Джон Толкин
Джон Толкин

Сильмариллион / The Silmarillion C1

1 unread messages
But Beren came not . Therefore Huan and Luthien sought him in the isle ; and Luthien found him mourning by Felagund . So deep was his anguish that he lay still , and did not hear her feet . Then thinking him already dead she put her arms about him and fell into a dark forgetfulness . But Beren coming back to the light out of the pits of despair lifted her up , and they looked again upon one another ; and the day rising over the dark hills shone upon them .

Но Берен не пришел. Поэтому Хуан и Лутиэн искали его на острове; и Лютиэн нашла его скорбящим возле Фелагунда. Тоска его была так глубока, что он лежал неподвижно и не слышал ее шагов. Затем, думая, что он уже мертв, она обняла его и впала в мрачное забвение. Но Берен, вернувшийся к свету из бездны отчаяния, поднял ее, и они снова посмотрели друг на друга; и день, поднимавшийся над темными холмами, озарял их.
2 unread messages
They buried the body of Felagund upon the hill - top of his own isle , and it was clean again ; and the green grave of Finrod Finarfin ’ s son , fairest of all the princes of the Elves , remained inviolate , until the land was changed and broken , and foundered under destroying seas . But Finrod walks with Finarfin his father beneath the trees in Eldamar .

Тело Фелагунда похоронили на вершине холма его собственного острова, и оно снова стало чистым; и зеленая могила Финрода, сына Финарфина, прекраснейшего из всех принцев эльфов, оставалась нетронутой до тех пор, пока земля не изменилась, не была разрушена и не затоплена губительными морями. Но Финрод гуляет со своим отцом Финарфином под деревьями Эльдамара.
3 unread messages
Now Beren and Luthien Tinuviel went free again and together walked through the woods renewing for a time their joy ; and though winter came it hurt them not , for flowers lingered where Luthien went , and the birds sang beneath the snow clad hills . But Huan being faithful went back to Celegorm his master ; yet their love was less than before .

Теперь Берен и Лутиэн Тинувиэль снова вышли на свободу и вместе гуляли по лесу, возобновив на время свою радость; и хотя наступила зима, она не причинила им вреда, потому что там, где шел Лютиэн, стояли цветы, а под заснеженными холмами пели птицы. Но Хуан, будучи верным, вернулся к Келегорму, своему хозяину; однако их любовь была меньше, чем раньше.
4 unread messages
There was tumult in Nargothrond .

В Нарготронде царило смятение.
5 unread messages
For thither now returned many Elves that had been prisoners in the isle of Sauron ; and a clamour arose that no words of Celegorm could still . They lamented bitterly the fall of Felagund their king , saying that a maiden had dared that which the sons of Feanor had not dared to do ; but many perceived that it was treachery rather than fear that had guided Celegorm and Curufin . There fore the hearts of the people of Nargothrond were released from their dominion , and turned again to the house of Finarfin ; and they obeyed Orodreth . But he would not suffer them to slay the brothers , as some desired , for the spilling of kindred blood by kin would bind the cures of Mandos more closely upon them all . Yet neither bread nor rest would he grant to Celegorm and Curufin within his realm , and he swore that there should be little love between Nargothrond and the sons of Feanor there after .

Ибо теперь туда вернулись многие эльфы, которые были пленниками на острове Саурон; и поднялся шум, которого не могли остановить никакие слова Келегорма. Они горько оплакивали падение своего короля Фелагунда, говоря, что дева осмелилась на то, на что не осмелились сыновья Феанора; но многие поняли, что Келегормом и Куруфином руководило предательство, а не страх. Поэтому сердца народа Нарготронда освободились от своего владычества и снова обратились к дому Финарфина; и они повиновались Ородрету. Но он не позволил им убить братьев, как того хотели некоторые, поскольку пролитие родственной крови между родственниками еще сильнее наложило бы на них всех исцеление Мандоса. Однако ни хлеба, ни покоя он не дал Келегорму и Куруфину в своем царстве и поклялся, что между Нарготрондом и сыновьями Феанора после этого не будет любви.
6 unread messages
’ Let it be so ! ’ said Celegorm , and there was a light of menace in his eyes ; but Curufin smiled . Ten they took horse and rode away like fire , to find if they might their kindred in the east . But none would go with them , not even those that were of their own people ; for all perceived that the curse lay heavily upon the brothers , and that evil followed them . In that time Celebrimbor the son of Curufin repudiated the deeds of his father , and remained in Nargothrond ; yet Huan followed still the horse of Celegorm his master .

'Да будет так! - сказал Келегорм, и в глазах его мелькнула угроза; но Куруфин улыбнулся. Десять они взяли коней и помчались, как огонь, чтобы найти своих родственников на востоке. Но никто не пошел с ними, даже те, кто был из их народа; ибо все понимали, что проклятие тяжко лежит на братьях и что зло следует за ними. В это время Келебримбор, сын Куруфина, отрекся от деяний своего отца и остался в Нарготронде; однако Хуан все еще следовал за конем своего хозяина Келегорма.
7 unread messages
Northward they rode , for they intended in their haste to pass through Dimbar , and along the north marches or Doriath , seeking the swiftest road to Him ring , where Maedhros their brother dwelt ; and still they might hope with speed to traverse it , since it lay close to Doriath ’ s borders , shunning Nan Dungortheb and the distant menace of the Mountains of Terror .

Они ехали на север, так как намеревались в спешке пройти через Димбар и вдоль северных границ Дориата, ища кратчайшую дорогу к кольцу Его, где жил Маэдрос, их брат; и все же они могли надеяться быстро пересечь его, поскольку он находился недалеко от границ Дориата, избегая Нан Дунгортеба и далекой угрозы Гор Ужаса.
8 unread messages
Now it is told that Beren and Luthien came in their wandering into the Forests of Brethil , and drew near at last to the borders of Doriath . Then Beren took thought of his vow ; and against his heart he resolved , when Luthien was come again within the safety of her own land , to set forth once more . But she was not willing to be parted form him again , saying : ’ You must choose , Beren , between these two : to relinquish the quest and your oath and seek a life of wandering upon the face of the earth ; or to hold to your word and challenge the power of darkness upon its throne . But on either road I shall go with you , and our doom shall be alike . ’

Теперь рассказывают, что Берен и Лутиэн во время своих странствий пришли в леса Бретиля и приблизились наконец к границам Дориата. Тогда Берен задумался о своем обете; и вопреки своему сердцу он решил, когда Лутиэн снова окажется в безопасности своей земли, снова отправиться в путь. Но она не желала снова расставаться с ним, говоря: «Ты должен выбрать, Берен, между этими двумя: отказаться от поисков и своей клятвы и искать жизнь в странствиях по лицу земли; или сдержать свое слово и бросить вызов силе тьмы на ее троне. Но по любой дороге я пойду с тобой, и наша судьба будет одинаковой. '
9 unread messages
Even as they spoke together of these things , walking without heed of aught else , Celegorm and Curufin rode up , hastening through the forest ; and the brothers espied them and knew them for afar . Then Celegorm turned his horse , and spurred it upon Beren , purposing to ride him down ; but Curufin swerving stooped and lifted Luthien to his saddle , for he was a strong and cunning horseman .

Пока они вместе говорили об этих вещах, идя, не обращая внимания ни на что другое, Келегорм и Куруфин подъехали, спеша через лес; и братья заметили их и узнали их издалека. Тогда Келегорм развернул своего коня и пришпорил его на Берена, намереваясь сбить его с ног; но Куруфин, свернув, нагнулся и поднял Лутиэна в седло, ибо он был сильным и хитрым наездником.
10 unread messages
Then Beren sprang from before Celegorm full upon the speeding horse of Curufin that had passed hi ; and the Leap of Beren is renowned among that had passed him ; and the Leap of Beren is renowned among Men and Elves . He took Curufin by the throat from behind , and hurled him backward , and they fell to the ground together . The horse reared and fell , but Luthien was flung aside , and lay upon the grass .

Тогда Берен выскочил из-под Келегорма на мчащемся коне Куруфина, проехавшем мимо него; и Прыжок Берена известен среди тех, кто прошел мимо него; а Прыжок Берена известен среди людей и эльфов. Он схватил Куруфина сзади за горло и отшвырнул его назад, и они вместе упали на землю. Лошадь вскочила на дыбы и упала, но Лютиэн отлетел в сторону и лег на траву.
11 unread messages
Then Beren throttled Curufin ; but death was near him , for Celegorm rode upon him with a spear . in that hour Huan forsook the service or Celegorm , and sprang up on him , so that his horse swerved aside , and would not approach Beren because of the terror of the great hound . Celegorm cursed both hound and horse , but Huan was unmoved . Then Luthien rising forbade the slaying of Curufin ; but Beren despoiled him of his gear and weapons , and took his knife , sheathless by his side ; iron it would cleave as if it were green wood . Then Beren lifting Curufin flung him from him , and bade him walk now back to his noble kinsfolk , who might teach him to turn his valour to worthier use . ’ Your horse , ’ he said , ’ I keep for the service of Luthien , and it may be accounted happy to be free of such a master . ’

Тогда Берен задушил Куруфина; но смерть была рядом с ним, ибо Келегорм поскакал на него с копьем. в тот час Хуан оставил службу Келегорму и вскочил на него, так что его конь отклонился в сторону и не приближался к Берену из-за ужаса великой собаки. Келегорм проклял и собаку, и лошадь, но Хуан был непреклонен. Тогда восставшая Лютиэн запретила убийство Куруфина; но Берен отнял у него снаряжение и оружие и взял с собой нож без ножен; железо оно расколется, как зеленое дерево. Тогда Берен, подняв Куруфина, отбросил его от себя и велел ему идти обратно к своим благородным родственникам, которые могли бы научить его направить свою доблесть на более достойное применение. «Вашу лошадь, — сказал он, — я держу для службы Лютиэну, и можно считать счастливым быть свободным от такого хозяина. '
12 unread messages
Then Curufin cursed Beren under cloud and sky . ’ Go hence , ’ he said , ’ unto a swift and bitter death . ’ Celegorm took him beside him on his horse , and the brothers made then as if to ride away ; and Beren turned away and took no heed of their words . But Curufin , being filled with shame and malice , took the bow of Celegorm and shot back as they went ; and the arrow was aimed at Luthien .

Тогда Куруфин проклял Берена под облаками и небом. «Иди отсюда, — сказал он, — навстречу быстрой и горькой смерти. Келегорм взял его с собой на своего коня, и тогда братья собрались уехать; и Берен отвернулся и не обратил внимания на их слова. Но Куруфин, исполненный стыда и злобы, взял лук Келегорма и на ходу выстрелил в ответ; и стрела была нацелена на Лютиэна.
13 unread messages
Huan leaping caught it in his mouth ; but Curufin shot again , and Beren sprang before Luthien , and the dart smote him in the breast .

Хуан подпрыгнул и поймал его ртом; но Куруфин выстрелил еще раз, и Берен прыгнул перед Лутиэн, и дротик попал ему в грудь.
14 unread messages
It is told that Huan pursued the sons of Feanor , and they fled in fear ; and returning he brought to Luthien a herb out of the forest . With that leaf he staunched Beren ’ s wound , and by her arts and by her love she healed him ; and thus at last they returned to Doriath . There Beren , being torn between his oath and his love , and knowing Luthien to be now safe , arose one morning before the sun , and committed her to the care of Huan ; then in great anguish he departed while she yet slept upon the grass .

Рассказывают, что Хуан преследовал сыновей Феанора, и они в страхе бежали; и, вернувшись, он принес Лутиэн траву из леса. Этим листом он заткнул рану Берена, и она исцелила его своим искусством и своей любовью; и таким образом, наконец, они вернулись в Дориат. Там Берен, разрываясь между своей клятвой и любовью и зная, что Лутиэн теперь в безопасности, однажды утром проснулся еще до восхода солнца и поручил ее заботам Хуана; затем в великой тоске он ушел, а она еще спала на траве.
15 unread messages
He rode northward again with all speed to the Pass of Sirion , and coming to the skirts of Taur - nu - Fuin he looked out across the waste of Anfauglith and saw afar the peaks of Thangorodrim . There he dismissed the horse of Curufin , and bade it leave now dread and servitude and run free upon the green grass in the lands of Sirion . Then being now alone and upon the threshold of the final peril he made the Song of Parting , in praise of Luthien and the lights of heaven ; for he believed that he must now say farewell to both love and light . Of that song these words were part :

Он снова поехал на север со всей скоростью к Перевалу Сириона и, подойдя к окраинам Таур-ну-Фуина, окинул взглядом пустошь Анфауглита и увидел вдали вершины Тангородрима. Там он отпустил коня Куруфина и приказал ему оставить страх и рабство и свободно бежать по зеленой траве в землях Сириона. Затем, находясь теперь один и на пороге последней опасности, он сочинил Песнь прощания, восхваляя Лютиэн и свет небес; ибо он считал, что теперь ему придется попрощаться и с любовью, и со светом. В этой песне были такие слова:
16 unread messages
Farewell sweet earth and northern sky , for ever blest , since here did lie and here with lissom limbs did run beneath the Moon , beneath the Sun , Luthien Tinuviel more fair than mortal tongue can tell .

Прощайте, сладкая земля и северное небо, навеки благословенные, поскольку здесь лежала и здесь с гибкими конечностями бегала под Луной, под Солнцем, Лутиэн Тинувиэль, более прекрасная, чем может выразить смертный язык.
17 unread messages
Though all to ruin fell the world and were dissolved and backward hurled unmade into the old abyss , yet were its making good , for this - the dusk , the dawn , the earth , the seathat Luthien for a time should be .

Хотя все рухнуло в мире, растворилось и было брошено назад, в старую бездну, все же оно было исправлено для этого - сумерек, рассвета, земли, моря, которыми Лютиэн на какое-то время должна была стать.
18 unread messages
And he sang aloud , caring not what ear should overhear him , for he was desperate and looked for no escape .

И он пел громко, не заботясь о том, какое ухо его подслушает, ибо он был в отчаянии и не искал спасения.
19 unread messages
But Luthien heard his song , and she sang in answer , as she came through the woods unlooked for . For Huan , consenting once more to be her steed , had borne her swiftly hard upon Beren ’ s trail . Long he had pondered in his heart what counsel he could devise for the lightning of the peril of these two whom he loved . He turned aside therefore at Sauron ’ s isle , as they ran northward again , and he took thence the ghastly wolf - hame of Draugluin , and the bat - fell of ?

Но Лютиэн услышала его песню и запела в ответ, проходя через лес незамеченной. Ибо Хуан, еще раз согласившись стать ее конем, быстро понес ее по следу Берена. Долго он размышлял в своем сердце, какой совет он мог бы придумать, чтобы избежать грозной опасности для этих двоих, которых он любил. Поэтому он свернул на остров Саурона, когда они снова побежали на север, и взял оттуда ужасную волчью шкуру Драуглуина и летучую мышь?
20 unread messages
ThurIngwethil . She was the messenger of Sauron , and was wont to fly in vampire ’ s form to Angband ; and her greatfingered wings were barbed at each joint ’ s end with and iron claw . Clad in these dreadful garments Huan and Luthien ran through Taur - nu - Fuin , and all things fled before them .

ТурИнгветиль. Она была посланницей Саурона и имела обыкновение летать в облике вампира в Ангбанд; а ее большие пальцы на каждом суставе были покрыты зазубринами и железными когтями. Облаченные в эти ужасные одежды Хуан и Лутиэн бежали через Таур-ну-Фуин, и все сущее бежало от них.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому