Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

He had kept his departure a secret , but Mathilde knew , even better than he did himself , that he was going to leave Paris the following day for a long time . She developed a maddening headache , which was rendered worse by the stuffy salon . She walked a great deal in the garden , and persecuted Norbert , the marquis de Croisenois , Caylus , de Luz , and some other young men who had dined at the Hôtel de la Mole , to such an extent by her mordant witticisms , that she drove them to take their leave . She kept looking at Julien in a strange way .

Он держал свой отъезд в секрете, но Матильда знала даже лучше, чем он сам, что он собирается на следующий день покинуть Париж надолго. У нее разболелась невыносимая головная боль, которая усугублялась душным салоном. Она много гуляла по саду и преследовала Норбера, маркиза де Круазенуа, Кайлюса, де Люза и некоторых других молодых людей, обедавших в отеле де ля Моль, до такой степени своими язвительными остротами, что довела до им уйти. Она продолжала как-то странно смотреть на Жюльена.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому