Люси Мод Монтгомери
Люси Мод Монтгомери

Аня из Зелёных Мезонинов / Anya from Green Gables B1

1 unread messages
“ I guess you needn ’ t worry about that part of it .

— Думаю, тебе не стоит беспокоиться об этой части дела.
2 unread messages
When Matthew and I took you to bring up we resolved we would do the best we could for you and give you a good education . I believe in a girl being fitted to earn her own living whether she ever has to or not . You ’ ll always have a home at Green Gables as long as Matthew and I are here , but nobody knows what is going to happen in this uncertain world , and it ’ s just as well to be prepared . So you can join the Queen ’ s class if you like , Anne . ”

Когда мы с Мэтью взяли тебя на воспитание, мы решили, что сделаем для тебя все, что сможем, и дадим тебе хорошее образование. Я верю в то, что девушка способна зарабатывать себе на жизнь независимо от того, придется ей это делать или нет. Пока мы с Мэтью здесь, у вас всегда будет дом в Зеленых Мезонинах, но никто не знает, что произойдет в этом нестабильном мире, и лучше быть к этому готовым. Так что ты можешь поступить в класс Королевы, если хочешь, Энн. »
3 unread messages
“ Oh , Marilla , thank you . ” Anne flung her arms about Marilla ’ s waist and looked up earnestly into her face . “ I ’ m extremely grateful to you and Matthew . And I ’ ll study as hard as I can and do my very best to be a credit to you . I warn you not to expect much in geometry , but I think I can hold my own in anything else if I work hard . ”

— О, Марилла, спасибо. Энн обняла Мариллу за талию и серьезно посмотрела ей в лицо. «Я чрезвычайно благодарен вам и Мэтью. И я буду учиться так усердно, как смогу, и сделаю все возможное, чтобы сделать вам честь. Предупреждаю вас, не ждите многого от геометрии, но думаю, что смогу постоять за себя и во всем остальном, если буду усердно работать».
4 unread messages
“ I dare say you ’ ll get along well enough . Miss Stacy says you are bright and diligent . ” Not for worlds would Marilla have told Anne just what Miss Stacy had said about her ; that would have been to pamper vanity . “ You needn ’ t rush to any extreme of killing yourself over your books . There is no hurry . You won ’ t be ready to try the Entrance for a year and a half yet . But it ’ s well to begin in time and be thoroughly grounded , Miss Stacy says . ”

— Осмелюсь сказать, что вы неплохо поладите. Мисс Стейси говорит, что вы умны и прилежны. Ни за что на свете Марилла не рассказала бы Энн именно то, что сказала о ней мисс Стейси; это значило бы потешить тщеславие. «Не нужно бросаться в крайности и убивать себя из-за книг. Спешить некуда. Вы будете готовы попробовать Вход еще через полтора года. Но хорошо бы начать вовремя и основательно заземлиться, говорит мисс Стейси.
5 unread messages
“ I shall take more interest than ever in my studies now , ” said Anne blissfully , “ because I have a purpose in life . Mr . Allan says everybody should have a purpose in life and pursue it faithfully . Only he says we must first make sure that it is a worthy purpose .

«Теперь я буду интересоваться учебой больше, чем когда-либо, — блаженно сказала Энн, — потому что у меня есть цель в жизни. Г-н Аллан говорит, что каждый должен иметь цель в жизни и добросовестно стремиться к ней. Только он говорит, что мы должны сначала убедиться, что это достойная цель.
6 unread messages
I would call it a worthy purpose to want to be a teacher like Miss Stacy , wouldn ’ t you , Marilla ? I think it ’ s a very noble profession . ”

Я бы назвал достойным намерением стать учителем, как мисс Стейси, не так ли, Марилла? Я считаю, что это очень благородная профессия. »
7 unread messages
The Queen ’ s class was organized in due time . Gilbert Blythe , Anne Shirley , Ruby Gillis , Jane Andrews , Josie Pye , Charlie Sloane , and Moody Spurgeon MacPherson joined it . Diana Barry did not , as her parents did not intend to send her to Queen ’ s . This seemed nothing short of a calamity to Anne . Never , since the night on which Minnie May had had the croup , had she and Diana been separated in anything . On the evening when the Queen ’ s class first remained in school for the extra lessons and Anne saw Diana go slowly out with the others , to walk home alone through the Birch Path and Violet Vale , it was all the former could do to keep her seat and refrain from rushing impulsively after her chum . A lump came into her throat , and she hastily retired behind the pages of her uplifted Latin grammar to hide the tears in her eyes . Not for worlds would Anne have had Gilbert Blythe or Josie Pye see those tears .

Класс Королевы был организован в свое время. К нему присоединились Гилберт Блайт, Энн Ширли, Руби Гиллис, Джейн Эндрюс, Джози Пай, Чарли Слоун и Муди Сперджен Макферсон. Дайана Барри этого не сделала, поскольку родители не собирались отдавать ее в Queen's. Анне это показалось не чем иным, как бедствием. Никогда, с той ночи, когда у Минни Мэй случился круп, ее и Диану ни в чем не разлучали. В тот вечер, когда класс Королевы впервые остался в школе на дополнительные уроки, и Анна увидела, как Диана медленно вышла вместе с остальными, чтобы идти домой одна через Березовую тропу и Фиалковую долину, все, что могла сделать первая, это удержаться на своем месте и воздержитесь от импульсивного броска за ее приятелем. Комок подступил к ее горлу, и она поспешно удалилась за страницы своей возвышенной латинской грамматики, чтобы скрыть слезы на глазах. Ни за что на свете Энн не позволила бы Гилберту Блайту или Джози Пай увидеть эти слезы.
8 unread messages
“ But , oh , Marilla , I really felt that I had tasted the bitterness of death , as Mr . Allan said in his sermon last Sunday , when I saw Diana go out alone , ” she said mournfully that night . “ I thought how splendid it would have been if Diana had only been going to study for the Entrance , too . But we can ’ t have things perfect in this imperfect world , as Mrs . Lynde says . Mrs . Lynde isn ’ t exactly a comforting person sometimes , but there ’ s no doubt she says a great many very true things . And I think the Queen ’ s class is going to be extremely interesting .

«Но, о, Марилла, я действительно почувствовала, что вкусила горечь смерти, как сказал мистер Аллан в своей проповеди в прошлое воскресенье, когда увидела, как Диана вышла одна», — скорбно сказала она в тот вечер. «Я подумала, как было бы прекрасно, если бы Диана тоже собиралась готовиться только к поступлению. Но в этом несовершенном мире не может быть идеальных вещей, как говорит миссис Линд. Миссис Линд иногда не совсем утешает, но нет сомнений в том, что она говорит очень много очень правдивых вещей. И я думаю, что урок Королевы будет чрезвычайно интересным.
9 unread messages
Jane and Ruby are just going to study to be teachers . That is the height of their ambition . Ruby says she will only teach for two years after she gets through , and then she intends to be married . Jane says she will devote her whole life to teaching , and never , never marry , because you are paid a salary for teaching , but a husband won ’ t pay you anything , and growls if you ask for a share in the egg and butter money . I expect Jane speaks from mournful experience , for Mrs . Lynde says that her father is a perfect old crank , and meaner than second skimmings . Josie Pye says she is just going to college for education ’ s sake , because she won ’ t have to earn her own living ; she says of course it is different with orphans who are living on charity — they have to hustle . Moody Spurgeon is going to be a minister . Mrs . Lynde says he couldn ’ t be anything else with a name like that to live up to . I hope it isn ’ t wicked of me , Marilla , but really the thought of Moody Spurgeon being a minister makes me laugh . He ’ s such a funny - looking boy with that big fat face , and his little blue eyes , and his ears sticking out like flaps . But perhaps he will be more intellectual looking when he grows up . Charlie Sloane says he ’ s going to go into politics and be a member of Parliament , but Mrs . Lynde says he ’ ll never succeed at that , because the Sloanes are all honest people , and it ’ s only rascals that get on in politics nowadays . ”

Джейн и Руби собираются учиться на учителей. Это вершина их амбиций. Руби говорит, что после окончания учебы она будет преподавать только два года, а затем собирается выйти замуж. Джейн говорит, что посвятит всю свою жизнь преподаванию и никогда, никогда не выйдет замуж, потому что за преподавание тебе платят зарплату, а муж тебе ничего не платит и рычит, если ты попросишь долю в деньгах с яйцом и маслом. . Я полагаю, что Джейн говорит о своем печальном опыте, поскольку миссис Линд говорит, что ее отец - настоящий старый чудак и злее, чем вторые скиммы. Джози Пай говорит, что она пойдет в колледж просто ради образования, потому что ей не придется зарабатывать себе на жизнь; она говорит, что, конечно, с сиротами, живущими на благотворительность, все по-другому: им приходится суетиться. Муди Сперджен станет министром. Миссис Линд говорит, что с таким именем он не мог бы быть никем другим. Надеюсь, это не зло с моей стороны, Марилла, но на самом деле мысль о том, что Муди Сперджен станет министром, заставляет меня смеяться. Он такой забавный на вид мальчик, с большим толстым лицом, маленькими голубыми глазками и торчащими, как лоскуты, ушами. Но, возможно, он будет выглядеть более интеллектуально, когда вырастет. Чарли Слоан говорит, что собирается заняться политикой и стать членом парламента, но миссис Линд говорит, что ему это никогда не удастся, потому что Слоаны все честные люди, а в политике в наши дни преуспевают только негодяи. »
10 unread messages
“ What is Gilbert Blythe going to be ? ” queried Marilla , seeing that Anne was opening her Caesar .

«Кем будет Гилберт Блайт?» — спросила Марилла, видя, что Анна открывает своего «Цезаря».
11 unread messages
“ I don ’ t happen to know what Gilbert Blythe ’ s ambition in life is — if he has any , ” said Anne scornfully .

«Я случайно не знаю, каковы жизненные амбиции Гилберта Блайта — если они у него есть», — презрительно сказала Энн.
12 unread messages
There was open rivalry between Gilbert and Anne now . Previously the rivalry had been rather one - sided , but there was no longer any doubt that Gilbert was as determined to be first in class as Anne was . He was a foeman worthy of her steel . The other members of the class tacitly acknowledged their superiority , and never dreamed of trying to compete with them .

Между Гилбертом и Энн теперь было открытое соперничество. Раньше соперничество носило довольно односторонний характер, но теперь уже не оставалось никаких сомнений в том, что Гилберт так же полон решимости быть первым в классе, как и Энн. Он был противником, достойным ее стали. Остальные члены класса молчаливо признавали свое превосходство и даже не мечтали о том, чтобы соревноваться с ними.
13 unread messages
Since the day by the pond when she had refused to listen to his plea for forgiveness , Gilbert , save for the aforesaid determined rivalry , had evinced no recognition whatever of the existence of Anne Shirley . He talked and jested with the other girls , exchanged books and puzzles with them , discussed lessons and plans , sometimes walked home with one or the other of them from prayer meeting or Debating Club . But Anne Shirley he simply ignored , and Anne found out that it is not pleasant to be ignored . It was in vain that she told herself with a toss of her head that she did not care . Deep down in her wayward , feminine little heart she knew that she did care , and that if she had that chance of the Lake of Shining Waters again she would answer very differently . All at once , as it seemed , and to her secret dismay , she found that the old resentment she had cherished against him was gone — gone just when she most needed its sustaining power . It was in vain that she recalled every incident and emotion of that memorable occasion and tried to feel the old satisfying anger . That day by the pond had witnessed its last spasmodic flicker .

С того дня у пруда, когда она отказалась выслушать его мольбу о прощении, Гилберт, за исключением вышеупомянутого решительного соперничества, не выказывал никакого признания существования Энн Ширли. Он разговаривал и шутил с другими девочками, обменивался с ними книгами и головоломками, обсуждал уроки и планы, иногда шел с той или другой из них домой с молитвенного собрания или дискуссионного клуба. А вот Энн Ширли он просто проигнорировал, а Энн поняла, что не приятно, когда тебя игнорируют. Напрасно она говорила себе, кивнув головой, что ей все равно. В глубине своего своенравного женского маленького сердца она знала, что ей не все равно, и что, если бы ей снова представился шанс увидеть Озеро Сияющих Вод, она ответила бы совсем иначе. Внезапно, как ей казалось, и к своему тайному ужасу, она обнаружила, что старая обида, которую она лелеяла против него, ушла – ушла как раз тогда, когда она больше всего нуждалась в ее поддерживающей силе. Напрасно она вспоминала все случаи и эмоции того памятного события и пыталась ощутить прежний, удовлетворяющий ее гнев. В тот день у пруда было последнее судорожное мерцание.
14 unread messages
Anne realized that she had forgiven and forgotten without knowing it . But it was too late .

Энн поняла, что простила и забыла, сама того не ведая. Но было слишком поздно.
15 unread messages
And at least neither Gilbert nor anybody else , not even Diana , should ever suspect how sorry she was and how much she wished she hadn ’ t been so proud and horrid ! She determined to “ shroud her feelings in deepest oblivion , ” and it may be stated here and now that she did it , so successfully that Gilbert , who possibly was not quite so indifferent as he seemed , could not console himself with any belief that Anne felt his retaliatory scorn . The only poor comfort he had was that she snubbed Charlie Sloane , unmercifully , continually , and undeservedly .

И, по крайней мере, ни Гилберт, ни кто-либо другой, даже Диана, никогда не должны подозревать, как ей было жаль и как сильно ей хотелось бы, чтобы она не была такой гордой и ужасной! Она решила «окутать свои чувства глубочайшим забвением», и здесь и сейчас можно констатировать, что она сделала это настолько успешно, что Гилберт, который, возможно, был не так уж безразличен, как казалось, не мог утешать себя никакой верой в то, что Энн почувствовал его ответное презрение. Единственным плохим утешением для него было то, что она пренебрегала Чарли Слоаном, беспощадно, постоянно и незаслуженно.
16 unread messages
Otherwise the winter passed away in a round of pleasant duties and studies . For Anne the days slipped by like golden beads on the necklace of the year . She was happy , eager , interested ; there were lessons to be learned and honor to be won ; delightful books to read ; new pieces to be practiced for the Sunday - school choir ; pleasant Saturday afternoons at the manse with Mrs . Allan ; and then , almost before Anne realized it , spring had come again to Green Gables and all the world was abloom once more .

В остальном зима прошла в приятных обязанностях и учебе. Для Анны дни скользили, как золотые бусины на ожерелье года. Она была счастлива, полна энтузиазма, заинтересована; нужно было извлечь уроки и завоевать честь; восхитительные книги для чтения; новые пьесы, которые предстоит разучить в хоре воскресной школы; приятные субботние дни в особняке с миссис Аллан; а затем, почти прежде чем Энн это осознала, в Зеленые Мезонины снова пришла весна, и весь мир снова зацвел.
17 unread messages
Studies palled just a wee bit then ; the Queen ’ s class , left behind in school while the others scattered to green lanes and leafy wood cuts and meadow byways , looked wistfully out of the windows and discovered that Latin verbs and French exercises had somehow lost the tang and zest they had possessed in the crisp winter months . Even Anne and Gilbert lagged and grew indifferent . Teacher and taught were alike glad when the term was ended and the glad vacation days stretched rosily before them .

Тогда учеба немного приелась; Класс королевы, оставшийся в школе, в то время как остальные разбрелись по зеленым аллеям, лесным полянам и луговым тропинкам, задумчиво выглянули в окна и обнаружили, что латинские глаголы и французские упражнения каким-то образом утратили тот привкус и пикантность, которыми они обладали в свежем воздухе. зимние месяцы. Даже Энн и Гилберт отстали и стали равнодушными. Учителя и преподаватели были одинаково рады, когда семестр закончился, и впереди их ждали счастливые дни каникул.
18 unread messages
“ But you ’ ve done good work this past year , ” Miss Stacy told them on the last evening , “ and you deserve a good , jolly vacation . Have the best time you can in the out - of - door world and lay in a good stock of health and vitality and ambition to carry you through next year . It will be the tug of war , you know — the last year before the Entrance . ”

«Но вы хорошо поработали в прошлом году, — сказала им мисс Стейси прошлым вечером, — и вы заслуживаете хороших, веселых каникул. Проведите время на свежем воздухе как можно лучше и запаситесь хорошим запасом здоровья, жизненной силы и амбиций, которые помогут вам пережить следующий год. Знаешь, это будет перетягивание каната — последний год перед Въездом.
19 unread messages
“ Are you going to be back next year , Miss Stacy ? ” asked Josie Pye .

«Вы собираетесь вернуться в следующем году, мисс Стейси?» — спросила Джози Пай.
20 unread messages
Josie Pye never scrupled to ask questions ; in this instance the rest of the class felt grateful to her ; none of them would have dared to ask it of Miss Stacy , but all wanted to , for there had been alarming rumors running at large through the school for some time that Miss Stacy was not coming back the next year — that she had been offered a position in the grade school of her own home district and meant to accept . The Queen ’ s class listened in breathless suspense for her answer .

Джози Пай никогда не стеснялась задавать вопросы; в этом случае весь класс был ей благодарен; никто из них не осмелился бы спросить об этом мисс Стейси, но все хотели этого, поскольку в течение некоторого времени по школе ходили тревожные слухи о том, что мисс Стейси не вернется в следующем году - что ей предложили место в начальной школе своего родного округа и собиралась его принять. Класс Королевы, затаив дыхание, ждал ее ответа.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому