Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
Pollyanna found her aunt in the sitting room .

Поллианна нашла свою тетю в гостиной.
2 unread messages
" Who was that man -- the one who drove into the yard , Pollyanna ? " questioned the lady a little sharply .

"Кто был тот мужчина — тот, который въехал во двор, Поллианна?" - немного резко спросила леди.
3 unread messages
" Why , Aunt Polly , that was Dr. Chilton ! Do n't you know him ? "

"О, тетя Полли, это был доктор Чилтон! Разве ты его не знаешь?"
4 unread messages
" Dr. Chilton ! What was he doing -- here ? "

"Доктор Чилтон! Что он делал — здесь?"
5 unread messages
" He drove me home . Oh , and I gave the jelly to Mr. Pendleton , and -- "

"Он отвез меня домой. О, и я отдала желе мистеру Пендлтону, и...
6 unread messages
Miss Polly lifted her head quickly .

Мисс Полли быстро подняла голову.
7 unread messages
" Pollyanna , he did not think I sent it ? "

"Поллианна, он не думал, что я отправил это?"
8 unread messages
" Oh , no , Aunt Polly . I told him you did n't . "

"О, нет, тетя Полли. Я сказал ему, что ты этого не делал."
9 unread messages
Miss Polly grew a sudden vivid pink .

Мисс Полли внезапно стала ярко-розовой.
10 unread messages
" You TOLD him I did n't ! "

"Ты СКАЗАЛ ему, что я этого не делал!"
11 unread messages
Pollyanna opened wide her eyes at the remonstrative dismay in her aunt 's voice .

Поллианна широко раскрыла глаза, услышав протестующее смятение в голосе тети.
12 unread messages
" Why , Aunt Polly , you SAID to ! "

"Ну, тетя Полли, ты ЖЕ САМА СКАЗАЛА!"
13 unread messages
Aunt Polly sighed .

Тетя Полли вздохнула.
14 unread messages
" I SAID , Pollyanna , that I did not send it , and for you to be very sure that he did not think I DID ! -- which is a very different matter from TELLING him outright that I did not send it . " And she turned vexedly away " Dear me ! Well , I do n't see where the difference is , " sighed Pollyanna , as she went to hang her hat on the one particular hook in the house upon which Aunt Polly had said that it must be hung .

"Я СКАЗАЛ, Поллианна, что не посылал его, и чтобы ты была уверена, что он не думал, что я ЭТО СДЕЛАЛ! — что совсем не то же самое, что сказать ему прямо, что я его не посылал". И она с досадой отвернулась: "Боже мой! Ну, я не вижу, в чем разница, - вздохнула Поллианна, направляясь повесить шляпу на единственный в доме крючок, на который, по словам тети Полли, ее нужно повесить.
15 unread messages
It was on a rainy day about a week after Pollyanna 's visit to Mr. John Pendleton , that Miss Polly was driven by Timothy to an early afternoon committee meeting of the Ladies ' Aid Society . When she returned at three o'clock , her cheeks were a bright , pretty pink , and her hair , blown by the damp wind , had fluffed into kinks and curls wherever the loosened pins had given leave .

В дождливый день, примерно через неделю после визита Поллианны к мистеру Джону Пендлтону, Тимоти отвез мисс Полли на послеобеденное заседание комитета Женского общества помощи. Когда она вернулась в три часа, ее щеки были ярко-розовыми, а волосы, развеваемые влажным ветром, растрепались в завитки и завитки там, где ослабленные шпильки дали отпуск.
16 unread messages
Pollyanna had never before seen her aunt look like this .

Поллианна никогда раньше не видела свою тетю такой.
17 unread messages
" Oh -- oh -- oh ! Why , Aunt Polly , you 've got ' em , too , " she cried rapturously , dancing round and round her aunt , as that lady entered the sitting room .

"О—о—о! Ну, тетя Полли, у тебя они тоже есть, - восторженно воскликнула она, танцуя вокруг своей тети, когда та вошла в гостиную.
18 unread messages
" Got what , you impossible child ? "

"Понял что, ты невозможный ребенок?"
19 unread messages
Pollyanna was still revolving round and round her aunt .

Поллианна все еще вертелась вокруг своей тети.
20 unread messages
" And I never knew you had ' em ! Can folks have ' em when you do n't know they 've got ' em ? DO you suppose I could ? -- ' fore I get to Heaven , I mean , " she cried , pulling out with eager fingers the straight locks above her ears . " But then , they would n't be black , if they did come . You ca n't hide the black part . "

"И я никогда не знал, что они у тебя есть! Могут ли они быть у людей, когда ты не знаешь, что они у них есть? Как ты думаешь, я мог бы? — я имею в виду, прежде чем я попаду на Небеса, - воскликнула она, нетерпеливо выдергивая пальцами прямые пряди над ушами. "Но тогда они не были бы черными, если бы пришли. Ты не можешь скрыть черную часть."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому