Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Титан / Titanium B1

1 unread messages
Relentless as he was in hewing life to his theory -- hammering substance to the form of his thought -- yet he was tender , too , in the manner of a rainbow dancing over an abyss . For the moment he wanted to say , " Poor girlie , you do have a hard time , do n't you , with me ? " but he reflected instantly how such a remark would be received . He meditated , holding his book in his hand above his knee , looking at the purling water that flowed and flowed in sprinkling showers over the sportive marble figures of mermaids , a Triton , and nymphs astride of fishes .

Каким бы безжалостным ни был он в том, чтобы подгонять жизнь под свою теорию, придавая материалу форму своей мысли, он был в то же время нежным, как радуга, танцующая над бездной. В какой-то момент ему хотелось сказать: «Бедная девочка, тебе со мной приходится нелегко, не так ли?» но он тотчас же сообразил, как будет воспринято такое замечание. Он медитировал, держа книгу в руке выше колена, глядя на журчащую воду, которая текла и текла окропляющими ливнями над резвыми мраморными фигурами русалок, тритона и нимф верхом на рыбах.
2 unread messages
" You 're really not happy in this state , any more , are you ? " he inquired . " Would you feel any more comfortable if I stayed away entirely ? "

«Ты действительно больше не счастлив в этом состоянии, не так ли?» — спросил он. «Тебе было бы комфортнее, если бы я вообще остался в стороне?»
3 unread messages
His mind had turned of a sudden to the one problem that was fretting him and to the opportunities of this hour .

Его мысли внезапно обратились к единственной проблеме, которая его беспокоила, и к возможностям этого часа.
4 unread messages
" You would , " she replied , for her boredom merely concealed her unhappiness in no longer being able to command in the least his interest or his sentiment .

«Вы бы», — ответила она, потому что ее скука лишь скрывала ее несчастье от того, что она больше не может ни в малейшей степени управлять его интересами и его чувствами.
5 unread messages
" Why do you say that in just that way ? " he asked .

«Почему ты говоришь это именно таким образом?» он спросил.
6 unread messages
" Because I know you would . I know why you ask .

«Потому что я знаю, что ты бы это сделал. Я знаю, почему ты спрашиваешь.
7 unread messages
You know well enough that it is n't anything I want to do that is concerned . It 's what you want to do . You 'd like to turn me off like an old horse now that you are tired of me , and so you ask whether I would feel any more comfortable . What a liar you are , Frank ! How really shifty you are ! I do n't wonder you 're a multimillionaire . If you could live long enough you would eat up the whole world . Do n't you think for one moment that I do n't know of Berenice Fleming here in New York , and how you 're dancing attendance on her -- because I do . I know how you have been hanging about her for months and months -- ever since we have been here , and for long before . You think she 's wonderful now because she 's young and in society . I 've seen you in the Waldorf and in the Park hanging on her every word , looking at her with adoring eyes . What a fool you are , to be so big a man ! Every little snip , if she has pink cheeks and a doll 's face , can wind you right around her finger . Rita Sohlberg did it ; Stephanie Platow did it ; Florence Cochrane did it ; Cecily Haguenin -- and Heaven knows how many more that I never heard of . I suppose Mrs. Hand still lives with you in Chicago -- the cheap strumpet ! Now it 's Berenice Fleming and her frump of a mother . From all I can learn you have n't been able to get her yet -- because her mother 's too shrewd , perhaps -- but you probably will in the end . It is n't you so much as your money that they 're after . Pah ! Well , I 'm unhappy enough , but it is n't anything you can remedy any more .

Вы достаточно хорошо знаете, что дело не в том, что я хочу сделать. Это то, что вы хотите сделать. Теперь, когда я тебе надоел, ты хочешь оттолкнуть меня, как старую лошадь, и поэтому спрашиваешь, буду ли я чувствовать себя более комфортно. Какой ты лжец, Фрэнк! Какой же ты изворотливый! Я не удивляюсь, что ты мультимиллионер. Если бы вы могли прожить достаточно долго, вы бы съели весь мир. Не подумайте ли вы ни на секунду, что я не знаю о Беренис Флеминг здесь, в Нью-Йорке, и о том, как вы танцуете, ухаживая за ней - потому что я знаю. Я знаю, как ты торчал рядом с ней месяцами и месяцами — с тех пор, как мы были здесь, и задолго до этого. Вы думаете, что она сейчас замечательная, потому что она молода и в обществе. Я видел, как ты в Вальдорфе и в парке ловил каждое ее слово, смотрел на нее обожающими глазами. Какой ты дурак, что ты такой большой человек! Любая мелочь, если у нее розовые щеки и кукольное лицо, может обвести вас вокруг пальца. Рита Сольберг сделала это; Стефани Платоу сделала это; Флоренс Кокрейн сделала это; Сесили Агенен — и Бог знает, сколько еще людей, о которых я никогда не слышал. Полагаю, миссис Хэнд все еще живет с вами в Чикаго — дешевая шлюха! Теперь это Беренис Флеминг и ее оставшаяся мать. Насколько я знаю, вам пока не удалось ее заполучить — возможно, потому, что ее мать слишком проницательна, — но в конце концов вы, вероятно, это сделаете. Они гонятся не столько за вами, сколько за вашими деньгами. Тьфу! Что ж, я достаточно несчастен, но это уже не то, что можно исправить.
8 unread messages
Whatever you could do to make me unhappy you have done , and now you talk of my being happier away from you . Clever boy , you ! I know you the way I know my ten fingers . You do n't deceive me at any time in any way any more . I ca n't do anything about it . I ca n't stop you from making a fool of yourself with every woman you meet , and having people talk from one end of the country to the other . Why , for a woman to be seen with you is enough to fix her reputation forever . Right now all Broadway knows you 're running after Berenice Fleming . Her name will soon be as sweet as those of the others you 've had . She might as well give herself to you . If she ever had a decent reputation it 's gone by now , you can depend upon that .

Все, что вы могли сделать, чтобы сделать меня несчастным, вы сделали, и теперь вы говорите, что я стал счастливее вдали от вас. Умный мальчик, ты! Я знаю тебя, как знаю свои десять пальцев. Ты меня больше никогда и никоим образом не обманываешь. Я ничего не могу с этим поделать. Я не могу помешать тебе выставлять себя дураком перед каждой женщиной, которую ты встречаешь, и заставлять людей говорить с одного конца страны в другой. Да ведь женщине того, что ее увидят с вами, достаточно, чтобы навсегда исправить ее репутацию. Сейчас весь Бродвей знает, что ты гонишься за Беренис Флеминг. Ее имя скоро станет таким же милым, как и имена других, которые у вас были. С таким же успехом она могла бы отдаться тебе. Если у нее когда-либо была приличная репутация, то теперь ее уже нет, можете быть в этом уверены.
9 unread messages
These remarks irritated Cowperwood greatly -- enraged him -- particularly her references to Berenice . What were you to do with such a woman ? he thought . Her tongue was becoming unbearable ; her speech in its persistence and force was that of a termagant . Surely , surely , he had made a great mistake in marrying her . At the same time the control of her was largely in his own hands even yet .

Эти замечания сильно разозлили Каупервуда, привели его в ярость, особенно ее упоминания о Беренис. Что тебе было делать с такой женщиной? он думал. Язык ее становился невыносимым; ее речь по своей настойчивости и силе была речью термаганта. Конечно, конечно, он совершил большую ошибку, женившись на ней. В то же время контроль над ней все еще находился в значительной степени в его собственных руках.
10 unread messages
" Aileen , " he said , coolly , at the end of her speech , " you talk too much . You rave . You 're growing vulgar , I believe . Now let me tell you something . " And he fixed her with a hard , quieting eye . " I have no apologies to make . Think what you please . I know why you say what you do . But here is the point . I want you to get it straight and clear . It may make some difference eventually if you 're any kind of a woman at all .

«Эйлин, — холодно сказал он в конце своей речи, — ты слишком много говоришь. Вы бредите. По-моему, ты становишься вульгарным. Теперь позвольте мне сказать вам кое-что». И он пристально посмотрел на нее твердым, успокаивающим взглядом. "Мне нечего извиняться. Думайте, что хотите. Я знаю, почему ты говоришь то, что делаешь. Но вот в чем дело. Я хочу, чтобы вы поняли это прямо и ясно. В конце концов, это может иметь какое-то значение, если вы вообще женщина.
11 unread messages
I do n't care for you any more . If you want to put it another way -- I 'm tired of you . I have been for a long while . That 's why I 've run with other women . If I had n't been tired of you I would n't have done it . What 's more , I 'm in love with somebody else -- Berenice Fleming , and I expect to stay in love . I wish I were free so I could rearrange my life on a different basis and find a little comfort before I die . You do n't really care for me any more . You ca n't . I 'll admit I have treated you badly ; but if I had really loved you I would n't have done it , would I ? It is n't my fault that love died in me , is it ? It is n't your fault . I 'm not blaming you . Love is n't a bunch of coals that can be blown by an artificial bellows into a flame at any time . It 's out , and that 's an end of it . Since I do n't love you and ca n't , why should you want me to stay near you ? Why should n't you let me go and give me a divorce ? You 'll be just as happy or unhappy away from me as with me . Why not ? I want to be free again . I 'm miserable here , and have been for a long time . I 'll make any arrangement that seems fair and right to you . I 'll give you this house -- these pictures , though I really do n't see what you 'd want with them . " ( Cowperwood had no intention of giving up the gallery if he could help it . ) " I 'll settle on you for life any income you desire , or I 'll give you a fixed sum outright . I want to be free , and I want you to let me be .

Я больше не забочусь о тебе. Если хочешь сказать по-другому — ты мне надоел. Я был в течение долгого времени. Вот почему я бегал с другими женщинами. Если бы я не устал от тебя, я бы этого не сделал. Более того, я влюблен в другую — Беренис Флеминг, и надеюсь, что буду любить и дальше. Мне бы хотелось быть свободным, чтобы я мог перестроить свою жизнь по-другому и найти немного утешения перед смертью. Ты больше не заботишься обо мне. Вы не можете. Я признаю, что плохо с тобой обращался; но если бы я действительно любил тебя, я бы не сделал этого, не так ли? Я не виноват, что во мне умерла любовь, правда? Это не твоя вина. Я не виню тебя. Любовь — это не куча углей, которые можно в любой момент раздуть искусственными мехами в пламя. Оно вышло, и на этом все. Раз я тебя не люблю и не могу, то почему ты хочешь, чтобы я оставался рядом с тобой? Почему бы тебе не отпустить меня и не дать мне развода? Вдали от меня ты будешь так же счастлив или несчастен, как и со мной. Почему нет? Я хочу снова быть свободным. Мне здесь плохо, и уже давно. Я приму любое решение, которое покажется вам справедливым и правильным. Я подарю тебе этот дом — эти фотографии, хотя я действительно не понимаю, чего ты от них хочешь». (Каупервуд не собирался отказываться от галереи, если бы мог.) «Я пожизненно гарантирую вам любой доход, который вы пожелаете, или сразу дам вам фиксированную сумму. Я хочу быть свободным, и я хочу, чтобы ты позволил мне быть свободным.
12 unread messages
Now why wo n't you be sensible and let me do this ? "

Почему бы тебе не проявить благоразумие и не позволить мне сделать это?»
13 unread messages
During this harangue Cowperwood had first sat and then stood . At the statement that his love was really dead -- the first time he had ever baldly and squarely announced it -- Aileen had paled a little and put her hand to her forehead over her eyes . It was then he had arisen . He was cold , determined , a little revengeful for the moment . She realized now that he meant this -- that in his heart was no least feeling for all that had gone before -- no sweet memories , no binding thoughts of happy hours , days , weeks , years , that were so glittering and wonderful to her in retrospect . Great Heavens , it was really true ! His love was dead ; he had said it ! But for the nonce she could not believe it ; she would not . It really could n't be true .

Во время этой речи Каупервуд сначала сел, а затем встал. При заявлении о том, что его любовь действительно умерла — впервые он открыто и прямо заявил об этом — Эйлин слегка побледнела и приложила руку ко лбу, закрыв глаза. Именно тогда он воскрес. В данный момент он был холоден, решителен и немного мстителен. Теперь она поняла, что он имел в виду именно это — что в его сердце не было ни малейшего чувства ко всему, что было раньше — никаких сладких воспоминаний, никаких связывающих мыслей о счастливых часах, днях, неделях, годах, которые были так блестящи и чудесны для нее, оглядываясь назад. . Боже мой, это была действительно правда! Его любовь умерла; он это сказал! Но на этот раз она не могла в это поверить; она бы не стала. Это действительно не могло быть правдой.
14 unread messages
" Frank , " she began , coming toward him , the while he moved away to evade her . Her eyes were wide , her hands trembling , her lips moving in an emotional , wavy , rhythmic way . " You really do n't mean that , do you ? Love is n't wholly dead , is it ? All the love you used to feel for me ? Oh , Frank , I have raged , I have hated , I have said terrible , ugly things , but it has been because I have been in love with you ! All the time I have . You know that . I have felt so bad -- O God , how bad I have felt ! Frank , you do n't know it -- but my pillow has been wet many and many a night . I have cried and cried . I have got up and walked the floor . I have drunk whisky -- plain , raw whisky -- because something hurt me and I wanted to kill the pain .

«Фрэнк», - начала она, приближаясь к нему, в то время как он отошел, чтобы уклониться от нее. Глаза ее были широко раскрыты, руки дрожали, губы двигались эмоционально, волнисто и ритмично. «Вы действительно не это имеете в виду, не так ли? Любовь не совсем мертва, не так ли? Всю любовь, которую ты испытывал ко мне? О, Фрэнк, я злился, я ненавидел, я говорил ужасные, безобразные вещи, но это потому, что я любил тебя! Все время у меня есть. Ты знаешь что. Мне было так плохо — о Боже, как мне было плохо! Фрэнк, ты этого не знаешь, но моя подушка была мокрой много-много раз за ночь. Я плакала и плакала. Я встал и прошелся по полу. Я выпил виски — простой, сырой виски — потому что что-то причинило мне боль, и я хотел заглушить боль.
15 unread messages
I have gone with other men , one after another -- you know that -- but , oh ! Frank , Frank , you know that I did n't want to , that I did n't mean to ! I have always despised the thought of them afterward . It was only because I was lonely and because you would n't pay any attention to me or be nice to me . Oh , how I have longed and longed for just one loving hour with you -- one night , one day ! There are women who could suffer in silence , but I ca n't . My mind wo n't let me alone , Frank -- my thoughts wo n't . I ca n't help thinking how I used to run to you in Philadelphia , when you would meet me on your way home , or when I used to come to you in Ninth Street or on Eleventh . Oh , Frank , I probably did wrong to your first wife . I see it now -- how she must have suffered ! But I was just a silly girl then , and I did n't know . Do n't you remember how I used to come to you in Ninth Street and how I saw you day after day in the penitentiary in Philadelphia ? You said then you would love me always and that you would never forget . Ca n't you love me any more -- just a little ? Is it really true that your love is dead ? Am I so old , so changed ? Oh , Frank , please do n't say that -- please do n't -- please , please please ! I beg of you ! "

Я ходил с другими мужчинами, один за другим, — ты это знаешь, — но, ох! Фрэнк, Фрэнк, ты знаешь, что я не хотел, не хотел! После этого я всегда презирал мысль о них. Это было только потому, что мне было одиноко, и потому что ты не обращал на меня никакого внимания и не был со мной добр. О, как я жаждал и жаждал хотя бы одного часа любви с тобой – одной ночи, одного дня! Есть женщины, которые могли бы страдать молча, но я не могу. Мой разум не оставит меня в покое, Фрэнк, мои мысли не оставят. Я не могу не думать о том, как я бегал к тебе в Филадельфии, когда ты встречал меня по дороге домой или когда я приходил к тебе на Девятой улице или на Одиннадцатой. О, Фрэнк, я, наверное, поступил неправильно с твоей первой женой. Теперь я вижу это — как она, должно быть, страдала! Но тогда я была всего лишь глупой девчонкой и не знала. Разве ты не помнишь, как я приходил к тебе на Девятой улице и как видел тебя изо дня в день в тюрьме в Филадельфии? Тогда ты сказал, что будешь любить меня всегда и никогда не забудешь. Разве ты не можешь любить меня больше — хотя бы немного? Неужели правда, что твоя любовь умерла? Я такой старый, такой изменившийся? О, Фрэнк, пожалуйста, не говори этого — пожалуйста, не надо — пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста! Я прошу тебя!»
16 unread messages
She tried to reach him and put a hand on his arm , but he stepped aside . To him , as he looked at her now , she was the antithesis of anything he could brook , let alone desire artistically or physically . The charm was gone , the spell broken .

Она попыталась дотянуться до него и положить руку на его плечо, но он отошел в сторону. Для него, когда он смотрел на нее сейчас, она была полной противоположностью всему, что он мог вынести, не говоря уже о желаниях в художественном или физическом плане. Очарование исчезло, заклинание разрушено.
17 unread messages
It was another type , another point of view he required , but , above all and principally , youth , youth -- the spirit , for instance , that was in Berenice Fleming . He was sorry -- in his way . He felt sympathy , but it was like the tinkling of a far-off sheep-bell -- the moaning of a whistling buoy heard over the thrash of night-black waves on a stormy sea .

Ему нужен был другой тип, другая точка зрения, но прежде всего и главным образом молодость, молодость — тот дух, который был, например, в Беренис Флеминг. Ему было жаль — по-своему. Он чувствовал сочувствие, но оно было похоже на звон далекого овечьего колокольчика — стон свистящего буя, доносившийся сквозь плеск черных как ночь волн в бурном море.
18 unread messages
" You do n't understand how it is , Aileen , " he said . " I ca n't help myself . My love is dead . It is gone . I ca n't recall it . I ca n't feel it . I wish I could , but I ca n't ; you must understand that . Some things are possible and some are not . "

«Ты не понимаешь, как это происходит, Эйлин», — сказал он. «Я не могу с собой поделать. Моя любовь мертва. Это прошло. Я не могу вспомнить это. Я не чувствую этого. Я бы хотел, но не могу; вы должны это понять. Что-то возможно, а что-то нет».
19 unread messages
He looked at her , but with no relenting . Aileen , for her part , saw in his eyes nothing , as she believed , save cold philosophic logic -- the man of business , the thinker , the bargainer , the plotter . At the thought of the adamantine character of his soul , which could thus definitely close its gates on her for ever and ever , she became wild , angry , feverish -- not quite sane .

Он посмотрел на нее, но не смягчился. Эйлин, со своей стороны, не видела в его глазах ничего, как она считала, кроме холодной философской логики — бизнесмена, мыслителя, торговца, заговорщика. При мысли о несокрушимом характере его души, которая могла бы, таким образом, окончательно закрыть для нее свои врата на веки вечные, она сделалась дикой, злой, лихорадочной — не совсем в здравом уме.
20 unread messages
" Oh , do n't say that ! " she pleaded , foolishly . " Please do n't . Please do n't say that . It might come back a little if -- if -- you would only believe in it . Do n't you see how I feel ? Do n't you see how it is ? "

"О, не говори так!" — глупо умоляла она. «Пожалуйста, не надо. Пожалуйста, не говори так. Это могло бы немного вернуться, если бы — если бы — вы только поверили в это. Разве ты не видишь, что я чувствую? Разве ты не видишь, как это происходит?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому