Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
He was soon quite certain that although the new books were hostile to the interests of both State and Church , they very quickly disappeared . It was certainly not Norbert who read them .

Вскоре он был совершенно уверен, что, хотя новые книги и враждебны интересам как государства, так и церкви, они очень быстро исчезли. Разумеется, их читал не Норберт.
2 unread messages
Julien attached undue importance to this discovery , and attributed to mademoiselle de la Mole a Machiavellian rôle . This seeming depravity constituted a charm in his eyes , the one moral charm , in fact , which she possessed . He was led into this extravagance by his boredom with hypocrisy and moral platitudes .

Жюльен придавал этому открытию чрезмерную важность и приписывал мадемуазель де ла Моль роль Макиавелли. Эта кажущаяся развращенность составляла в его глазах очарование, единственное нравственное очарование, которым она обладала. К этой расточительности его привела скука от лицемерия и моральных банальностей.
3 unread messages
It was more a case of his exciting his own imagination than of his being swept away by his love .

Это был скорее случай его возбуждения собственного воображения, чем того, что его увлекла любовь.
4 unread messages
It was only after he had abandoned himself to reveries about the elegance of mademoiselle de la Mole ’ s figure , the excellent taste of he dress , the whiteness of her hand , the beauty of her arm , the disinvoltura of all her movements , that he began to find himself in love . Then in order to complete the charm he thought her a Catherine de ’ Medici . Nothing was too deep or too criminal for the character which he ascribed to her . She was the ideal of the Maslons , the Frilairs , and the Castanèdes whom he had admired so much in his youth . To put it shortly , she represented in his eyes the Paris ideal .

И только после того, как он предался мечтам об изяществе фигуры мадемуазель де ля Моль, об превосходном вкусе ее платья, о белизне ее руки, о красоте ее руки, об инвольтуре всех ее движений, он начал найти себя влюбленным. Затем, чтобы дополнить очарование, он подумал, что она — Екатерина Медичи. Ничто не было слишком глубоким или слишком преступным для того характера, который он ей приписывал. Она была идеалом Маслонов, Фрилеров и Кастанедов, которыми он так восхищался в юности. Короче говоря, она представляла в его глазах парижский идеал.
5 unread messages
Could anything possibly be more humorous than believing in the depth or in the depravity of the Parisian character ?

Что может быть смешнее, чем вера в глубину и порочность парижского характера?
6 unread messages
It is impossible that this trio is making fun of me thought Julien . The reader knows little of his character if he has not begun already to imagine his cold and gloomy expression when he answered Mathilde ’ s looks .

«Невозможно, чтобы эта троица смевалась надо мной», — подумал Жюльен. Читатель мало что знает о его характере, если не начал уже представлять себе его холодное и мрачное выражение лица, когда он отвечал на взгляды Матильды.
7 unread messages
A bitter irony rebuffed those assurances of friendship which the astonished mademoiselle de la Mole ventured to hazard on two or three occasions .

Горькая ирония отвергла те заверения в дружбе, на которые изумленная мадемуазель де ла Моль осмеливалась два или три раза рискнуть.
8 unread messages
Piqued by this sudden eccentricity , the heart of this young girl , though naturally cold , bored and intellectual , became as impassioned as it was naturally capable of being . But there was also a large element of pride in Mathilde ’ s character , and the birth of a sentiment which made all her happiness dependent on another , was accompanied by a gloomy melancholy .

Задетое этой внезапной эксцентричностью, сердце этой молодой девушки, хотя от природы холодное, скучающее и интеллектуальное, стало настолько страстным, насколько оно было естественно способно быть. Но в характере Матильды был и большой элемент гордости, и зарождение чувства, ставившего все ее счастье в зависимость от другого, сопровождалось мрачной меланхолией.
9 unread messages
Julien had derived sufficient advantage from his stay in Paris to appreciate that this was not the frigid melancholy of ennui . Instead of being keen as she had been on at homes , theatres , and all kinds of distractions , she now shunned them .

Жюльен извлек из своего пребывания в Париже достаточно пользы, чтобы понять, что это не была холодная меланхолия скуки. Вместо того, чтобы быть увлеченной, как раньше, дома, театрами и всеми видами развлечений, она теперь избегала их.
10 unread messages
Music sung by Frenchmen bored Mathilde to death , yet Julien , who always made a point of being present when the audience came out of the Opera , noticed that she made a point of getting taken there as often as she could . He thought he noticed that she had lost a little of that brilliant neatness of touch which used to be manifest in everything she did . She would sometimes answer her friends with jests rendered positively outrageous through the sheer force of their stinging energy . He thought that she made a special butt of the marquis de Croisenois . That young man must be desperately in love with money not to give the go - by to that girl , however rich she maybe , thought Julien . And as for himself , indignant at these outrages on masculine self - respect , he redoubled his frigidity towards her . Sometimes he went so far as to answer her with scant courtesy .

Музыка в исполнении французов наскучила Матильде до смерти, однако Жюльен, который всегда старался присутствовать при выходе публики из оперы, заметил, что она старалась приходить туда как можно чаще. Ему показалось, что он заметил, что она немного утратила ту блестящую аккуратность, которая раньше проявлялась во всем, что она делала. Иногда она отвечала своим друзьям шутками, которые становились просто возмутительными из-за их жгучей энергии. Он думал, что она сделала особую задницу маркизу де Круазенуа. «Этот молодой человек, должно быть, отчаянно любит деньги, чтобы не оставить без внимания эту девушку, какой бы богатой она ни была», — подумал Жюльен. А что касается самого себя, то, возмущаясь этими надругательствами над мужским самоуважением, он удвоил свою холодность по отношению к ней. Иногда он заходил так далеко, что отвечал ей скудной вежливостью.
11 unread messages
In spite of his resolution not to become the dupe of Mathilde ’ s signs of interest , these manifestations were so palpable on certain days , and Julien , whose eyes were beginning to be opened , began to find her so pretty , that he was sometimes embarrassed .

Несмотря на его решимость не обмануться проявлениями интереса Матильды, в некоторые дни эти проявления были настолько ощутимы, и Жюльен, глаза которого начали открываться, стал находить ее такой хорошенькой, что иногда смущался.
12 unread messages
" These young people of society will score in the long run by their skill and their coolness over my inexperience , " he said to himself . " I must leave and put an end to all this . " The marquis had just entrusted him with the administration of a number of small estates and houses which he possessed in Lower Languedoc . A journey was necessary ; M . de la Mole reluctantly consented . Julien had become his other self , except in those matters which concerned his political career .

«Эти молодые люди общества в конечном итоге выиграют своим умением и хладнокровием над моей неопытностью», — сказал он себе. «Я должен уйти и положить всему этому конец». Маркиз только что поручил ему управление рядом небольших поместий и домов, которыми он владел в Нижнем Лангедоке. Путешествие было необходимо; Господин де ла Моль неохотно согласился. Жюльен стал другим самим собой, за исключением тех вопросов, которые касались его политической карьеры.
13 unread messages
" So , when we come to balance the account , " Julien said to himself , as he prepared his departure , " they have not caught me . Whether the jests that mademoiselle de la Mole made to those gentlemen are real , or whether they were only intended to inspire me with confidence , they have simply amused me .

«Итак, когда мы подошли к балансу счета, — сказал себе Жюльен, готовясь к отъезду, — они меня не поймали. Были ли шутки, которые мадемуазель де ла Моль отпускала этим господам, правдивы или же они были предназначены только для того, чтобы внушить мне доверие, они просто позабавили меня.
14 unread messages
" If there is no conspiracy against the carpenter ’ s son , mademoiselle de la Mole is an enigma , but at any rate , she is quite as much an enigma for the marquis de Croisenois as she is to me . Yesterday , for instance , her bad temper was very real , and I had the pleasure of seeing her snub , thanks to her favour for me , a young man who is as noble and as rich as I am a poor scoundrel of a plebeian . That is my finest triumph ; it will divert me in my post - chaise as I traverse the Languedoc plains .

«Если нет заговора против сына плотника, то мадемуазель де ла Моль — загадка, но во всяком случае для маркиза де Круазенуа она такая же загадка, как и для меня. Вчера, например, ее дурной характер был вполне реален, и я имел удовольствие видеть, как она пренебрегала благодаря ее благосклонности ко мне, молодому человеку, столь же благородному и богатому, как я бедный негодяй из плебея. Это мой лучший триумф; это развлечет меня в почтовой карете, когда я буду путешествовать по равнинам Лангедока.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
He had kept his departure a secret , but Mathilde knew , even better than he did himself , that he was going to leave Paris the following day for a long time . She developed a maddening headache , which was rendered worse by the stuffy salon . She walked a great deal in the garden , and persecuted Norbert , the marquis de Croisenois , Caylus , de Luz , and some other young men who had dined at the Hôtel de la Mole , to such an extent by her mordant witticisms , that she drove them to take their leave . She kept looking at Julien in a strange way .

Он держал свой отъезд в секрете, но Матильда знала даже лучше, чем он сам, что он собирается на следующий день покинуть Париж надолго. У нее разболелась невыносимая головная боль, которая усугублялась душным салоном. Она много гуляла по саду и преследовала Норбера, маркиза де Круазенуа, Кайлюса, де Люза и некоторых других молодых людей, обедавших в отеле де ля Моль, до такой степени своими язвительными остротами, что довела до им уйти. Она продолжала как-то странно смотреть на Жюльена.
17 unread messages
" Perhaps that look is a pose , " thought Julien , " but how about that hurried breathing and all that agitation ? Bah , " he said to himself , " who am I to judge of such things ? We are dealing with the cream of Parisian sublimity and subtlety . As for that hurried breathing which was on the point of affecting me , she no doubt studied it with Léontine Fay , whom she likes so much . "

«Может быть, этот взгляд — поза, — подумал Жюльен, — но как насчет этого торопливого дыхания и всего этого волнения? Ах, — сказал он себе, — кто я такой, чтобы судить о таких вещах? Мы имеем дело со сливками парижского общества. возвышенность и тонкость. Что же касается того учащенного дыхания, которое чуть было не поразило меня, то она, без сомнения, училась ему у Леонтины Фэй, которая ей так нравится».
18 unread messages
They were left alone ; the conversation was obviously languishing . " No , Julien has no feeling for me , " said Mathilde to herself , in a state of real unhappiness .

Они остались одни; разговор явно вяло. «Нет, Жюльен не испытывает ко мне никаких чувств», — сказала себе Матильда в состоянии настоящего несчастья.
19 unread messages
As he was taking leave of her she took his arm violently .

Когда он прощался с ней, она яростно схватила его за руку.
20 unread messages
" You will receive a letter from me this evening , " she said to him in a voice that was so changed that its tone was scarcely recognisable .

«Вы получите от меня письмо сегодня вечером», — сказала она ему голосом, который так изменился, что тон его едва можно было узнать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому