Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
" Pollyanna , what does all this mean ? " demanded Aunt Polly , hurriedly removing her hat , and trying to smooth back her disordered hair .

"Поллианна, что все это значит?" - потребовала тетя Полли, поспешно снимая шляпу и пытаясь пригладить растрепанные волосы.
2 unread messages
" No , no -- please , Aunt Polly ! " Pollyanna 's jubilant voice turned to one of distressed appeal . " Do n't smooth ' em out ! It 's those that I 'm talking about -- those darling little black curls . Oh , Aunt Polly , they 're so pretty ! "

"Нет, нет, пожалуйста, тетя Полли!" Ликующий голос Поллианны сменился жалобной мольбой. "Не разглаживай их! Именно о них я и говорю — об этих милых маленьких черных кудряшках. О, тетя Полли, они такие красивые!"
3 unread messages
" Nonsense ! What do you mean , Pollyanna , by going to the Ladies ' Aid the other day in that absurd fashion about that beggar boy ? "

"Чепуха! Что ты имеешь в виду, Поллианна, когда на днях обратилась в Женскую помощь в такой нелепой манере по поводу того нищего мальчика?"
4 unread messages
" But it is n't nonsense , " urged Pollyanna , answering only the first of her aunt 's remarks . " You do n't know how pretty you look with your hair like that ! Oh , Aunt Polly , please , may n't I do your hair like I did Mrs. Snow 's , and put in a flower ? I 'd so love to see you that way ! Why , you 'd be ever so much prettier than she was ! "

"Но это не чепуха", - настаивала Поллианна, отвечая только на первое замечание своей тети. "Ты не представляешь, как красиво ты выглядишь с такими волосами! О, тетя Полли, пожалуйста, можно я сделаю тебе прическу, как миссис Сноу, и вставлю цветок? Я бы так хотела увидеть тебя такой! Да ты была бы намного красивее, чем она!"
5 unread messages
" Pollyanna ! " ( Miss Polly spoke very sharply -- all the more sharply because Pollyanna 's words had given her an odd throb of joy : when before had anybody cared how she , or her hair looked ? When before had anybody " loved " to see her " pretty " ? ) " Pollyanna , you did not answer my question . Why did you go to the Ladies ' Aid in that absurd fashion ? "

"Поллианна!" (Мисс Полли говорила очень резко — тем более резко, что слова Поллианны вызвали у нее странный прилив радости: когда раньше кого-нибудь заботило, как она или ее волосы выглядят? Когда раньше кому-нибудь "нравилось" видеть ее "хорошенькой"?) "Поллианна, ты не ответила на мой вопрос. Почему вы пошли в "Помощь дамам" таким абсурдным образом?"
6 unread messages
" Yes 'm , I know ; but , please , I did n't know it was absurd until I went and found out they 'd rather see their report grow than Jimmy . So then I wrote to MY Ladies ' Aiders -- ' cause Jimmy is far away from them , you know ; and I thought maybe he could be their little India boy same as -- Aunt Polly , WAS I your little India girl ? And , Aunt Polly , you WILL let me do your hair , wo n't you ? "

"Да, я знаю; но, пожалуйста, я не знал, что это абсурд, пока не пошел и не узнал, что они предпочли бы видеть, как растет их отчет, чем Джимми. И тогда я написала СВОИМ Помощницам — потому что Джимми далеко от них, вы знаете; и я подумала, может быть, он мог бы быть их маленьким индийским мальчиком, таким же, как... Тетя Полли, я БЫЛА твоей маленькой индийской девочкой? И, тетя Полли, вы позволите мне сделать вам прическу, не так ли?"
7 unread messages
Aunt Polly put her hand to her throat -- the old , helpless feeling was upon her , she knew .

Тетя Полли поднесла руку к горлу — она знала, что ею овладело прежнее чувство беспомощности.
8 unread messages
" But , Pollyanna , when the ladies told me this afternoon how you came to them , I was so ashamed ! I -- "

"Но, Поллианна, когда дамы рассказали мне сегодня днем, как ты пришла к ним, мне было так стыдно! Я..."
9 unread messages
Pollyanna began to dance up and down lightly on her toes . " You did n't ! -- You did n't say I COULD N'T do your hair , " she crowed triumphantly ; " and so I 'm sure it means just the other way ' round , sort of -- like it did the other day about Mr. Pendleton 's jelly that you did n't send , but did n't want me to say you did n't send , you know . Now wait just where you are . I 'll get a comb . "

Поллианна начала слегка приплясывать вверх-вниз на цыпочках. "Ты не сделал этого! — Вы не сказали, что я НЕ МОГУ сделать вам прическу, — торжествующе воскликнула она, - и поэтому я уверена, что это означает как раз наоборот, вроде того, как это было на днях с желе мистера Пендлтона, которое вы не отправили, но не хотели, чтобы я говорила, что вы не отправляли, вы знаете. Теперь ждите там, где вы находитесь. Я принесу расческу."
10 unread messages
" But Pollyanna , Pollyanna , " remonstrated Aunt Polly , following the little girl from the room and panting up-stairs after her .

"Но Поллианна, Поллианна", - возразила тетя Полли, следуя за маленькой девочкой из комнаты и тяжело дыша, поднимаясь за ней по лестнице.
11 unread messages
" Oh , did you come up here ? " Pollyanna greeted her at the door of Miss Polly 's own room . " That 'll be nicer yet ! I 've got the comb . Now sit down , please , right here . Oh , I 'm so glad you let me do it ! "

"О, ты поднимался сюда?" Поллианна встретила ее у двери в комнату мисс Полли. "Это будет еще приятнее! У меня есть расческа. А теперь сядь, пожалуйста, прямо здесь. О, я так рада, что ты позволил мне это сделать!"
12 unread messages
" But , Pollyanna , I -- I -- "

"Но, Поллианна, я... Я..."
13 unread messages
Miss Polly did not finish her sentence . To her helpless amazement she found herself in the low chair before the dressing table , with her hair already tumbling about her ears under ten eager , but very gentle fingers .

Мисс Полли не закончила фразу. К своему беспомощному изумлению, она обнаружила, что сидит в низком кресле перед туалетным столиком, а ее волосы уже спадают на уши под десятью нетерпеливыми, но очень нежными пальцами.
14 unread messages
" Oh , my ! what pretty hair you 've got , " prattled Pollyanna ; " and there 's so much more of it than Mrs. Snow has , too ! But , of course , you need more , anyhow , because you 're well and can go to places where folks can see it . My ! I reckon folks 'll be glad when they do see it -- and surprised , too , ' cause you 've hid it so long . Why , Aunt Polly , I 'll make you so pretty everybody 'll just love to look at you ! "

"О боже! какие у тебя красивые волосы, - лепетала Поллианна, - и их гораздо больше, чем у миссис Сноу! Но, конечно, вам все равно нужно больше, потому что вы здоровы и можете ходить в места, где люди могут это увидеть. Мой! Я думаю, люди будут рады, когда увидят это — и удивлены тоже, потому что ты так долго это скрывал. Ну, тетя Полли, я сделаю тебя такой красивой, что все будут просто в восторге смотреть на тебя!"
15 unread messages
" Pollyanna ! " gasped a stifled but shocked voice from a veil of hair . " I -- I 'm sure I do n't know why I 'm letting you do this silly thing . " " Why , Aunt Polly , I should think you 'd be glad to have folks like to look at you ! Do n't you like to look at pretty things ? I 'm ever so much happier when I look at pretty folks , ' cause when I look at the other kind I 'm so sorry for them . "

"Поллианна!" - выдохнул сдавленный, но потрясенный голос из-под завесы волос. "Я... я уверен, что не знаю, почему я позволяю тебе делать эту глупость". "Ну, тетя Полли, я думаю, ты была бы рада, если бы людям нравилось смотреть на тебя! Разве тебе не нравится смотреть на красивые вещи? Я становлюсь намного счастливее, когда смотрю на красивых людей, потому что, когда я смотрю на других, мне их так жаль".
16 unread messages
" But -- but -- "

"Но... но..."
17 unread messages
" And I just love to do folks ' hair , " purred Pollyanna , contentedly . " I did quite a lot of the Ladies ' Aiders ' -- but there was n't any of them so nice as yours . Mrs. White 's was pretty nice , though , and she looked just lovely one day when I dressed her up in -- Oh , Aunt Polly , I 've just happened to think of something ! But it 's a secret , and I sha 'n' t tell . Now your hair is almost done , and pretty quick I 'm going to leave you just a minute ; and you must promise -- promise -- PROMISE not to stir nor peek , even , till I come back . Now remember ! " she finished , as she ran from the room .

"А я просто обожаю делать людям прически", - довольно промурлыкала Поллианна. "Я довольно часто оказывал помощь Дамам, но ни одна из них не была такой милой, как ваша. Хотя миссис Уайт была довольно милой, и однажды она выглядела просто прелестно, когда я нарядила ее в... О, тетя Полли, я просто случайно кое—что придумала! Но это секрет, и я никому не скажу. Теперь твои волосы почти уложены, и довольно быстро я оставлю тебя на минутку; и ты должна пообещать — пообещать — ПООБЕЩАТЬ, что не будешь ни шевелиться, ни даже подглядывать, пока я не вернусь. А теперь запомни!" она закончила, выбегая из комнаты.
18 unread messages
Aloud Miss Polly said nothing . To herself she said that of course she should at once undo the absurd work of her niece 's fingers , and put her hair up properly again . As for " peeking " just as if she cared how --

Вслух мисс Полли ничего не сказала. Про себя она сказала, что, конечно, ей следует немедленно распутать нелепую работу пальцев племянницы и снова правильно уложить волосы. Что касается "подглядывания", как будто ей было не все равно, как —
19 unread messages
At that moment -- unaccountably -- Miss Polly caught a glimpse of herself in the mirror of the dressing table . And what she saw sent such a flush of rosy color to her cheeks that -- she only flushed the more at the sight .

В этот момент — необъяснимо — мисс Полли мельком увидела свое отражение в зеркале туалетного столика. И то, что она увидела, вызвало такой румянец на ее щеках, что... она только еще больше покраснела при виде этого.
20 unread messages
She saw a face -- not young , it is true -- but just now alight with excitement and surprise . The cheeks were a pretty pink . The eyes sparkled . The hair , dark , and still damp from the outdoor air , lay in loose waves about the forehead and curved back over the ears in wonderfully becoming lines , with softening little curls here and there .

Она увидела лицо — не молодое, это правда, — но только что озарившееся волнением и удивлением. Щеки были довольно розовыми. Глаза сверкнули. Волосы, темные и все еще влажные от наружного воздуха, лежали свободными волнами вокруг лба и загибались назад над ушами в удивительно красивые линии, с мягкими маленькими завитками здесь и там.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому