Теперь ты поверишь, по крайней мере, этому: Темный Лорд действительно существует, и его шпионы и эмиссары среди нас; ибо он боится нас и силы, которую мы можем дать его врагам. '
7 unread messages
But some still answered : ’ He hates us , rather , and ever the more the longer we dwell here , meddling in his quarrel with the Kings of the Eldar , to no gain of ours . ’ Many therefore of those that yet remained in Estolad made ready to depart ; and Bereg led a thousand of the people of Beor away southwards , and they passed out of the songs of those days . But Amlach repented , saying : ’ I have now a quarrel of my own with this Master of Lies , which will last to my life ’ s end ’ ; and he went away north and entered the service of Maedhros . But those of his people who were of like mind with Bereg chose a new leader , and they went back over the mountains into Eriador , and are forgotten .

Но некоторые все же ответили: «Он, скорее, ненавидит нас, и тем больше, чем дольше мы живем здесь, вмешиваясь в его ссору с королями Эльдар, без всякой нашей выгоды. Поэтому многие из тех, кто еще остался в Эстоладе, приготовились к отбытию; и Берег увел тысячу людей Беора на юг, и они исчезли из песен тех дней. Но Амлах раскаялся, сказав: «Теперь у меня есть собственная ссора с этим Мастером Лжи, которая продлится до конца моей жизни»; и он ушел на север и поступил на службу к Маэдросу. Но те из его людей, которые были единомышленниками с Берегом, выбрали нового лидера, и они вернулись за горы в Эриадор, и были забыты.
8 unread messages
During this time the Haladin remained in Thargelion and were content . But Morgoth , seeing that by lies and deceits he could not yet wholly estrange Elves and Men , was filled with wrath , and endeavoured to do Men what hurt he could . Therefore he sent out an Orc - raid , and passing east it escaped the leaguer , and came in stealth back over Ered Lindon by the passes of the Dwarf - road , and fell upon the Haladin in the southern woods of the land of Caranthir .

В это время халадины оставались в Таргелионе и были довольны. Но Моргот, видя, что ложью и обманом он еще не может полностью отдалить эльфов и людей, исполнился гнева и попытался причинить людям все, что мог. Поэтому он послал набег орков, и, пройдя на восток, он ускользнул от лиги и тайком вернулся через Эред Линдон по перевалам Дороги гномов и напал на Халадинов в южных лесах земли Карантир.
9 unread messages
Now the Haladin did not live under the rule of lords or many together , but each homestead was set apart and governed its own affairs , and they were slow to unite . But there was among them a man named Haldad , who was masterful and fearless ; and he gathered all the brave men that he could find , and retreated to the angle of land between Ascar and Gelion , and in the utmost comer he built a stockade across from water to water ; and behind it they led all the women and children that they could save . There they were besieged , until their food was gone .

Халадины не жили под властью лордов или многих вместе, но каждая ферма была обособлена и управляла своими собственными делами, и они не спешили объединяться. Но был среди них человек по имени Халдад, человек умелый и бесстрашный; и он собрал всех храбрых людей, которых смог найти, и отступил на угол земли между Аскаром и Гелионом, и в самом дальнем углу он построил частокол от воды до воды; и за ним повели всех женщин и детей, которых смогли спасти. Там их осаждали до тех пор, пока у них не закончилась еда.
10 unread messages
Haldad had twin children : Haleth his daughter , and Haldar his son ; and both were valiant in the defence , for Haleth was a woman of great heart and strength . But at last Haldad was slain in a sortie against the Orcs ; and Haldar , who rushed out to save his father ’ s body from their butchery , was hewn down beside him . Then Haleth held the people together , though they were without hope ; and some cast themselves in the rivers and were drowned . But seven days later , as the Orcs made their last assault and had already broken through the stockade , there came suddenly a music of trumpets , and Caranthir with his host came down from the north and drove the Orcs into the rivers .

У Халдада были дети-близнецы: Халет, его дочь, и Халдар, его сын; и оба были доблестными в защите, поскольку Халет была женщиной большого сердца и силы. Но в конце концов Халдад был убит в вылазке против орков; и Халдар, который бросился спасать тело своего отца от резни, был зарублен рядом с ним. Тогда Халет сплотила людей, хотя у них не было надежды; а некоторые бросились в реки и утонули. Но семь дней спустя, когда орки совершили свой последний штурм и уже прорвались через частокол, внезапно раздалась музыка труб, и Карантир со своим войском пришел с севера и погнал орков в реки.
11 unread messages
Then Caranthir looked kindly upon Men and did Haleth great honour ; and he offered her recompense for her father and brother . And seeing , over late , what valour there was in the Edain , he said to her : ’ If you will remove and dwell further north , there you shall have the friendship and protection of the Eldar , and free lands of your own . ’

Тогда Карантир благосклонно посмотрел на людей и оказал Халет великую честь; и он предложил ей вознаграждение за ее отца и брата. И, видя позднее, какая доблесть была в Эдайнах, он сказал ей: «Если ты переедешь и поселишься дальше на север, там ты получишь дружбу и защиту Эльдар, а также свои собственные свободные земли. '
12 unread messages
But Haleth was proud , and unwilling to be guided or ruled , and most of the Haladin were of like mood . t Therefore she thanked Caranthir , but answered : ’ My mind is now set , lord , to leave the shadow of the mountains , and go west , whither others of our kin have gone . ’ When therefore the Haladin had gathered all whom they could find alive of their folk who had fled wild into the woods before the Orcs , and had gleaned what remained of their goods in their burned homesteads , they took Haleth for their chief ; and she led them at last to Estolad , and there dwelt for a time . But they remained a people apart , and were ever after known to Elves and Men as the People of Haleth . Haleth remained their chief while her days lasted , but she did not wed , and the headship afterwards passed to Haldan son of Haldar her brother . Soon however Haleth desired to move westward again ; and though most of her people were against this counsel , she led them forth once more ; and they went without help or guidance of the Eldar , and passing over Celon and Aros they journeyed in the perilous land between the Mountains of Terror and the Girdle of Melian . That land was even then not yet so evil as it after became , but it was no road for mortal Men to take without aid , and Haleth only brought her people through it with hardship and loss , constraining them to go forward by the strength of her will . At last they crossed over the Brithiach , and many bitterly repented of their journey ; but there was now no returning .

Но Халет была горда и не желала, чтобы ею руководили или управляли, и большинство халадинов были в таком же настроении. Поэтому она поблагодарила Карантира, но ответила: «Теперь я решила, господин, покинуть тень гор и отправиться на запад, куда ушли другие наши родственники. Поэтому, когда халадины собрали всех, кого они смогли найти живыми из своего народа, который дико бежал в леса от орков, и собрали то, что осталось от их добра в сожженных домах, они взяли Халет своим вождем; и она привела их наконец в Эстолад, и прожила там какое-то время. Но они остались отдельным народом и с тех пор были известны эльфам и людям как Народ Халета. Халет оставалась их главой, пока длились ее дни, но она не вышла замуж, и впоследствии главенство перешло к Халдану, сыну Халдара, ее брата. Однако вскоре Халет захотел снова двинуться на запад; и хотя большинство ее людей были против этого совета, она снова повела их вперед; и они пошли без помощи и руководства Эльдар, и, миновав Келон и Арос, они отправились в опасную землю между Горами Ужаса и Поясом Мелиан. Эта земля даже тогда была еще не такой злой, какой стала после, но это не был путь, по которому смертные люди могли бы пройти без посторонней помощи, и Халет лишь провела свой народ через нее с трудностями и потерями, заставляя их идти вперед силой ее воля. Наконец они переправились через Бритиах, и многие горько раскаялись в своем путешествии; но возврата уже не было.
13 unread messages
Therefore in new lands they went back to their old life as best they could ; and they dwelt in free homesteads in the woods of Talath Dirnen beyond Teiglin , and some wandered far into the realm of Nargothrond . But there were many who loved the Lady Haleth and wished to go whither she would , and dwell under her rule ; and these she led into the Forest of Brethil , between Teiglin and Sirion . Thither in the evil days that followed many of her scattered folk returned .

Поэтому на новых землях они, как могли, возвращались к своей старой жизни; и они жили в свободных усадьбах в лесах Талат-Дирнена за Тейглином, а некоторые забрели далеко в царство Нарготронда. Но было много тех, кто любил Леди Халет и хотел пойти куда бы она ни пожелала и жить под ее властью; и она повела их в Лес Бретиль, между Тейглином и Сирионом. Туда в последовавшие за этим злые дни вернулись многие из ее рассеянного народа.
14 unread messages
Now Brethil was claimed as part of his realm by King Thingol , though it was not within the Girdle of Melian , and he would have denied it to Haleth ; but Felagund , who had the friendship of Thingol , hearing of all that had befallen the People of Haleth , obtained this grace for her : that she should dwell free in Brethil , upon the condition only that her people should guard the Crossings of Teiglin against all enemies of the Eldar , and allow no Orcs to enter their woods .

Теперь король Тингол объявил Бретиль частью своего королевства, хотя он не находился в пределах Пояса Мелиан, и он отказался бы от него Халет; но Фелагунд, у которого была дружба с Тинголом, узнав обо всем, что случилось с народом Халет, добился для нее этой милости: чтобы она могла свободно жить в Бретиле, при условии только, что ее люди будут охранять переправы Тейглина от всех врагами эльдар и не позволять оркам входить в их леса.
15 unread messages
To this Haleth answered : ’ Where are Haldad my father , and Haldar my brother ? If the King of Doriath fears a friendship between Haleth and those who have devoured her kin , then the thoughts of the Eldar are strange to Men . ’ And Haleth dwelt in Brethil until she died ; and her people raised a green mound over her in the heights of the forest , Tur Haretha , the Ladybarrow , Haudh - en - Arwen in the Sindarin tongue .

На это Халет ответила: «Где Халдад, мой отец, и Халдар, мой брат?» Если король Дориата опасается дружбы между Халет и теми, кто поглотил ее родственников, то мысли эльдар людям чужды. И жила Халет в Бретиле, пока не умерла; и ее люди воздвигли над ней зеленый холм в лесных высотах, Тур Харета, Божья курганка, Хауд-эн-Арвен на синдаринском языке.
16 unread messages
In this way it came to pass that the Edain dwelt in the lands of the Eldar , some here , some there , some wandering , some settled in kindreds or small peoples ; and the most part of them soon learned the Grey - elven tongue , both as a common speech among themselves and because many were eager to learn the lore of the Elves . But after a time the Elf - kings , seeing that it was not good for Elves and Men to dwell mingled together without order , and that Men needed lords of their own kind , set regions apart where Men could live their own lives , and appointed chieftains to hold these lands freely . They were the allies of the Eldar in war , but marched under their own leaders . Yet many of the Edain had delight in the friendship of the Elves , and dwelt among them for so long as they had leave ; and the young men often took service for a time in the hosts of the kings .

Таким образом случилось, что Эдайны жили в землях Эльдар, кто здесь, кто там, кто странствовал, кто поселился в родичах или небольших народах; и большая часть из них вскоре выучила язык Серых эльфов, как в качестве общего языка между собой, так и потому, что многие стремились изучить знания эльфов. Но спустя некоторое время эльфийские короли, видя, что эльфам и людям нехорошо жить вместе без порядка и что людям нужны лорды себе подобных, выделили области, где люди могли жить своей жизнью, и назначили вождей. свободно владеть этими землями. Они были союзниками Эльдар в войне, но маршировали под своим руководством. Однако многие из эдайн наслаждались дружбой с эльфами и жили среди них до тех пор, пока у них было разрешение; и молодые люди часто какое-то время служили в войске царей.
17 unread messages
Now Hador Lorindol , son of Hathol , son of Magor , son of Malach Aradan , entered the household of Fingolfin in his youth , and was loved by the King . Fingolfin therefore gave to him the lordship of Dor - lomin , and into that land he gathered most of the people of his kin , and became the mightiest of the chieftains of the Edain . In his house only the Elven - tongue was spoken ; but their own speech was not forgotten , and from it came the common tongue of Numenor .

Хадор Лориндол, сын Хатола, сына Магора, сына Малаха Арадана, в юности вошел в дом Финголфина и был любим королем. Поэтому Финголфин передал ему власть над Дор-ломином, и в этой земле он собрал большую часть людей своего рода и стал самым могущественным из вождей Эдайн. В его доме говорили только на эльфийском языке; но их собственная речь не была забыта, и от нее произошел общий язык Нуменора.
18 unread messages
But in Dorthonion the lordship of the people of Beor and the country of Ladros was given to Boromir , son of Boron , who was the grandson of Beor the Old .

Но в Дортонионе власть над народом Беора и страной Ладроса была отдана Боромиру, сыну Борона, который был внуком Беора Старого.
19 unread messages
The sons of Hador were Galdor and Gundor ; and the sons of Galdor were Hurin and Huor ; and the son of Hurin was Turin the Bane of Glaurung ; and the son of Huor was Tuor , father of Earendil the Blessed . The son of Boromir was Bregor , whose sons were Bregolas and Barahir ; and the sons of Bregolas were Baragund and Belegund . The daughter of Baragund was Morwen , the mother of Turin , and the daughter of Belegund was Rian , the mother of Tuor . But the son of Barahir was Beren One - hand , who won the love of Luthien Thingol ’ s daughter , and returned from the Dead ; from them came Elwing the wife of Earendil , and all the Kings of Numenor after .

Сыновьями Хадора были Галдор и Гундор; сыновьями Галдора были Хурин и Хуор; а сыном Хурина был Турин Проклятие Глаурунга; а сыном Хуора был Туор, отец Эарендиля Благословенного. Сыном Боромира был Брегор, сыновьями которого были Бреголас и Барахир; сыновьями Бреголаса были Барагунд и Белегунд. Дочью Барагунда была Морвен, мать Турина, а дочерью Белегунда была Риан, мать Туора. Но сыном Барахира был Берен Однорукий, завоевавший любовь дочери Лутиэн Тингола и вернувшийся из Мертвых; от них произошла Эльвинг, жена Эарендиля, а затем все короли Нуменора.
20 unread messages
All these were caught in the net of the Doom of the Noldor ; and they did great deeds which the Eldar remember still among the histories of the Kings of old . And in those days the strength of Men was added to the power of the Noldor , and their hope was high ; and Morgoth was straitly enclosed , for the people of Hador , being hardy to endure cold and long wandering , feared sot at times to go far into the north and there keep watch upon the movements of the Enemy . The Men of the Three Houses throve and multiplied , but greatest among them was the house of Hador Goldenhead , peer of Elven - lords . His people were of great strength and stature , ready in mind , bold and steadfast , quick to anger and to laughter , mighty among the Children of Iluvatar in the youth of Mankind . Yellow - haired they were for the most part , and blue - eyed ; but not so was Turin , whose mother was Morwen of the house of Beor .

Все они были пойманы в сети Рока нолдор; и они совершили великие дела, которые эльдары до сих пор помнят в историях королей древности. И в те дни к могуществу нолдор прибавилась сила людей, и их надежда была велика; и Моргот был плотно окружен, ибо народ Хадора, будучи стойким к холоду и длительному скитанию, очень боялся время от времени идти далеко на север и там следить за передвижениями Врага. Люди Трех Домов процветали и множились, но величайшим среди них был дом Хадора Златоголового, пэра эльфийских лордов. Его люди обладали огромной силой и ростом, были умными, смелыми и стойкими, быстрыми на гнев и смех, могущественными среди Детей Илуватара в молодости Человечества. По большей части они были желтоволосыми и голубоглазыми; но не таков был Турин, матерью которого была Морвен из дома Беора.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому