Герман Мелвилл
Герман Мелвилл

Моби Дик / Moby Dick B1

1 unread messages
Perseus , St. George , Hercules , Jonah , and Vishnoo ! there 's a member-roll for you ! What club but the whaleman 's can head off like that ?

Персей, Святой Георгий, Геракл, Иона и Вишну! вот тебе список участников! Какой клуб, кроме "китобоя", может вот так уйти?
2 unread messages
Reference was made to the historical story of Jonah and the whale in the preceding chapter . Now some Nantucketers rather distrust this historical story of Jonah and the whale . But then there were some sceptical Greeks and Romans , who , standing out from the orthodox pagans of their times , equally doubted the story of Hercules and the whale , and Arion and the dolphin ; and yet their doubting those traditions did not make those traditions one whit the less facts , for all that .

В предыдущей главе была сделана ссылка на историческую историю Ионы и кита. Теперь некоторые жители Нантакета скорее не доверяют этой исторической истории об Ионе и ките. Но тогда были некоторые скептически настроенные греки и римляне, которые, выделяясь из ортодоксальных язычников своего времени, одинаково сомневались в истории Геракла и кита, Ариона и дельфина; и все же их сомнение в этих традициях не делало эти традиции ни на йоту менее достоверными, несмотря на все это.
3 unread messages
One old Sag-Harbor whaleman 's chief reason for questioning the Hebrew story was this : -- He had one of those quaint old-fashioned Bibles , embellished with curious , unscientific plates ; one of which represented Jonah 's whale with two spouts in his head -- a peculiarity only true with respect to a species of the Leviathan ( the Right Whale , and the varieties of that order ) , concerning which the fishermen have this saying , " A penny roll would choke him " ; his swallow is so very small . But , to this , Bishop Jebb 's anticipative answer is ready . It is not necessary , hints the Bishop , that we consider Jonah as tombed in the whale 's belly , but as temporarily lodged in some part of his mouth . And this seems reasonable enough in the good Bishop . For truly , the Right Whale 's mouth would accommodate a couple of whist-tables , and comfortably seat all the players . Possibly , too , Jonah might have ensconced himself in a hollow tooth ; but , on second thoughts , the Right Whale is toothless .

Одна из главных причин, по которой китобой из Саг-Харбора подвергал сомнению еврейскую историю, заключалась в следующем: — У него была одна из тех причудливых старомодных Библий, украшенных любопытными, ненаучными таблицами; на одной из которых был изображен кит Ионы с двумя носиками в голове - особенность, справедливая только в отношении вида Левиафана (правильного Кита и разновидностей этого порядка), о котором рыбаки говорят: "Булочка с пенни задушила бы его"; его ласточка такая маленькая. Но на это упреждающий ответ епископа Джебба готов. Необязательно, намекает епископ, чтобы мы считали Иону погребенным во чреве кита, но временно поселившимся в какой-то части его рта. И это кажется достаточно разумным в добром епископе. Действительно, в Правильной Китовой пасти поместилась бы пара столов для виста и удобно разместились бы все игроки. Возможно также, что Иона мог бы укрыться в дупле зуба; но, если подумать, Правильный Кит беззуб.
4 unread messages
Another reason which Sag-Harbor ( he went by that name ) urged for his want of faith in this matter of the prophet , was something obscurely in reference to his incarcerated body and the whale 's gastric juices . But this objection likewise falls to the ground , because a German exegetist supposes that Jonah must have taken refuge in the floating body of a dead whale -- even as the French soldiers in the Russian campaign turned their dead horses into tents , and crawled into them . Besides , it has been divined by other continental commentators , that when Jonah was thrown overboard from the Joppa ship , he straightway effected his escape to another vessel near by , some vessel with a whale for a figure-head ; and , I would add , possibly called " The Whale , " as some craft are nowadays christened the " Shark , " the " Gull , " the " Eagle . " Nor have there been wanting learned exegetists who have opined that the whale mentioned in the book of Jonah merely meant a life-preserver -- an inflated bag of wind -- which the endangered prophet swam to , and so was saved from a watery doom . Poor Sag-Harbor , therefore , seems worsted all round . But he had still another reason for his want of faith . It was this , if I remember right : Jonah was swallowed by the whale in the Mediterranean Sea , and after three days ' he was vomited up somewhere within three days ' journey of Nineveh , a city on the Tigris , very much more than three days ' journey across from the nearest point of the Mediterranean coast

Еще одной причиной, по которой Саг-Харбор (он носил это имя) настаивал на своем неверии в это дело пророка, было что-то неясное в отношении его заключенного тела и желудочных соков кита. Но это возражение также падает на землю, потому что немецкий экзегет предполагает, что Иона, должно быть, нашел убежище в плавающем теле мертвого кита — так же, как французские солдаты в русской кампании превратили своих мертвых лошадей в палатки и заползли в них. Кроме того, другие континентальные комментаторы предположили, что, когда Иона был выброшен за борт с иоппийского корабля, он сразу же совершил побег на другое судно поблизости, какое-то судно с китом вместо головы; и, я бы добавил, возможно, называемое "Китом", поскольку некоторые суда в настоящее время окрестили "Акулой", "Чайкой", "Орлом". Не было недостатка и в ученых толкователях, которые полагали, что кит, упомянутый в книге Ионы, просто означал спасательный круг - надутый мешок с ветром, — к которому подплыл находящийся в опасности пророк, и таким образом был спасен от водной гибели. Поэтому бедный Сэг-Харбор, похоже, весь покрыт шерстью. Но у него была еще одна причина для недостатка веры. Это было так, если я правильно помню: Иона был проглочен китом в Средиземном море, и через три дня его вырвало где-то в трех днях пути от Ниневии, города на Тигре, намного больше, чем в трех днях пути от ближайшей точки побережья Средиземного моря
5 unread messages
How is that ?

Как это так?
6 unread messages
But was there no other way for the whale to land the prophet within that short distance of Nineveh ? Yes . He might have carried him round by the way of the Cape of Good Hope . But not to speak of the passage through the whole length of the Mediterranean , and another passage up the Persian Gulf and Red Sea , such a supposition would involve the complete circumnavigation of all Africa in three days , not to speak of the Tigris waters , near the site of Nineveh , being too shallow for any whale to swim in . Besides , this idea of Jonah 's weathering the Cape of Good Hope at so early a day would wrest the honor of the discovery of that great headland from Bartholomew Diaz , its reputed discoverer , and so make modern history a liar .

Но разве у кита не было другого способа высадить пророка на таком коротком расстоянии от Ниневии? Да. Он мог бы пронести его вокруг мыса Доброй Надежды. Но не говоря уже о проходе через все Средиземное море и еще одном проходе вверх по Персидскому заливу и Красному морю, такое предположение предполагало бы полное кругосветное плавание по всей Африке за три дня, не говоря уже о водах Тигра, недалеко от места Ниневии, слишком мелководных для того, чтобы в них мог плавать какой-либо кит. Кроме того, эта идея о том, что Иона так рано преодолел мыс Доброй Надежды, лишила бы честь открытия этого великого мыса Бартоломью Диаса, его предполагаемого первооткрывателя, и тем самым сделала бы современную историю лжецом.
7 unread messages
But all these foolish arguments of old Sag-Harbor only evinced his foolish pride of reason -- a thing still more reprehensible in him , seeing that he had but little learning except what he had picked up from the sun and the sea . I say it only shows his foolish , impious pride , and abominable , devilish rebellion against the reverend clergy . For by a Portuguese Catholic priest , this very idea of Jonah 's going to Nineveh via the Cape of Good Hope was advanced as a signal magnification of the general miracle . And so it was . Besides , to this day , the highly enlightened Turks devoutly believe in the historical story of Jonah . And some three centuries ago , an English traveller in old Harris 's Voyages , speaks of a Turkish Mosque built in honor of Jonah , in which Mosque was a miraculous lamp that burnt without any oil .

Но все эти глупые доводы старого Саг-Харбора только свидетельствовали о его глупой гордыне разумом — вещь еще более предосудительная в нем, учитывая, что он мало чему научился, кроме того, что он перенял от солнца и моря. Я говорю, что это только показывает его глупую, нечестивую гордыню и отвратительный, дьявольский бунт против преподобного духовенства. Ибо португальский католический священник выдвинул саму идею о том, что Иона отправится в Ниневию через мыс Доброй Надежды, как сигнальное увеличение общего чуда. Так оно и было. Кроме того, и по сей день высокоразвитые турки свято верят в историческую историю Ионы. И около трех столетий назад английский путешественник в Путешествиях старого Харриса рассказывает о турецкой мечети, построенной в честь Ионы, в которой была чудесная лампа, горевшая без масла.
8 unread messages
To make them run easily and swiftly , the axles of carriages are anointed ; and for much the same purpose , some whalers perform an analogous operation upon their boat ; they grease the bottom . Nor is it to be doubted that as such a procedure can do no harm , it may possibly be of no contemptible advantage ; considering that oil and water are hostile ; that oil is a sliding thing , and that the object in view is to make the boat slide bravely . Queequeg believed strongly in anointing his boat , and one morning not long after the German ship Jungfrau disappeared , took more than customary pains in that occupation ; crawling under its bottom , where it hung over the side , and rubbing in the unctuousness as though diligently seeking to insure a crop of hair from the craft 's bald keel . He seemed to be working in obedience to some particular presentiment . Nor did it remain unwarranted by the event .

Чтобы они двигались легко и быстро, оси экипажей смазываются; и почти с той же целью некоторые китобои выполняют аналогичную операцию на своей лодке; они смазывают дно. Также не подлежит сомнению, что, поскольку такая процедура не может причинить вреда, она, возможно, не принесет презренной пользы; учитывая, что масло и вода враждебны; что масло - скользящая вещь, и что цель состоит в том, чтобы заставить лодку смело скользить. Квикег твердо верил в то, что нужно помазать свою лодку, и однажды утром, вскоре после того, как исчез немецкий корабль "Юнгфрау", он приложил больше, чем обычно, усилий к этому занятию: заполз под его днище, где оно свисало с борта, и втирал в него масло, как будто старательно пытался застраховать клок волос с лысого киля судна. Казалось, он действовал, повинуясь какому-то особому предчувствию. И это не осталось неоправданным событием.
9 unread messages
Towards noon whales were raised ; but so soon as the ship sailed down to them , they turned and fled with swift precipitancy ; a disordered flight , as of Cleopatra 's barges from Actium .

Ближе к полудню были подняты киты; но как только корабль подплыл к ним, они развернулись и побежали с быстрой стремительностью; беспорядочное бегство, как у барж Клеопатры из Акциума.
10 unread messages
Nevertheless , the boats pursued , and Stubb 's was foremost . By great exertion , Tashtego at last succeeded in planting one iron ; but the stricken whale , without at all sounding , still continued his horizontal flight , with added fleetness . Such unintermitted strainings upon the planted iron must sooner or later inevitably extract it . It became imperative to lance the flying whale , or be content to lose him . But to haul the boat up to his flank was impossible , he swam so fast and furious .

Тем не менее лодки преследовали их, и лодка Стабба была первой. С большим усилием Таштего наконец удалось посадить одно железо; но пораженный кит, даже не издав ни звука, все еще продолжал свой горизонтальный полет с добавленной быстротой. Такие непрерывные напряжения на посаженном железе рано или поздно неизбежно должны его извлечь. Стало крайне важно пронзить летающего кита копьем или смириться с его потерей. Но подтащить лодку к его борту было невозможно, он плыл так быстро и яростно.
11 unread messages
What then remained ?

Что же тогда оставалось?
12 unread messages
Of all the wondrous devices and dexterities , the sleights of hand and countless subtleties , to which the veteran whaleman is so often forced , none exceed that fine manoeuvre with the lance called pitchpoling . Small sword , or broad sword , in all its exercises boasts nothing like it . It is only indispensable with an inveterate running whale ; its grand fact and feature is the wonderful distance to which the long lance is accurately darted from a violently rocking , jerking boat , under extreme headway . Steel and wood included , the entire spear is some ten or twelve feet in length ; the staff is much slighter than that of the harpoon , and also of a lighter material -- pine . It is furnished with a small rope called a warp , of considerable length , by which it can be hauled back to the hand after darting .

Из всех удивительных приспособлений и ловкостей, ловкости рук и бесчисленных тонкостей, к которым так часто прибегают китобои-ветераны, ни одно не превосходит этот прекрасный маневр с копьем, называемый подачей. Малый меч, или широкий меч, во всех своих упражнениях не может похвастаться ничем подобным. Это необходимо только для заядлого бегущего кита; его великий факт и особенность - это удивительное расстояние, на которое длинное копье точно бросается с сильно раскачивающейся, дергающейся лодки при экстремальном движении. Включая сталь и дерево, все копье имеет длину около десяти или двенадцати футов; древко намного тоньше, чем у гарпуна, а также из более легкого материала — сосны. Он снабжен небольшой веревкой, называемой основой, значительной длины, с помощью которой его можно вернуть в руку после броска.
13 unread messages
But before going further , it is important to mention here , that though the harpoon may be pitchpoled in the same way with the lance , yet it is seldom done ; and when done , is still less frequently successful , on account of the greater weight and inferior length of the harpoon as compared with the lance , which in effect become serious drawbacks . As a general thing , therefore , you must first get to a whale , before any pitchpoling comes into play .

Но прежде чем идти дальше, важно упомянуть здесь, что, хотя гарпун может быть нанесен таким же образом, как и копье, все же это делается редко; и когда это делается, еще реже получается из-за большего веса и меньшей длины гарпуна по сравнению с копьем, что в действительности становится серьезными недостатками. Поэтому, как правило, вы должны сначала добраться до кита, прежде чем в игру вступит какой-либо питчполинг.
14 unread messages
Look now at Stubb ; a man who from his humorous , deliberate coolness and equanimity in the direst emergencies , was specially qualified to excel in pitchpoling . Look at him ; he stands upright in the tossed bow of the flying boat ; wrapt in fleecy foam , the towing whale is forty feet ahead

Посмотрите теперь на Стабба; человек, который благодаря своему юмористическому, нарочитому хладнокровию и невозмутимости в самых тяжелых чрезвычайных ситуациях был специально подготовлен для того, чтобы преуспеть в питчполинге. Посмотрите на него; он стоит прямо на откинутом носу летающей лодки; окутанный ворсистой пеной, буксирующий кит находится в сорока футах впереди
15 unread messages
Handling the long lance lightly , glancing twice or thrice along its length to see if it be exactly straight , Stubb whistlingly gathers up the coil of the wrap in one hand , so as to secure its free end in his grasp , leaving the rest unobstructed . Then holding the lance full before his waistband 's middle , he levels it at the whale ; when , covering him with it , he steadily depresses the butt-end in his hand , thereby elevating the point till the weapon stands fairly balanced upon his palm , fifteen feet in the air . He minds you somewhat of a juggler , balancing a long staff on his chin . Next moment with a rapid , nameless impulse , in a superb arch the bright steel spans the foaming distance , and quivers in the life spot of the whale . Instead of sparkling water , he now spouts red blood .

Легко управляя длинным копьем, дважды или трижды оглядывая его по всей длине, чтобы убедиться, что оно точно прямое, Стабб со свистом собирает рулон обертки в одной руке, чтобы закрепить его свободный конец в своей руке, оставляя остальное свободным. Затем, держа копье полностью перед серединой пояса, он направляет его на кита; когда, накрыв его им, он неуклонно нажимает на приклад в своей руке, тем самым поднимая острие, пока оружие не встанет в равновесии на его ладони, на высоте пятнадцати футов в воздухе. Он напоминает вам жонглера, балансирующего длинным посохом на подбородке. В следующее мгновение быстрым, безымянным импульсом великолепной дугой яркая сталь преодолевает пенящееся расстояние и дрожит в месте жизни кита. Вместо газированной воды он теперь извергает красную кровь.
16 unread messages
" That drove the spigot out of him ! " cried Stubb . " ' Tis July 's immortal Fourth ; all fountains must run wine today ! Would now , it were old Orleans whiskey , or old Ohio , or unspeakable old Monongahela ! Then , Tashtego , lad , I 'd have ye hold a canakin to the jet , and we 'd drink round it ! Yea , verily , hearts alive , we 'd brew choice punch in the spread of his spout-hole there , and from that live punch-bowl quaff the living stuff . "

"Это выбило из него кран!" воскликнул Стабб".’ Сегодня бессмертное четвертое июля; сегодня во всех фонтанах должно течь вино! Вот если бы это был виски старого Орлеана, или старого Огайо, или невыразимая старая Мононгахела! Тогда, Таштего, парень, я бы попросил тебя поднести банку к струе, и мы бы выпили вокруг нее! Да, истинно, сердца живые, мы бы сварили отборный пунш в его отверстии для носика там, и из этой живой чаши для пунша выпили бы живое вещество".
17 unread messages
Again and again to such gamesome talk , the dexterous dart is repeated , the spear returning to its master like a greyhound held in skilful leash . The agonized whale goes into his flurry ; the tow-line is slackened , and the pitchpoler dropping astern , folds his hands , and mutely watches the monster die .

Снова и снова под такие азартные разговоры повторяется ловкий бросок дротика, копье возвращается к своему хозяину, как борзая, которую держат на искусном поводке. Агонизирующий кит входит в свой шквал; буксирный трос ослаблен, и питчполер, падающий за кормой, складывает руки и молча наблюдает, как умирает чудовище.
18 unread messages
That for six thousand years -- and no one knows how many millions of ages before -- the great whales should have been spouting all over the sea , and sprinkling and mistifying the gardens of the deep , as with so many sprinkling or mistifying pots ; and that for some centuries back , thousands of hunters should have been close by the fountain of the whale , watching these sprinklings and spoutings -- that all this should be , and yet , that down to this blessed minute ( fifteen and a quarter minutes past one o'clock P.M. of this sixteenth day of December , A.D. 1851 ) , it should still remain a problem , whether these spoutings are , after all , really water , or nothing but vapor -- this is surely a noteworthy thing .

Что в течение шести тысяч лет — и никто не знает, сколько миллионов лет назад — огромные киты должны были извергаться по всему морю, разбрызгивать и туманить сады бездны, как с таким количеством разбрызгивающих или туманящих горшков; и что в течение нескольких столетий назад тысячи охотников должны были находиться рядом с фонтаном кита, наблюдая за этими брызгами и фонтанами — что все это должно быть, и все же, что вплоть до этой благословенной минуты (пятнадцать с четвертью минут после часа дня шестнадцатого декабря н. э. 1851), все равно должно оставаться проблемой, являются ли эти фонтаны, в конце концов, действительно водой или ничем иным, как паром, — это, безусловно, примечательная вещь.
19 unread messages
Let us , then , look at this matter , along with some interesting items contingent . Every one knows that by the peculiar cunning of their gills , the finny tribes in general breathe the air which at all times is combined with the element in which they swim ; hence , a herring or a cod might live a century , and never once raise its head above the surface . But owing to his marked internal structure which gives him regular lungs , like a human being 's , the whale can only live by inhaling the disengaged air in the open atmosphere . Wherefore the necessity for his periodical visits to the upper world . But he can not in any degree breathe through his mouth , for , in his ordinary attitude , the Sperm Whale 's mouth is buried at least eight feet beneath the surface ; and what is still more , his windpipe has no connexion with his mouth .

Давайте тогда рассмотрим этот вопрос вместе с некоторыми интересными предметами. Всем известно, что благодаря особой хитрости своих жабр финские племена в целом дышат воздухом, который во все времена сочетается со стихией, в которой они плавают; следовательно, сельдь или треска могут прожить столетие и ни разу не поднять голову над поверхностью. Но благодаря своей заметной внутренней структуре, которая дает ему обычные легкие, как у человека, кит может жить, только вдыхая освобожденный воздух в открытой атмосфере. Отсюда необходимость его периодических посещений высшего мира. Но он ни в коей мере не может дышать ртом, потому что в его обычной позе рот кашалота погружен по меньшей мере на восемь футов под поверхность; и что еще более важно, его дыхательное горло не имеет никакой связи с его ртом.
20 unread messages
No , he breathes through his spiracle alone ; and this is on the top of his head .

Нет, он дышит только через дыхальце, и это у него на макушке.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому