Nevertheless , the boats pursued , and Stubb 's was foremost . By great exertion , Tashtego at last succeeded in planting one iron ; but the stricken whale , without at all sounding , still continued his horizontal flight , with added fleetness . Such unintermitted strainings upon the planted iron must sooner or later inevitably extract it . It became imperative to lance the flying whale , or be content to lose him . But to haul the boat up to his flank was impossible , he swam so fast and furious .
Тем не менее лодки преследовали их, и лодка Стабба была первой. С большим усилием Таштего наконец удалось посадить одно железо; но пораженный кит, даже не издав ни звука, все еще продолжал свой горизонтальный полет с добавленной быстротой. Такие непрерывные напряжения на посаженном железе рано или поздно неизбежно должны его извлечь. Стало крайне важно пронзить летающего кита копьем или смириться с его потерей. Но подтащить лодку к его борту было невозможно, он плыл так быстро и яростно.