Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Never mind , dearest mother , " said a young and lovely girl , with a profusion of light brown hair , and eyes that seemed to float in liquid crystal , " ' tis all my fault for seizing upon M. de Villefort , so as to prevent his listening to what you said . But there -- now take him -- he is your own for as long as you like . M.

«Неважно, дражайшая матушка, — сказала молодая и прелестная девушка с густыми светло-каштановыми волосами и глазами, плавающими как жидкие кристаллы, — это вся моя вина, что я ухватилась за г-на де Вильфора, чтобы не позволяйте ему слушать то, что вы сказали. Но вот — теперь возьми его — он твой, сколько хочешь. М.
2 unread messages
Villefort , I beg to remind you my mother speaks to you . "

Вильфор, прошу напомнить, что с тобой разговаривает моя мать.
3 unread messages
" If the marquise will deign to repeat the words I but imperfectly caught , I shall be delighted to answer , " said M. de Villefort .

«Если маркиза соизволит повторить слова, которые я плохо уловил, я буду рад ответить», — сказал г-н де Вильфор.
4 unread messages
" Never mind , Renee , " replied the marquise , with a look of tenderness that seemed out of keeping with her harsh dry features ; but , however all other feelings may be withered in a woman 's nature , there is always one bright smiling spot in the desert of her heart , and that is the shrine of maternal love . " I forgive you . What I was saying , Villefort , was , that the Bonapartists had not our sincerity , enthusiasm , or devotion . "

— Неважно, Рене, — ответила маркиза с нежностью, которая, казалось, не соответствовала ее суровым, сухим чертам; но, как бы ни увяли в женской натуре все остальные чувства, в пустыне ее сердца всегда есть одно светлое улыбающееся пятно — это святыня материнской любви. "Я прощаю тебя. Я имел в виду, Вильфор, что бонапартистам не хватило нашей искренности, энтузиазма и преданности».
5 unread messages
" They had , however , what supplied the place of those fine qualities , " replied the young man , " and that was fanaticism . Napoleon is the Mahomet of the West , and is worshipped by his commonplace but ambitions followers , not only as a leader and lawgiver , but also as the personification of equality . "

«Однако у них было то, что заменяло эти прекрасные качества, — ответил молодой человек, — и это был фанатизм. Наполеон — Магомет Запада, и его заурядные, но амбициозные последователи поклоняются ему не только как лидеру и законодателю, но и как олицетворению равенства».
6 unread messages
" He ! " cried the marquise : " Napoleon the type of equality ! For mercy 's sake , then , what would you call Robespierre ? Come , come , do not strip the latter of his just rights to bestow them on the Corsican , who , to my mind , has usurped quite enough . "

"Он!" воскликнула маркиза: «Наполеон — тип равенства! Ради бога, как бы вы назвали Робеспьера? Ну-ну, не лишайте последнего его законных прав, чтобы передать их корсиканцу, который, по моему мнению, узурпировал вполне достаточно».
7 unread messages
" Nay , madame ; I would place each of these heroes on his right pedestal -- that of Robespierre on his scaffold in the Place Louis Quinze ; that of Napoleon on the column of the Place Vendome .

«Нет, мадам, я бы поставил каждого из этих героев на правый пьедестал — Робеспьера — на эшафот на площади Луи Квинз, постамент Наполеона — на колонну Вандомской площади.
8 unread messages
The only difference consists in the opposite character of the equality advocated by these two men ; one is the equality that elevates , the other is the equality that degrades ; one brings a king within reach of the guillotine , the other elevates the people to a level with the throne . Observe , " said Villefort , smiling , " I do not mean to deny that both these men were revolutionary scoundrels , and that the 9th Thermidor and the 4th of April , in the year 1814 , were lucky days for France , worthy of being gratefully remembered by every friend to monarchy and civil order ; and that explains how it comes to pass that , fallen , as I trust he is forever , Napoleon has still retained a train of parasitical satellites . Still , marquise , it has been so with other usurpers -- Cromwell , for instance , who was not half so bad as Napoleon , had his partisans and advocates . "

Единственная разница состоит в противоположном характере равенства, отстаиваемого этими двумя людьми; одно — это равенство, которое возвышает, другое — это равенство, которое принижает; один приводит короля к гильотине, другой возвышает народ до уровня трона. Заметьте, — сказал Вильфор, улыбаясь, — я не хочу отрицать, что оба эти человека были революционными негодяями и что 9 термидора и 4 апреля 1814 года были счастливыми днями для Франции, достойными того, чтобы их с благодарностью вспоминали. каждым другом монархии и гражданского порядка; и это объясняет, почему Наполеон, павший, как я надеюсь, навсегда, все еще сохранил ряд паразитических спутников. Однако, маркиза, то же самое было и с другими узурпаторами — например, у Кромвеля, который был и вполовину не так плох, как Наполеон, были свои сторонники и защитники».
9 unread messages
" Do you know , Villefort , that you are talking in a most dreadfully revolutionary strain ? But I excuse it , it is impossible to expect the son of a Girondin to be free from a small spice of the old leaven . " A deep crimson suffused the countenance of Villefort .

«Знаете ли вы, Вильфор, что вы говорите в самом ужасно революционном тоне? Но я прошу прощения, невозможно ожидать, что сын жирондиста будет свободен от примеси старой закваски». Лицо Вильфора залил густой румянец.
10 unread messages
" ' Tis true , madame , " answered he , " that my father was a Girondin , but he was not among the number of those who voted for the king 's death ; he was an equal sufferer with yourself during the Reign of Terror , and had well-nigh lost his head on the same scaffold on which your father perished .

«Это правда, мадам, — ответил он, — что мой отец был жирондистом, но он не входил в число тех, кто голосовал за смерть короля; он страдал так же, как и вы, во время правления террора, и чуть не потерял голову на том же эшафоте, на котором погиб твой отец.
11 unread messages
"

"
12 unread messages
" True , " replied the marquise , without wincing in the slightest degree at the tragic remembrance thus called up ; " but bear in mind , if you please , that our respective parents underwent persecution and proscription from diametrically opposite principles ; in proof of which I may remark , that while my family remained among the stanchest adherents of the exiled princes , your father lost no time in joining the new government ; and that while the Citizen Noirtier was a Girondin , the Count Noirtier became a senator . "

«Правда», — ответила маркиза, ни в малейшей степени не поморщившись от трагического воспоминания, вызванного таким образом; «но имейте в виду, пожалуйста, что наши родители подверглись гонениям и запретам из диаметрально противоположных принципов; в доказательство чего я могу отметить, что, хотя моя семья оставалась среди самых стойких приверженцев изгнанных князей, ваш отец не терял времени в присоединении к новому правительству; и что, хотя гражданин Нуартье был жирондистом, граф Нуартье стал сенатором».
13 unread messages
" Dear mother , " interposed Renee , " you know very well it was agreed that all these disagreeable reminiscences should forever be laid aside . "

«Дорогая мама, — вмешалась Рене, — ты прекрасно знаешь, что было решено, что все эти неприятные воспоминания следует навсегда оставить в стороне».
14 unread messages
" Suffer me , also , madame , " replied Villefort , " to add my earnest request to Mademoiselle de Saint -- Meran 's , that you will kindly allow the veil of oblivion to cover and conceal the past . What avails recrimination over matters wholly past recall ? For my own part , I have laid aside even the name of my father , and altogether disown his political principles . He was -- nay , probably may still be-a Bonapartist , and is called Noirtier ; I , on the contrary , am a stanch royalist , and style myself de Villefort . Let what may remain of revolutionary sap exhaust itself and die away with the old trunk , and condescend only to regard the young shoot which has started up at a distance from the parent tree , without having the power , any more than the wish , to separate entirely from the stock from which it sprung .

- Позвольте мне также, сударыня, - ответил Вильфор, - добавить мою искреннюю просьбу к мадемуазель де Сен-Меран, чтобы вы любезно позволили завесе забвения покрыть и скрыть прошлое. Какая польза от взаимных обвинений по вопросам, о которых невозможно вспомнить? Со своей стороны, я отказался даже от имени моего отца и полностью отрекся от его политических принципов. Он был — нет, вероятно, до сих пор может быть — бонапартистом, и его зовут Нуартье; Я, напротив, убежденный роялист и зову себя де Вильфор. Пусть остатки революционного сока исчерпают себя и отомрут вместе со старым стволом, и снисходят лишь до того, чтобы рассмотреть молодой побег, пустившийся вдали от материнского дерева, не имея силы, равно как и желания, отделить полностью из той основы, из которой он произошел.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
" Bravo , Villefort ! " cried the marquis ; " excellently well said ! Come , now , I have hopes of obtaining what I have been for years endeavoring to persuade the marquise to promise ; namely , a perfect amnesty and forgetfulness of the past . "

«Молодец, Вильфор!» - воскликнул маркиз. "отлично сказано! Да ладно, я надеюсь получить то, чего я добивался годами, пытаясь убедить маркизу дать обещание; а именно, совершенная амнистия и забвение прошлого».
17 unread messages
" With all my heart , " replied the marquise ; " let the past be forever forgotten . I promise you it affords me as little pleasure to revive it as it does you . All I ask is , that Villefort will be firm and inflexible for the future in his political principles . Remember , also , Villefort , that we have pledged ourselves to his majesty for your fealty and strict loyalty , and that at our recommendation the king consented to forget the past , as I do " ( and here she extended to him her hand ) -- " as I now do at your entreaty . But bear in mind , that should there fall in your way any one guilty of conspiring against the government , you will be so much the more bound to visit the offence with rigorous punishment , as it is known you belong to a suspected family . "

«От всего сердца», — ответила маркиза; «Пусть прошлое будет забыто навсегда. Уверяю вас, мне доставляет такое же мало удовольствия возрождать его, как и вам. Все, что я прошу, это чтобы Вильфор в будущем был тверд и непреклонен в своих политических принципах. Помните также, Вильфор, что мы присягнули его величеству на вашу верность и строгую преданность и что по нашей рекомендации король согласился забыть прошлое, как это делаю я (и здесь она протянула ему руку) — как я и делаю сейчас по вашей просьбе. Но имейте в виду, что если на вашем пути встретится кто-то, виновный в заговоре против правительства, вы тем более будете обязаны понести за это преступление строгое наказание, поскольку известно, что вы принадлежите к подозреваемой семье».
18 unread messages
" Alas , madame , " returned Villefort , " my profession , as well as the times in which we live , compels me to be severe . I have already successfully conducted several public prosecutions , and brought the offenders to merited punishment . But we have not done with the thing yet . "

- Увы, сударыня, - ответил Вильфор, - моя профессия, как и время, в которое мы живем, вынуждают меня быть суровым. Я уже успешно провел несколько государственных обвинений и привлек виновных к заслуженному наказанию. Но мы еще не закончили с этим».
19 unread messages
" Do you , indeed , think so ? " inquired the marquise .

— Вы действительно так думаете? — спросила маркиза.
20 unread messages
" I am , at least , fearful of it . Napoleon , in the Island of Elba , is too near France , and his proximity keeps up the hopes of his partisans .

«Я, по крайней мере, боюсь этого. Наполеон на острове Эльба находится слишком близко к Франции, и его близость поддерживает надежды его сторонников.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому