Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Титан / Titanium B1

1 unread messages
She dropped to her knees and clasped him about the waist . " Oh , Frank ! Oh , Frank ! Oh , Frank ! " she began to call , crying . " I ca n't stand it ! I ca n't ! I ca n't ! I ca n't ! I shall die . "

Она упала на колени и обняла его за талию. «О, Фрэнк! О, Фрэнк! О, Фрэнк!» она стала звонить, плача. «Я не могу этого вынести! Я не могу! Я не могу! Я не могу! Я умру».
2 unread messages
" Do n't give way like that , Aileen , " he pleaded . " It does n't do any good . I ca n't lie to myself .

«Не уступай так, Эйлин», — умолял он. «Это не приносит никакой пользы. Я не могу лгать себе.
3 unread messages
I do n't want to lie to you . Life is too short . Facts are facts . If I could say and believe that I loved you I would say so now , but I ca n't . I do n't love you . Why should I say that I do ? "

Я не хочу тебе лгать. Жизнь слишком коротка. Факты есть факты. Если бы я мог сказать и поверить, что люблю тебя, я бы сказал это сейчас, но не могу. Я не люблю тебя. Почему я должен так говорить?»
4 unread messages
In the content of Aileen 's nature was a portion that was purely histrionic , a portion that was childish -- petted and spoiled -- a portion that was sheer unreason , and a portion that was splendid emotion -- deep , dark , involved . At this statement of Cowperwood 's which seemed to throw her back on herself for ever and ever to be alone , she first pleaded willingness to compromise -- to share . She had not fought Stephanie Platow , she had not fought Florence Cochrane , nor Cecily Haguenin , nor Mrs. Hand , nor , indeed , anybody after Rita , and she would fight no more . She had not spied on him in connection with Berenice -- she had accidentally met them . True , she had gone with other men , but ? Berenice was beautiful , she admitted it , but so was she in her way still -- a little , still . Could n't he find a place for her yet in his life ? Was n't there room for both ?

В натуре Эйлин была часть чисто театральная, часть детская, избалованная и избалованная, часть была чистым безумием, а часть была великолепным чувством — глубоким, темным, запутанным. При этом заявлении Каупервуда, которое, казалось, заставило ее навсегда остаться в одиночестве, она сначала выразила готовность пойти на компромисс — поделиться. Она не боролась ни со Стефани Платоу, ни с Флоренс Кокрейн, ни с Сесили Хагенен, ни с миссис Хэнд, ни с кем-либо после Риты, и она больше не будет драться. Она не шпионила за ним в связи с Беренис — она случайно встретила их. Правда, она ушла с другими мужчинами, но? Беренис была красива, она это признавала, но она все еще была на своем пути — немного, все еще. Неужели он еще не нашел для нее места в своей жизни? Разве не было места для обоих?
5 unread messages
At this expression of humiliation and defeat Cowperwood was sad , sick , almost nauseated . How could one argue ? How make her understand ?

При этом выражении унижения и поражения Каупервуд почувствовал грусть, тошноту, почти тошноту. Как можно спорить? Как заставить ее понять?
6 unread messages
" I wish it were possible , Aileen , " he concluded , finally and heavily , " but it is n't . "

«Я бы хотел, чтобы это было возможно, Эйлин», — наконец и тяжело заключил он, — «но это не так».
7 unread messages
All at once she arose , her eyes red but dry .

Внезапно она поднялась, ее глаза были красными, но сухими.
8 unread messages
" You do n't love me , then , at all , do you ? Not a bit ? "

«Значит, ты меня совсем не любишь, не так ли? Ничуть?"
9 unread messages
" No , Aileen , I do n't . I do n't mean by that that I dislike you .

«Нет, Эйлин, я не знаю. Я не имею в виду, что ты мне не нравишься.
10 unread messages
I do n't mean to say that you are n't interesting in your way as a woman and that I do n't sympathize with you . I do . But I do n't love you any more . I ca n't . The thing I used to feel I ca n't feel any more . "

Я не хочу сказать, что вы по-своему неинтересны как женщина и что я вам не сочувствую. Я делаю. Но я больше не люблю тебя. Я не могу. То, что я чувствовал раньше, я больше не чувствую».
11 unread messages
She paused for a moment , uncertain how to take this , the while she whitened , grew more tense , more spiritual than she had been in many a day . Now she felt desperate , angry , sick , but like the scorpion that ringed by fire can turn only on itself . What a hell life was , she told herself . How it slipped away and left one aging , horribly alone ! Love was nothing , faith nothing -- nothing , nothing !

Она на мгновение остановилась, не зная, как это воспринять, в то время как она побелела, стала более напряженной, более духовной, чем была за многие дни. Теперь она чувствовала себя отчаянной, злой, больной, но, как скорпион, окруженный огнем, может обратиться только против себя. «Какая адская жизнь», — сказала она себе. Как оно ускользнуло и оставило стареющего человека в ужасном одиночестве! Любовь была ничем, вера — ничем, ничем, ничем!
12 unread messages
A fine light of conviction , intensity , intention lit her eye for the moment . " Very well , then , " she said , coolly , tensely . " I know what I 'll do . I 'll not live this way . I 'll not live beyond to-night . I want to die , anyhow , and I will . "

Яркий свет убежденности, напряженности и намерения на мгновение озарил ее глаза. — Что ж, тогда очень хорошо, — сказала она холодно и напряженно. "Я знаю, что сделаю. Я не буду так жить. Я не доживу до сегодняшней ночи. Я все равно хочу умереть, и я это сделаю».
13 unread messages
It was by no means a cry , this last , but a calm statement . It should prove her love . To Cowperwood it seemed unreal , bravado , a momentary rage intended to frighten him . She turned and walked up the grand staircase , which was near -- a splendid piece of marble and bronze fifteen feet wide , with marble nereids for newel-posts , and dancing figures worked into the stone . She went into her room quite calmly and took up a steel paper-cutter of dagger design -- a knife with a handle of bronze and a point of great sharpness .

Это последнее заявление было отнюдь не криком, а спокойным заявлением. Это должно доказать ее любовь. Каупервуду это казалось нереальным, бравадой, минутной яростью, призванной его напугать. Она повернулась и пошла вверх по парадной лестнице, которая была рядом — великолепному куску мрамора и бронзы шириной пятнадцать футов, с мраморными нереидами вместо стоек и танцующими фигурами, высеченными в камне. Она совершенно спокойно вошла в свою комнату и взяла в руки стальной нож для бумаги кинжалообразного типа — нож с бронзовой ручкой и очень острым острием.
14 unread messages
Coming out and going along the balcony over the court of orchids , where Cowperwood still was seated , she entered the sunrise room with its pool of water , its birds , its benches , its vines . Locking the door , she sat down and then , suddenly baring an arm , jabbed a vein -- ripped it for inches -- and sat there to bleed . Now she would see whether she could die , whether he would let her .

Выйдя и пройдя по балкону над двором орхидей, где все еще сидел Каупервуд, она вошла в комнату восхода солнца с ее прудом, птицами, скамейками и виноградными лозами. Заперев дверь, она села, а затем, внезапно обнажив руку, проткнула вену — разорвала ее на несколько дюймов — и села истекать кровью. Теперь она увидит, сможет ли она умереть, позволит ли он ей.
15 unread messages
Uncertain , astonished , not able to believe that she could be so rash , not believing that her feeling could be so great , Cowperwood still remained where she had left him wondering . He had not been so greatly moved -- the tantrums of women were common -- and yet -- Could she really be contemplating death ? How could she ? How ridiculous ! Life was so strange , so mad . But this was Aileen who had just made this threat , and she had gone up the stairs to carry it out , perhaps . Impossible ! How could it be ? Yet back of all his doubts there was a kind of sickening feeling , a dread . He recalled how she had assaulted Rita Sohlberg .

Неуверенный, изумленный, не в силах поверить, что она могла быть такой опрометчивой, не веря, что ее чувства могут быть такими сильными, Каупервуд все еще оставался там, где она заставила его гадать. Он не был так сильно тронут — женские истерики были обычным явлением — и все же… Могла ли она действительно размышлять о смерти? Как она могла? Как смешно! Жизнь была такой странной, такой безумной. Но эту угрозу только что высказала Эйлин, и, возможно, она поднялась по лестнице, чтобы ее осуществить. Невозможный! Как это могло произойти? Однако за всеми его сомнениями скрывалось какое-то тошнотворное чувство, страх. Он вспомнил, как она напала на Риту Сольберг.
16 unread messages
He hurried up the steps now and into her room . She was not there . He went quickly along the balcony , looking here and there , until he came to the sunrise room . She must be there , for the door was shut . He tried it -- it was locked .

Он поспешил вверх по ступенькам и вошел в ее комнату. Ее там не было. Он быстро прошел по балкону, оглядываясь то тут, то там, пока не пришел в комнату с восходом солнца. Она должна быть там, потому что дверь была закрыта. Он попробовал — оно было заперто.
17 unread messages
" Aileen , " he called . " Aileen ! Are you in there ? " No answer . He listened . Still no answer . " Aileen ! " he repeated . " Are you in there ? What damned nonsense is this , anyhow ? "

«Эйлин», — позвал он. «Эйлин! Ты там?" Нет ответа. Он слушал. Все еще нет ответа. «Эйлин!» — повторил он. "Ты там? Что это вообще за ерунда?»
18 unread messages
" George ! " he thought to himself , stepping back ; " she might do it , too -- perhaps she has .

«Джордж!» подумал он про себя, отступая назад; «Она тоже могла бы это сделать — возможно, она это сделала.
19 unread messages
" He could not hear anything save the odd chattering of a toucan aroused by the light she had switched on . Perspiration stood out on his brow . He shook the knob , pushed a bell for a servant , called for keys which had been made for every door , called for a chisel and hammer .

Он не слышал ничего, кроме странного стрекотания тукана, разбуженного включенным ею светом. На его лбу выступил пот. Он потряс ручку, позвонил слуге, потребовал ключи, которые были сделаны для каждой двери, потребовал долото и молоток.
20 unread messages
" Aileen , " he said , " if you do n't open the door this instant I will see that it is opened . It can be opened quick enough . "

«Эйлин, — сказал он, — если ты сейчас же не откроешь дверь, я увижу, что она открыта. Его можно открыть достаточно быстро».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому