Вальтер Скотт

Айвенго / Ivanhoe B1

1 unread messages
" Do not do yourself such wrong , " said Rebecca ; " take ransom , and have mercy ! -- Gold will purchase you pleasure , -- to misuse us , could only bring thee remorse . My father will willingly satiate thy utmost wishes ; and if thou wilt act wisely , thou mayst purchase with our spoils thy restoration to civil society -- mayst obtain pardon for past errors , and be placed beyond the necessity of committing more . "

"Не делай себе так плохо," сказала Ребекка; «возьми выкуп и помилуй! — Золото принесет тебе удовольствие, — злоупотребление нами может принести тебе только раскаяние. Мой отец охотно удовлетворит все твои пожелания; и если ты поступишь мудро, ты сможешь купить на нашу добычу свое восстановление в гражданском обществе, сможешь получить прощение за прошлые ошибки и освободиться от необходимости совершать новые».
2 unread messages
" It is well spoken , " replied the outlaw in French , finding it difficult probably to sustain , in Saxon , a conversation which Rebecca had opened in that language ; " but know , bright lily of the vale of Baca ! that thy father is already in the hands of a powerful alchemist , who knows how to convert into gold and silver even the rusty bars of a dungeon grate . The venerable Isaac is subjected to an alembic , which will distil from him all he holds dear , without any assistance from my requests or thy entreaty . The ransom must be paid by love and beauty , and in no other coin will I accept it . "

«На этом хорошо говорят», — ответил преступник по-французски, вероятно, ему было трудно поддерживать по-саксонски разговор, который Ребекка начала на этом языке; «но знай, яркая лилия долины Бака! что твой отец уже находится в руках могущественного алхимика, умеющего превращать в золото и серебро даже ржавые прутья решетки темницы. Почтенного Исаака помещают в перегонный куб, который отгоняет из него все, что ему дорого, без какой-либо помощи со стороны моих просьб или твоей мольбы. Выкуп должен быть уплачен любовью и красотой, и ни в какой другой монете я не приму его».
3 unread messages
" Thou art no outlaw , " said Rebecca , in the same language in which he addressed her ; " no outlaw had refused such offers . No outlaw in this land uses the dialect in which thou hast spoken . Thou art no outlaw , but a Norman -- a Norman , noble perhaps in birth -- O , be so in thy actions , and cast off this fearful mask of outrage and violence ! "

«Ты не преступник», — сказала Ребекка на том же языке, на котором он к ней обратился; «Ни один преступник не отказался от таких предложений. Ни один преступник в этой стране не использует диалект, на котором ты говоришь. Ты не преступник, а норманн, норманн, возможно, благородный по происхождению, - о, будь таковым в своих действиях и сбрось эту страшную маску возмущения и насилия!»
4 unread messages
" And thou , who canst guess so truly , " said Brian de Bois-Guilbert , dropping the mantle from his face , " art no true daughter of Israel , but in all , save youth and beauty , a very witch of Endor .

— А ты, умеющая так верно догадываться, — сказал Бриан де Буагильбер, сбросив мантию с лица, — не истинная дочь Израиля, а во всем, кроме молодости и красоты, настоящая Эндорская ведьма.
5 unread messages
I am not an outlaw , then , fair rose of Sharon . And I am one who will be more prompt to hang thy neck and arms with pearls and diamonds , which so well become them , than to deprive thee of these ornaments . "

Значит, я не преступник, прекрасная роза Шарона. И я тот, кто скорее увешает твою шею и руки жемчугом и бриллиантами, которые так им идут, чем лишит тебя этих украшений».
6 unread messages
" What wouldst thou have of me , " said Rebecca , " if not my wealth ? -- We can have nought in common between us -- you are a Christian -- I am a Jewess . -- Our union were contrary to the laws , alike of the church and the synagogue . "

«Чего ты хочешь от меня, — сказала Ребекка, — если не моего богатства? — Между нами не может быть ничего общего — ты христианка — я еврейка. — Наш союз противоречил законам, как церкви, так и синагоги».
7 unread messages
" It were so , indeed , " replied the Templar , laughing ; " wed with a Jewess ? Despardieux ! -- Not if she were the Queen of Sheba ! And know , besides , sweet daughter of Zion , that were the most Christian king to offer me his most Christian daughter , with Languedoc for a dowery , I could not wed her . It is against my vow to love any maiden , otherwise than par amours , as I will love thee . I am a Templar . Behold the cross of my Holy Order . "

«Действительно, это было так», — ответил тамплиер, смеясь; «жениться на еврейке? Депардье! — Нет, если бы она была царицей Савской! И знай, кроме того, милая дочь Сиона, что если бы самый христианский король предложил мне свою христианнейшую дочь с Лангедоком в качестве приданого, я не мог бы жениться на ней. Моя клятва противоречит моей клятве любить любую девушку, кроме как в любви, так, как я буду любить тебя. Я тамплиер. Вот крест моего Святого Ордена».
8 unread messages
" Darest thou appeal to it , " said Rebecca , " on an occasion like the present ? "

- Осмелишься ли ты обратиться к нему, - сказала Ребекка, - в таком случае, как нынешний?
9 unread messages
" And if I do so , " said the Templar , " it concerns not thee , who art no believer in the blessed sign of our salvation . "

«И если я это сделаю, — сказал тамплиер, — это не касается тебя, не верящего в благословенный знак нашего спасения».
10 unread messages
" I believe as my fathers taught , " said Rebecca ; " and may God forgive my belief if erroneous ! But you , Sir Knight , what is yours , when you appeal without scruple to that which you deem most holy , even while you are about to transgress the most solemn of your vows as a knight , and as a man of religion ? "

«Я верю так, как учили мои отцы», сказала Ребекка; «И да простит Бог мою веру, если она ошибочна! Но что принадлежит вам, сэр рыцарь, когда вы без колебаний взываете к тому, что считаете самым святым, даже когда вы собираетесь нарушить самый торжественный из своих обетов рыцаря и человека религии?»
11 unread messages
" It is gravely and well preached , O daughter of Sirach ! " answered the Templar ; " but , gentle Ecclesiastics , thy narrow Jewish prejudices make thee blind to our high privilege .

«Это серьезно и хорошо проповедуется, о дочь Сираха!» ответил тамплиер; «Но, дорогие священнослужители, ваши узкие еврейские предрассудки закрывают вам глаза на наши высокие привилегии.
12 unread messages
Marriage were an enduring crime on the part of a Templar ; but what lesser folly I may practise , I shall speedily be absolved from at the next Preceptory of our Order . Not the wisest of monarchs , not his father , whose examples you must needs allow are weighty , claimed wider privileges than we poor soldiers of the Temple of Zion have won by our zeal in its defence . The protectors of Solomon 's Temple may claim license by the example of Solomon . "

Брак был вечным преступлением со стороны тамплиеров; но какую бы меньшую глупость я ни совершил, меня быстро освободят на следующем приеме нашего Ордена. Ни самый мудрый из монархов, ни его отец, чьи примеры, как вы должны признать, весомы, не претендовали на более широкие привилегии, чем мы, бедные солдаты Храма Сиона, завоевали своим рвением в его защите. Защитники Храма Соломона могут претендовать на лицензию по примеру Соломона».
13 unread messages
" If thou readest the Scripture , " said the Jewess , " and the lives of the saints , only to justify thine own license and profligacy , thy crime is like that of him who extracts poison from the most healthful and necessary herbs . "

«Если ты читаешь Священное Писание, — сказала еврейка, — и жития святых только для того, чтобы оправдать свою собственную распущенность и расточительство, то твое преступление подобно преступлению того, кто извлекает яд из самых целебных и необходимых трав».
14 unread messages
The eyes of the Templar flashed fire at this reproof -- " Hearken , " he said , " Rebecca ; I have hitherto spoken mildly to thee , but now my language shall be that of a conqueror . Thou art the captive of my bow and spear -- subject to my will by the laws of all nations ; nor will I abate an inch of my right , or abstain from taking by violence what thou refusest to entreaty or necessity . "

Глаза тамплиера вспыхнули огнем при этом упреке: «Послушай, — сказал он, — Ребекка, до сих пор я говорил с тобой мягко, но теперь мой язык будет языком победителя. Ты пленник моего лука и копья — подчиняешься моей воле по законам всех народов; Я не уступлю ни на дюйм своего права и не воздержусь от взятия силой того, от чего ты отказываешься по просьбе или по необходимости».
15 unread messages
" Stand back , " said Rebecca -- " stand back , and hear me ere thou offerest to commit a sin so deadly ! My strength thou mayst indeed overpower for God made women weak , and trusted their defence to man 's generosity . But I will proclaim thy villainy , Templar , from one end of Europe to the other . I will owe to the superstition of thy brethren what their compassion might refuse me , Each Preceptory -- each Chapter of thy Order , shall learn , that , like a heretic , thou hast sinned with a Jewess .

«Отойди, — сказала Ребекка, — отойди и выслушай меня, прежде чем ты предлагаешь совершить столь смертоносный грех! Мою силу ты действительно можешь одолеть, потому что Бог сделал женщин слабыми и доверил свою защиту щедрости мужчины. Но я буду провозглашать твое злодейство, тамплиер, от одного конца Европы до другого. Я буду обязан суеверию твоих братьев тем, в чем их сострадание могло бы мне отказать. Каждая Прецептория, каждый капитул твоего Ордена узнает, что ты, как еретик, согрешил с еврейкой.
16 unread messages
Those who tremble not at thy crime , will hold thee accursed for having so far dishonoured the cross thou wearest , as to follow a daughter of my people . "

Те, кто не трепещет перед твоим преступлением, будут считать тебя проклятым за то, что ты настолько опозорил крест, который носишь, что последовал за дочерью моего народа».
17 unread messages
" Thou art keen-witted , Jewess , " replied the Templar , well aware of the truth of what she spoke , and that the rules of his Order condemned in the most positive manner , and under high penalties , such intrigues as he now prosecuted , and that , in some instances , even degradation had followed upon it -- " thou art sharp-witted , " he said ; " but loud must be thy voice of complaint , if it is heard beyond the iron walls of this castle ; within these , murmurs , laments , appeals to justice , and screams for help , die alike silent away . One thing only can save thee , Rebecca . Submit to thy fate -- embrace our religion , and thou shalt go forth in such state , that many a Norman lady shall yield as well in pomp as in beauty to the favourite of the best lance among the defenders of the Temple . "

«Ты остроумна, еврейка», — ответил тамплиер, хорошо осознавая истинность того, что она говорила, и что правила его Ордена самым позитивным образом осуждают и подвергают суровым наказаниям такие интриги, которые он сейчас преследовал. и что в некоторых случаях за этим последовала даже деградация: «Ты сообразительный», - сказал он; «Но громким должен быть твой голос жалобы, если он услышан за железными стенами этого замка; внутри него ропот, стенания, призывы к правосудию и крики о помощи одинаково умирают в молчании. Только одно может спасти тебя, Ребекка. Подчинись своей судьбе, прими нашу религию, и ты выступишь в таком состоянии, что многие нормандские дамы уступят как в пышности, так и в красоте фавориту лучшего копья среди защитников Храма».
18 unread messages
" Submit to my fate ! " said Rebecca -- " and , sacred Heaven ! to what fate ? -- embrace thy religion ! and what religion can it be that harbours such a villain ? -- THOU the best lance of the Templars ! -- Craven knight ! -- forsworn priest ! I spit at thee , and I defy thee . -- The God of Abraham 's promise hath opened an escape to his daughter -- even from this abyss of infamy ! "

«Подчинись моей судьбе!» — сказала Ребекка. — И, святое небо! к какой судьбе? — прими свою религию! и какая религия может укрывать такого злодея? — ТЫ лучшее копье тамплиеров! — Трусливый рыцарь! — отверженный священник! Я плюю на тебя и бросаю тебе вызов. — Бог обетования Авраама открыл выход его дочери — даже из этой бездны позора!»
19 unread messages
As she spoke , she threw open the latticed window which led to the bartisan , and in an instant after , stood on the very verge of the parapet , with not the slightest screen between her and the tremendous depth below .

Говоря это, она распахнула решетчатое окно, ведущее в барную стойку, и через мгновение оказалась на самом краю парапета, без малейшей преграды между ней и огромной глубиной внизу.
20 unread messages
Unprepared for such a desperate effort , for she had hitherto stood perfectly motionless , Bois-Guilbert had neither time to intercept nor to stop her . As he offered to advance , she exclaimed , " Remain where thou art , proud Templar , or at thy choice advance ! -- one foot nearer , and I plunge myself from the precipice ; my body shall be crushed out of the very form of humanity upon the stones of that court-yard , ere it become the victim of thy brutality ! "

Неподготовленный к такому отчаянному усилию, поскольку до сих пор она стояла совершенно неподвижно, Буагильбер не успел ни перехватить, ни остановить ее. Когда он предложил продвигаться вперед, она воскликнула: «Оставайся на месте, гордый тамплиер, или, по твоему выбору, вперед! — еще на фут ближе, и я падаю с пропасти; мое тело будет раздавлено, потеряв саму человечность, на камнях этого двора, прежде чем оно станет жертвой твоей жестокости!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому