Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
This reply of Balashëv 's , which hinted at the recent defeats of the French in Spain , was much appreciated when he related it at Alexander 's court , but it was not much appreciated at Napoleon 's dinner , where it passed unnoticed .

Этот ответ Балашева, намекающий на недавние поражения французов в Испании, был очень оценен, когда он рассказал его при дворе Александра, но не получил особой оценки на обеде у Наполеона, где остался незамеченным.
2 unread messages
The uninterested and perplexed faces of the marshals showed that they were puzzled as to what Balashëv 's tone suggested . " If there is a point we do n't see it , or it is not at all witty , " their expressions seemed to say .

Неинтересные и растерянные лица маршалов показывали, что они недоумевали, о чем говорил тон Балашева. «Если есть что-то, то мы этого не видим или это совсем не остроумно», — казалось, говорили их выражения.
3 unread messages
So little was his rejoinder appreciated that Napoleon did not notice it at all and naïvely asked Balashëv through what towns the direct road from there to Moscow passed . Balashëv , who was on the alert all through the dinner , replied that just as " all roads lead to Rome , " so all roads lead to Moscow : there were many roads , and " among them the road through Poltáva , which Charles XII chose . " Balashëv involuntarily flushed with pleasure at the aptitude of this reply , but hardly had he uttered the word Poltáva before Caulaincourt began speaking of the badness of the road from Petersburg to Moscow and of his Petersburg reminiscences .

Его ответ был так мало оценен, что Наполеон его совсем не заметил и наивно спросил Балашева, через какие города проходит прямая дорога оттуда в Москву. Балашев, который весь обед был начеку, ответил, что как «все дороги ведут в Рим», так и все дороги ведут в Москву: дорог было много, и «среди них дорога через Полтаву, которую выбрал Карл XII. » Балашев невольно вспыхнул от удовольствия от уместности этого ответа, но едва он произнес слово «Полтава», как Коленкур начал говорить о дурной дороге из Петербурга в Москву и о своих петербургских воспоминаниях.
4 unread messages
After dinner they went to drink coffee in Napoleon 's study , which four days previously had been that of the Emperor Alexander . Napoleon sat down , toying with his Sèvres coffee cup , and motioned Balashëv to a chair beside him .

После обеда они пошли пить кофе в кабинет Наполеона, который четыре дня тому назад был кабинетом императора Александра. Наполеон сел, поигрывая своей севрской кофейной чашкой, и жестом указал Балашеву на стул рядом с собой.
5 unread messages
Napoleon was in that well-known after-dinner mood which , more than any reasoned cause , makes a man contented with himself and disposed to consider everyone his friend . It seemed to him that he was surrounded by men who adored him : and he felt convinced that , after his dinner , Balashëv too was his friend and worshiper . Napoleon turned to him with a pleasant , though slightly ironic , smile .

Наполеон находился в том известном послеобеденном настроении, которое более, чем всякая разумная причина, заставляет человека быть довольным собой и располагать всех считать своими друзьями. Ему казалось, что он окружен людьми, которые его обожали, и он был убежден, что после обеда Балашев тоже был его другом и поклонником. Наполеон обратился к нему с приятной, хотя и немного ироничной улыбкой.
6 unread messages
" They tell me this is the room the Emperor Alexander occupied ? Strange , is n't it , General ? " he said , evidently not doubting that this remark would be agreeable to his hearer since it went to prove his , Napoleon 's , superiority to Alexander .

«Мне говорят, это комната, которую занимал император Александр? Странно, не правда ли, генерал? — сказал он, очевидно, не сомневаясь, что это замечание будет приятно его слушателю, так как оно доказывает его, Наполеона, превосходство над Александром.
7 unread messages
Balashëv made no reply and bowed his head in silence .

Балашев ничего не ответил и молча склонил голову.
8 unread messages
" Yes .

"Да.
9 unread messages
Four days ago in this room , Wintzingerode and Stein were deliberating , " continued Napoleon with the same derisive and self-confident smile . " What I ca n't understand , " he went on , " is that the Emperor Alexander has surrounded himself with my personal enemies . That I do not ... understand . Has he not thought that I may do the same ? " and he turned inquiringly to Balashëv , and evidently this thought turned him back on to the track of his morning 's anger , which was still fresh in him .

Четыре дня назад в этой комнате совещались Винцингероде и Штейн, — продолжал Наполеон с той же насмешливой и самоуверенной улыбкой. — Чего я не могу понять, — продолжал он, — так это того, что император Александр окружил себя моими личными врагами. Этого я... не понимаю. Разве он не думал, что я могу сделать то же самое?» и он вопросительно обратился к Балашеву, и, видимо, эта мысль вернула его на след утренней злости, которая была еще свежа в нем.
10 unread messages
" And let him know that I will do so ! " said Napoleon , rising and pushing his cup away with his hand . " I 'll drive all his Württemberg , Baden , and Weimar relations out of Germany ... Yes . I 'll drive them out . Let him prepare an asylum for them in Russia ! "

«И дайте ему знать, что я так и сделаю!» — сказал Наполеон, вставая и отталкивая рукой чашку. «Я выгоню из Германии всех его вюртембергских, баденских и веймарских родственников... Да. Я выгоню их. Пусть он приготовит им убежище в России!»
11 unread messages
Balashëv bowed his head with an air indicating that he would like to make his bow and leave , and only listened because he could not help hearing what was said to him . Napoleon did not notice this expression ; he treated Balashëv not as an envoy from his enemy , but as a man now fully devoted to him and who must rejoice at his former master 's humiliation

Балашев наклонил голову с таким видом, что он хотел бы раскланяться и уйти, и слушал только потому, что не мог не слышать того, что ему говорили. Наполеон не заметил этого выражения; он относился к Балашеву не как к посланнику своего врага, а как к человеку, теперь полностью преданному ему и который должен радоваться унижению своего бывшего господина
12 unread messages
" And why has the Emperor Alexander taken command of the armies ? What is the good of that ? War is my profession , but his business is to reign and not to command armies ! Why has he taken on himself such a responsibility ? "

«А почему император Александр принял командование армиями? Какая в этом польза? Война — моя профессия, но его дело — править, а не командовать армиями! Почему он взял на себя такую ​​ответственность?»
13 unread messages
Again Napoleon brought out his snuffbox , paced several times up and down the room in silence , and then , suddenly and unexpectedly , went up to Balashëv and with a slight smile , as confidently , quickly , and simply as if he were doing something not merely important but pleasing to Balashëv , he raised his hand to the forty-year-old Russian general 's face and , taking him by the ear , pulled it gently , smiling with his lips only .

Опять Наполеон вынул табакерку, несколько раз прошелся молча по комнате, а потом вдруг и неожиданно подошел к Балашеву и с легкой улыбкой так уверенно, быстро и просто, как будто делал что-то не просто важный, но приятный Балашеву, он поднес руку к лицу сорокалетнего русского генерала и, взяв его за ухо, осторожно потянул ее, улыбаясь одними губами.
14 unread messages
To have one 's ear pulled by the Emperor was considered the greatest honor and mark of favor at the French court .

То, что император потянул за ухо, считалось величайшей честью и знаком благосклонности при французском дворе.
15 unread messages
" Well , adorer and courtier of the Emperor Alexander , why do n't you say anything ? " said he , as if it was ridiculous , in his presence , to be the adorer and courtier of anyone but himself , Napoleon . " Are the horses ready for the general ? " he added , with a slight inclination of his head in reply to Balashëv 's bow . " Let him have mine , he has a long way to go ! "

— Ну, обожатель и придворный императора Александра, почему же вы ничего не говорите? — сказал он так, как будто смешно было в его присутствии быть поклонником и придворным кого-либо, кроме себя, Наполеона. — Лошади готовы к генералу? — прибавил он, слегка наклонив голову в ответ на поклон Балашева. «Пусть он получит мою, ему предстоит долгий путь!»
16 unread messages
The letter taken by Balashëv was the last Napoleon sent to Alexander . Every detail of the interview was communicated to the Russian monarch , and the war began ...

Письмо, полученное Балашевым, было последним, отправленным Наполеоном Александру. Все подробности разговора были сообщены российскому монарху, и началась война...
17 unread messages
After his interview with Pierre in Moscow , Prince Andrew went to Petersburg , on business as he told his family , but really to meet Anatole Kurágin whom he felt it necessary to encounter . On reaching Petersburg he inquired for Kurágin but the latter had already left the city . Pierre had warned his brother-in-law that Prince Andrew was on his track . Anatole Kurágin promptly obtained an appointment from the Minister of War and went to join the army in Moldavia . While in Petersburg Prince Andrew met Kutúzov , his former commander who was always well disposed toward him , and Kutúzov suggested that he should accompany him to the army in Moldavia , to which the old general had been appointed commander in chief . So Prince Andrew , having received an appointment on the headquarters staff , left for Turkey .

После свидания с Пьером в Москве князь Андрей поехал в Петербург, по делам, как он говорил родным, а на самом деле для того, чтобы встретиться с Анатолем Курагиным, с которым он считал необходимым встретиться. Приехав в Петербург, он осведомился о Курагине, но тот уже уехал из города. Пьер предупредил зятя, что князь Андрей идет по его следу. Анатоль Курагин сразу же получил назначение от военного министра и отправился в армию в Молдавию. В Петербурге князь Андрей встретил Кутузова, своего бывшего командира, который всегда был к нему хорошо расположен, и Кутузов предложил ему сопровождать его в армию в Молдавию, главнокомандующим которой был назначен старый генерал. Итак, князь Андрей, получив назначение в штаб-квартиру, уехал в Турцию.
18 unread messages
Prince Andrew did not think it proper to write and challenge Kurágin . He thought that if he challenged him without some fresh cause it might compromise the young Countess Rostóva and so he wanted to meet Kurágin personally in order to find a fresh pretext for a duel . But he again failed to meet Kurágin in Turkey , for soon after Prince Andrew arrived , the latter returned to Russia . In a new country , amid new conditions , Prince Andrew found life easier to bear . After his betrothed had broken faith with him -- which he felt the more acutely the more he tried to conceal its effects -- the surroundings in which he had been happy became trying to him , and the freedom and independence he had once prized so highly were still more so .

Князь Андрей не счел нужным написать и бросить вызов Курагину. Он думал, что, если он бросит ему вызов без какой-либо новой причины, это может скомпрометировать молодую графиню Ростову, и поэтому он хотел лично встретиться с Курагиным, чтобы найти новый повод для дуэли. Но встретиться с Курагиным в Турции ему снова не удалось, ибо вскоре после приезда князя Андрея последний вернулся в Россию. В новой стране, в новых условиях князю Андрею стало легче жить. После того как его невеста нарушила с ним доверие – что он чувствовал тем острее, чем больше он пытался скрыть последствия, – обстановка, в которой он был счастлив, стала для него тягостной, а свобода и независимость, которые он когда-то так высоко ценил, все еще были тем более.
19 unread messages
Not only could he no longer think the thoughts that had first come to him as he lay gazing at the sky on the field of Austerlitz and had later enlarged upon with Pierre , and which had filled his solitude at Boguchárovo and then in Switzerland and Rome , but he even dreaded to recall them and the bright and boundless horizons they had revealed . He was now concerned only with the nearest practical matters unrelated to his past interests , and he seized on these the more eagerly the more those past interests were closed to him . It was as if that lofty , infinite canopy of heaven that had once towered above him had suddenly turned into a low , solid vault that weighed him down , in which all was clear , but nothing eternal or mysterious .

Он не только не мог уже думать о тех мыслях, которые впервые приходили к нему, когда он лежал, глядя на небо на Аустерлицком поле, и которые впоследствии подробно обсуждались с Пьером и которые наполняли его одиночество в Богучарове, а затем в Швейцарии и Риме, - но он боялся даже вспомнить о них и о светлых и безграничных горизонтах, которые они открыли. Его заботили теперь только ближайшие практические дела, не связанные с его прежними интересами, и он ухватывался за них тем охотнее, чем более были для него закрыты эти прежние интересы. Будто тот высокий, бесконечный небесный полог, возвышавшийся некогда над ним, вдруг превратился в низкий, прочный, тяготивший его свод, в котором все было ясно, но ничего вечного и таинственного.
20 unread messages
Of the activities that presented themselves to him , army service was the simplest and most familiar . As a general on duty on Kutúzov 's staff , he applied himself to business with zeal and perseverance and surprised Kutúzov by his willingness and accuracy in work . Not having found Kurágin in Turkey , Prince Andrew did not think it necessary to rush back to Russia after him , but all the same he knew that however long it might be before he met Kurágin , despite his contempt for him and despite all the proofs he deduced to convince himself that it was not worth stooping to a conflict with him -- he knew that when he did meet him he would not be able to resist calling him out , any more than a ravenous man can help snatching at food .

Из представленных ему занятий армейская служба была самой простой и привычной. Будучи дежурным генералом штаба Кутузова, он с усердием и настойчивостью приступил к делу и удивил Кутузова своей охотой и аккуратностью в работе. Не найдя Курагина в Турции, князь Андрей не считал нужным бежать за ним обратно в Россию, но все же он знал, что как бы долго ни прошло времени, прежде чем он встретит Курагина, несмотря на его презрение к нему и несмотря на все доказательства, которые он решил убедить себя, что не стоит опускаться до конфликта с ним, — он знал, что, встретив его, он не сможет удержаться от того, чтобы окликнуть его, так же как голодный человек не может удержаться от выхватывания еды.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому