Клерваль никогда не разделял моих пристрастий к естественным наукам, и его литературные занятия полностью отличались от тех, которыми я занимался раньше. Он пришел в университет с намерением стать полным мастером восточных языков, и таким образом он должен был открыть поле для плана жизни, который он наметил для себя. Решив не делать бесславной карьеры, он обратил свой взор на Восток, как бы давая простор своему духу предприимчивости. Персидский, арабский и санскритский языки привлекли его внимание, и меня легко побудили заняться теми же исследованиями. Праздность всегда раздражала меня, и теперь, когда я хотел убежать от размышлений и возненавидел свои прежние занятия, я почувствовал огромное облегчение, став соучеником моего друга, и нашел не только наставления, но и утешение в трудах востоковедов. Я, как и он, не пытался критически изучить их диалекты, поскольку не собирался использовать их иначе, как для временного развлечения. Я читал только для того, чтобы понять их смысл, и они хорошо окупили мои труды. Их меланхолия успокаивает, а их радость возвышает до такой степени, какой я никогда не испытывал, изучая авторов какой-либо другой страны. Когда вы читаете их труды, кажется, что жизнь состоит из теплого солнца и сада роз — в улыбках и хмурых взглядах честного врага и в огне, который пожирает ваше собственное сердце. Как непохожа на мужественную и героическую поэзию Греции и Рима!