Элтон, без сомнения; достаточно успешный для Хайбери — достаточно красивый — чтобы, вероятно, выглядеть невзрачным рядом с Гарриет. Что касается связей, то с Эммой было совершенно легко; убежден, что, несмотря на все свои хваленые претензии и презрение к Гарриет, он ничего не сделал. В этой статье истина казалась достижимой. Кто она такая, должно быть, неизвестно; но кто она такая, можно было узнать; и, если не считать 10 000 фунтов, казалось, что она вообще не превосходит Гарриет. Она не принесла ни имени, ни крови, ни союза. Мисс Хокинс была младшей из двух дочерей бристольского торговца, конечно, его следует звать; но, поскольку все доходы от его торговой жизни казались весьма скромными, было справедливо предположить, что достоинство его торговой деятельности также было весьма скромным. Часть каждой зимы она проводила в Бате; но Бристоль был ее домом, самым сердцем Бристоля; хотя отец и мать умерли несколько лет назад, дядя остался по линии закона, и ему не грозило ничего более почетного, чем то, что он принадлежал по линии закона; и с ним жила дочь. Эмма догадалась, что он прислужник какого-то адвоката и слишком глуп, чтобы подняться. И все величие связи, казалось, зависело от старшей сестры, которая была очень хорошо замужем за знатным джентльменом из близ Бристоля, у которого были две кареты! Так завершилась история; в этом заключалась слава мисс Хокинс.