Джон Толкин

Сильмариллион / The Silmarillion C1

1 unread messages
But Manwe Sulimo , highest and holiest of the Valar , sat upon the borders of Aman , forsaking not in his thought the Outer Lands . For his throne was set in majesty upon the pinnacle of Taniquetil , the highest of the mountains of the world , standing upon the margin of the sea . Spirits in the shape of hawks and eagles flew ever to and from his halls ; and their eyes could see to the depths of the seas , and pierce the hidden caverns beneath the world . Thus they brought word to him of well nigh all that passed in Arda ; yet some things were hidden even from the eyes of Manwe and the servants of Manwe , for where Melkor sat in his dark thought impenetrable shadows lay .

Но Манве Сулимо, высший и святейший из Валар, сидел на границах Амана, не оставляя в своих мыслях Внешние Земли. Его трон был величественно воздвигнут на вершине Таникветиля, самой высокой из гор мира, стоящей на берегу моря. Духи в облике ястребов и орлов постоянно летали в его чертоги и обратно; и их глаза могли видеть глубины моря и проникать в скрытые пещеры под миром. Таким образом, они рассказали ему почти обо всем, что происходило в Арде; однако некоторые вещи были скрыты даже от глаз Манвэ и слуг Манвэ, ибо там, где Мелькор сидел в своих темных мыслях, лежали непроницаемые тени.
2 unread messages
Manwe has no thought for his own honour , and is not jealous of his power , but rules all to peace . The Vanyar he loved best of all the Elves , and of him they received song and poetry ; for poetry is the delight of Manwe , and the song of words is his music . His raiment is blue , and blue is the fire of his eyes , and his sceptre is of sapphire , which the Noldor wrought for him ; and he was appointed to be the vicegerent of Iluvatar , King of the world of Valar and Elves and Men , and the chief defence against the evil of Melkor . With Manwe dwelt Varda the most beautiful , she who in the Sindarin tongue is named Elbereth , Queen of the Valar , maker of die stars ; and with than were a great host of spirits in blessedness .

Манвэ не думает о своей чести и не завидует своей власти, но правит всеми ради мира. Ваньяра он любил больше всех эльфов, и от него они получали песни и стихи; ибо поэзия — это радость Манвэ, а песня слов — его музыка. Его одежда голубая, и синий огонь его глаз, и его скипетр из сапфира, который сделали для него нолдор; и он был назначен наместником Илуватара, короля мира Валар, Эльфов и Людей и главным защитником от зла ​​Мелькора. С Манвэ жила Варда, прекраснейшая, та, которую на синдарине зовут Эльберет, Королева Валар, создательница звезд; и с этим было великое множество духов в блаженстве.
3 unread messages
But Ulmo was alone , and he abode not in Valinor , nor ever came thither unless there were need for a great council ; he dwelt from the beginning of Arda in the Outer Ocean , and still he dwells there . Thence he governs the flowing of all waters , and the ebbing , the courses of an rivers and the replenishment of Springs , the distilling of all dews and rain in every land beneath the sky .

Но Ульмо был один, и он не жил в Валиноре и никогда не приезжал туда, если не было необходимости в великом совете; он жил от начала Арды во Внешнем океане и до сих пор живет там. Отсюда он управляет течением всех вод и отливами, течением рек и наполнением источников, дистилляцией всей росы и дождя во всех землях под небом.
4 unread messages
In the deep places he gives thought to music great and terrible ; and the echo of that music runs through all the veins of the world in sorrow and in joy ; for it joyful is the fountain that rises in the sun , its springs are in the wells of sorrow unfathomed at the foundations of the Earth . The Teleri learned much of Ulmo , and for this reason their music has both sadness and enchantment . Salmar came with him to Arda , he who made the horns of Ulmo that none may ever forget who once has heard them ; and Osse and Uinen also , to whom he gave the government of the waves and the movements of the Inner Seas , and many other spirits beside . And thus it was by the power of Ulmo that even under the darkness of Melkor life coursed still through many secret lodes , and the Earth did not die ; and to all who were lost in that darkness or wandered far from the light of the Valar the ear of Ulmo was ever open ; nor has he ever forsaken Middle - earth , and whatsoever may since have befallen of ruin or of change he has not ceased to take thought for it , and will not until the end of days .

В глубине души он думает о музыке великой и ужасной; и эхо этой музыки пробегает по всем жилам мира в горе и радости; ибо радостный источник, бьющий в лучах солнца, его источники находятся в бездонных источниках печали у оснований Земли. Телери многое узнали от Ульмо, и по этой причине в их музыке есть и печаль, и очарование. Сальмар пришел с ним в Арду, тот, кто сделал рога Ульмо, чтобы никто никогда не мог забыть их, однажды услышав их; а также Оссе и Уйнен, которым он дал управление волнами и движениями Внутренних морей, и множество других духов, кроме того. И таким образом, благодаря силе Ульмо, даже во тьме Мелькора жизнь продолжала течь через множество тайных жил, и Земля не умерла; и для всех, кто заблудился в этой тьме или блуждал вдали от света Валар, ухо Ульмо всегда было открыто; и при этом он никогда не покидал Средиземье, и что бы ни случилось с тех пор, разрушение или изменение, он не переставал думать о нем, и не перестанет до конца дней.
5 unread messages
And in that time of dark Yavanna also was unwilling utterly to forsake the Outer Lands ; for all things teat grow are dear to her , and she mourned for the works that she had begun in Middle - earth but Melkor had marred . Therefore leaving the house of Aule and the flowering meads of Valinor she would come at times and heal the hurts of Melkor ; and returning she would ever urge the Valar to that war with his evil dominion that they must surely wage ere the coming of die Firstborn . And Orome tamer of beasts would ride too at whiles in the darkness of the unlit forests ; as a mighty hunter he came with spear and bow , pursuing to the death the monsters and fell creatures of the kingdom of Melkor , and his white horse Nahar shone like silver in the shadows .

И в то темное время Яванна также не желала полностью покидать Внешние Земли; ибо все, что растет, дорого ей, и она оплакивала дела, которые она начала в Средиземье, но испортил Мелькор. Поэтому, оставив дом Ауле и цветущие луга Валинора, она время от времени приходила и исцеляла раны Мелькора; и, вернувшись, она всегда будет призывать Валар к той войне с его злым владычеством, которую им непременно придется вести до прихода Первенцев. И укротитель зверей Оромэ тоже иногда ездил верхом во тьме неосвещенных лесов; как могучий охотник, он пришел с копьем и луком, преследуя до смерти чудовищ и мерзких существ королевства Мелькор, а его белый конь Нахар сиял в тени серебром.
6 unread messages
Then the sleeping earth trembled at the beat of his golden hooves , and in the twilight of the world Orome would sound the Valaroma his great horn upon the plains of Arda ; whereat the mountains echoed , and the shadows of evil fled away , and Melkor himself quailed in Utumno , foreboding the wrath to come . But even as Orome passed the servants of Melkor would gather again ; and the lands were filled with shadows and deceit .

Тогда спящая земля задрожала от ударов его золотых копыт, и в сумерках мира Оромэ протрубил Валароме в свой великий рог на равнинах Арды; при этом горы отозвались эхом, и тени зла разбежались, а сам Мелькор дрожал в Утумно, предчувствуя грядущий гнев. Но даже когда Ороме проходил мимо, слуги Мелькора снова собирались; и земли наполнились тенями и обманом.
7 unread messages
Now all is said concerning the manner of the Earth and its rulers in the beginning of days , and ere the world became such as the Children of Iluvatar have known it . For Elves and Men are the Children of Iluvatar ; and since they understood not fully that theme by which the Children entered into the Music , none of the Ainur dared to add anything to their fashion . For which reason the Valar are to these kindreds rather their elders and their chieftains than their masters ; and if ever in their dealings with Elves and Men the Ainur have endeavoured to force them when they would not be guided , seldom has this turned to good , howsoever good the intent . The dealings of the Ainur have indeed been mostly with the Elves , for Iluvatar made them more like in nature to the Ainur , though less in might and stature ; whereas to Men he gave strange gifts .

Теперь все сказано об образе жизни Земли и ее правителей в начале дней, до того, как мир стал таким, каким его знали Дети Илуватара. Ибо Эльфы и Люди — Дети Илуватара; и поскольку они не до конца поняли ту тему, под которой Дети вошли в Музыку, никто из Айнур не осмелился ничего добавить к их моде. По этой причине Валар для этих родственников скорее старейшины и вожди, чем их хозяева; и если Айнур когда-либо в своих отношениях с эльфами и людьми пытались принудить их, хотя они не хотели руководствоваться, это редко приводило к добру, какими бы добрыми ни были намерения. Сделки Айнур действительно велись в основном с эльфами, поскольку Илуватар сделал их более похожими по природе на Айнур, хотя и менее мощными и ростом; тогда как людям он дарил странные дары.
8 unread messages
For it is said that after the departure of the Valar there was silence , and for an age Iluvatar sat alone in thought .

Ибо сказано, что после ухода Валар наступила тишина, и целую вечность Илуватар сидел один в своих мыслях.
9 unread messages
Then he spoke and said : ’ Behold I love the Earth , which shall be a mansion for the Quendi and the Atani ! But the Quendi shall be the fairest of all earthly creatures , and they shall have and shall conceive and bring forth more beauty than all my Children ; and they shall have the greater bliss in this world . But to the Atani I will give a new gift . ’

Затем он заговорил и сказал: «Вот, я люблю Землю, которая станет особняком для Квенди и Атани!» Но Квенди будут прекраснейшими из всех земных созданий, и они будут иметь, зачать и родить больше красоты, чем все Мои Дети; и они обретут большее блаженство в этом мире. Но Атани я подарю новый подарок. '
10 unread messages
Therefore to willed that the hearts of Men should seek beyond the world and should find no rest therein ; but they should have a virtue to shape their life , amid the powers and chances of the world , beyond the Music of the Ainur , which is as fate to all things else ; and of their operation everything should be , in form and deed , completed , and the world fulfilled unto the last and smallest .

Поэтому пожелать, чтобы сердца людей стремились за пределы мира и не находили там покоя; но у них должна быть добродетель, позволяющая строить свою жизнь среди сил и шансов мира, за пределами Музыки Айнур, которая является судьбой для всего остального; и в результате их действия все должно быть завершено в форме и на деле, а мир исполнен до последней и самой малой детали.
11 unread messages
But Iluvatar knew that Men , being set amid the turmoils of the powers of the world , would stray often , and would not use their gifts in harmony ; and he said : ’ ’ These too in their time shall find that all that they do redounds at the end only to the glory of my work . ’ Yet the Elves believe that Men are often a grief to Manwe , who knows most of the mind of Iluvatar ; for it seems to the Elves that Men resemble Melkor most of all the Ainur , although he has ever feared and hated them , even those that served him .

Но Илуватар знал, что люди, оказавшись среди хаоса сил мира, будут часто сбиваться с пути и не будут использовать свои дары в гармонии; и он сказал: «Они тоже в свое время обнаружат, что все, что они делают, в конце концов служит только прославлению моей работы. Тем не менее, эльфы верят, что люди часто приносят горе Манвэ, который знает большую часть разума Илуватара; ибо эльфам кажется, что люди больше всего напоминают Мелькора Айнур, хотя он всегда боялся и ненавидел их, даже тех, кто ему служил.
12 unread messages
It is one with this gift of freedom that the children of Men dwell only a short space in the world alive , and are not bound to it , and depart soon whither the Elves know not . Whereas the Elves remain until the end of days , and their love of the Earth and all the world is more single and more poignant therefore , and as the years lengthen ever more sorrowful . For the Elves die not till tile world dies , unless they are slain or waste in grief ( and to both these seeming deaths they are subject ) ; neither does age subdue their strength , unless one grow weary of ten thousand centuries ; and dying they are gathered to the halls of Mandos in Valinor , whence they may in time return . But the sons of Men die indeed , and leave the world ; wherefore they are called the Guests , or the Strangers . Death is their fate , the gift of Iluvatar , which as Time wears even the Powers shall envy .

С этим даром свободы связано то, что дети людей живут в мире лишь короткое время, не привязаны к нему и вскоре уходят туда, куда эльфы не знают. Тогда как эльфы остаются до конца дней, и их любовь к Земле и всему миру становится поэтому более одинокой и более острой, и по мере того, как годы удлиняются, они становятся все более печальными. Ибо эльфы не умирают, пока не умрет мир, если только они не будут убиты или истощены горем (и обеим этим кажущимся смертям они подвержены); и возраст не ослабит их силы, если только человек не утомится десятью тысячами столетий; и умирая, они собираются в чертогах Мандоса в Валиноре, откуда со временем могут вернуться. Но сыны человеческие действительно умирают и покидают мир; поэтому их называют Гости или Незнакомцы. Смерть — их судьба, дар Илуватара, которому с течением времени будут завидовать даже Силы.
13 unread messages
But Melkor has cast his shadow upon it , and confounded it with darkness , and brought forth evil out of good , and fear out of hope . Yet of old the Valar declared to the Elves in Valinor that Men shall join in the Second Music of the Ainur ; whereas Iluvatar has hot revealed what he purposes for the Elves after the World ’ s end , and Melkor has not discovered it .

Но Мелькор бросил на него свою тень, и смешал его с тьмой, и породил зло из добра, и страх из надежды. Однако в древности Валар объявили эльфам в Валиноре, что люди присоединятся ко Второй Музыке Айнур; тогда как Илуватар раскрыл свои намерения для эльфов после конца света, а Мелькор этого не обнаружил.
14 unread messages
It is told that in their beginning the Dwarves were made by Aule in the darkness of Middle - earth ; for so greatly did Aule desire the coming of the Children , to have learners to whom he could teach his lore and his crafts , that he was unwilling to await the fulfilment of the designs of Iluvatar . And Aule made the Dwarves even as they still are , because the forms of the Children who were to come were unclear to his mind , and because the power of Melkor was yet over the Earth ; and he wished therefore that they should be strong and unyielding . But fearing that the other Valar might blame his work , he wrought in secret : and he made first the Seven Fathers of the Dwarves in a hall under the mountains in Middle - earth .

Говорят, что вначале гномы были созданы Ауле во тьме Средиземья; ибо Ауле так сильно желал прихода Детей, чтобы у них были ученики, которых он мог бы научить своим знаниям и своим ремеслам, что он не желал ждать исполнения замыслов Илуватара. И Ауле сделал гномов такими, какие они есть, потому что формы Детей, которые должны были прийти, были неясны его уму, и потому что власть Мелькора еще была над Землей; и поэтому он желал, чтобы они были сильными и непоколебимыми. Но опасаясь, что другие Валар могут осудить его работу, он работал тайно: и сначала он создал Семь Отцов Гномов в зале под горами в Средиземье.
15 unread messages
Now Iluvatar knew what was done , and in the very hour that Aule ’ s work was complete , and he was pleased , and began to instruct the Dwarves in the speech that he had devised for them , Iluvatar spoke to him ; and Aule heard his voice and was silent . And the voice of Iluvatar said to him : ’ Why hast thou done this ? Why dost thou attempt a thing which thou knowest is beyond thy power and thy authority ? For thou hast from me as a gift thy own bring only , and no more ; and therefore the creatures of thy hand and mind can live only by that being , moving when thou thinkest to move them , and if thy thought be elsewhere , standing idle . Is that thy desire ? ’

Теперь Илуватар знал, что было сделано, и в тот самый час, когда работа Ауле была завершена, и он был доволен, и начал наставлять гномов в речи, которую он для них задумал, Илуватар заговорил с ним; и Ауле услышал его голос и замолчал. И голос Илуватара сказал ему: «Зачем ты это сделал?» Зачем ты пытаешься сделать то, что, как ты знаешь, находится за пределами твоей силы и власти? Ибо ты имеешь от меня в дар только свое, и не более; и поэтому создания твоей руки и ума могут жить только благодаря этому существу, двигаясь, когда ты думаешь сдвинуть их с места, а если твоя мысль находится где-то в другом месте, они стоят праздно. Это твое желание? '
16 unread messages
Then Aule answered : ’ I did not desire such lordship . I desired things other than I am , to love and to teach them , so that they too might perceive the beauty of Ea , which thou hast caused to be . For it seemed to me that there is great room in Arda for many things that might rejoice in it , yet it is for the most part empty still , and dumb . And in my impatience I have fallen into folly .

Тогда Ауле ответил: «Я не желал такого господства. Я желал чего-то иного, чем я есть, любить и учить их, чтобы они тоже могли постичь красоту Эа, которую ты создал. Ибо мне казалось, что в Арде есть много места для многих вещей, которые могли бы в ней радоваться, однако по большей части она еще пуста и нема. И в нетерпении своем я впал в безумие.
17 unread messages
Yet the making of thing is in my heart from my own making by thee ; and the child of little understanding that makes a play of the deeds of his father may do so without thought of mockery , but because he is the son of his father . But what shall I do now , so that thou be not angry with me for ever ? As a child to his father , I offer to thee these things , the work of the hands which thou hast made . Do with them what thou wilt . But should I not rather destroy the work of my presumption ? ’

И все же создание вещи в моем сердце происходит от моего собственного создания тобой; и малоразумный ребенок, играющий делами своего отца, может делать это без мысли о насмешке, но потому, что он сын своего отца. Но что мне теперь сделать, чтобы Ты не прогневался на меня вовек? Как дитя своему отцу, я предлагаю тебе сие, дело рук, которое ты сделал. Делай с ними, что хочешь. Но не лучше ли мне разрушить работу моей самонадеянности? '
18 unread messages
Then Aule took up a great hammer to smite the Dwarves ; and he wept . But Iluvatar had compassion upon Aule and his desire , because of his humility ; and the Dwarves shrank from the hammer and wore afraid , and they bowed down their heads and begged for mercy . And the voice of Iluvatar said to Aule : ’ Thy offer I accepted even as it was made . Dost thou not see that these things have now a life of their own , and speak with their own voices ? Else they would not have flinched from thy blow , nor from any command of thy will . ’ Then Aule cast down his hammer and was glad , and he gave thanks to Iluvatar , saying : ’ May Eru bless my work and amend it ! ’

Тогда Ауле взял огромный молот и поразил гномов; и он заплакал. Но Илуватар сострадал Ауле и его желанию из-за его смирения; и гномы отпрянули от молота и испугались, склонили головы и молили о пощаде. И голос Илуватара сказал Ауле: «Твое предложение я принял, даже если оно было сделано. Разве ты не видишь, что эти существа теперь живут своей собственной жизнью и говорят своими голосами? Иначе они не уклонились бы ни от твоего удара, ни от любого приказа твоей воли. Тогда Ауле бросил свой молот и обрадовался, и поблагодарил Илуватара, сказав: «Пусть Эру благословит мою работу и исправит ее!» '
19 unread messages
But Iluvatar spoke again and said : ’ Even as I gave being to the thoughts of the Ainur at the beginning of the World , so now I have taken up thy desire and given to it a place therein ; but in no other way will I amend thy handiwork , and as thou hast made it , so shall it be . But I will not suffer this : that these should come before the Firstborn of my design , nor that thy impatience should be rewarded . They shall sleep now in the darkness under stone , and shall not come forth until the Firstborn have awakened upon Earth ; and until that time thou and they shall wait , though long it seem .

Но Илуватар заговорил снова и сказал: «Как я дал жизнь мыслям Айнур в начале Мира, так и теперь я взял твое желание и дал ему место в нем; но никаким другим способом не исправлю дела руки твоей, и как ты сделал его, так и будет. Но я не потерплю ни того, чтобы они предстали перед Первенцем моего замысла, ни того, чтобы твое нетерпение было вознаграждено. Теперь они будут спать во тьме под камнем и не выйдут наружу, пока на Земле не пробудятся Перворожденные; а до этого времени ты и они будут ждать, хотя это и покажется долгим.
20 unread messages
But when the time comes I will awaken them , and they shall be to thee as children ; and often strife shall arise between thine and mine , the children of my adoption and the children of my choice . ’

Но когда придет время, Я разбужу их, и они будут для тебя, как дети; и часто возникнет раздор между твоим и моим, детьми моего усыновления и детьми моего выбора. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому