Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
" Little girl , I 'm thinking that one of the very gladdest jobs you ever did has been done to-day , " he said in a voice shaken with emotion .

"Малышка, я думаю, что сегодня была сделана одна из самых приятных работ, которые ты когда-либо делала", - сказал он дрожащим от эмоций голосом.
2 unread messages
At twilight a wonderfully tremulous , wonderfully different Aunt Polly crept to Pollyanna 's bedside . The nurse was at supper . They had the room to themselves .

В сумерках удивительно трепетная, удивительно другая тетя Полли подкралась к постели Поллианны. Медсестра была за ужином. Комната была в их полном распоряжении.
3 unread messages
" Pollyanna , dear , I 'm going to tell you -- the very first one of all . Some day I 'm going to give Dr. Chilton to you for your -- uncle . And it 's you that have done it all

"Поллианна, дорогая, я собираюсь рассказать тебе — самое первое из всех. Когда—нибудь я отдам тебе доктора Чилтона для твоего... дяди. И это ты сделал все это
4 unread messages
Oh , Pollyanna , I 'm so -- happy ! And so -- glad ! -- darling ! "

О, Поллианна, я так... счастлива! И так — рад! — дорогая!"
5 unread messages
Pollyanna began to clap her hands ; but even as she brought her small palms together the first time , she stopped , and held them suspended .

Поллианна начала хлопать в ладоши; но даже когда она в первый раз свела свои маленькие ладошки вместе, она остановилась и держала их в подвешенном состоянии.
6 unread messages
" Aunt Polly , Aunt Polly , WERE you the woman 's hand and heart he wanted so long ago ? You were -- I know you were ! And that 's what he meant by saying I 'd done the gladdest job of all -- to-day . I 'm so glad ! Why , Aunt Polly , I do n't know but I 'm so glad that I do n't mind -- even my legs , now ! "

"Тетя Полли, тетя Полли, ты была той женщиной, руки и сердца которой он так давно хотел? Ты был... Я знаю, что был! И это то, что он имел в виду, говоря, что я сделал самую радостную работу за весь сегодняшний день. Я так рада! Почему, тетя Полли, я не знаю, но я так рада, что теперь мне все равно — даже мои ноги!"
7 unread messages
Aunt Polly swallowed a sob .

Тетя Полли подавила рыдание.
8 unread messages
" Perhaps , some day , dear -- " But Aunt Polly did not finish . Aunt Polly did not dare to tell , yet , the great hope that Dr. Chilton had put into her heart . But she did say this -- and surely this was quite wonderful enough -- to Pollyanna 's mind :

— Возможно, когда-нибудь, дорогая... - Но тетя Полли не закончила. Тетя Полли все еще не осмеливалась рассказать о той великой надежде, которую доктор Чилтон вложил в ее сердце. Но она сказала это — и, конечно, это было достаточно замечательно — по мнению Поллианны:
9 unread messages
" Pollyanna , next week you 're going to take a journey . On a nice comfortable little bed you 're going to be carried in cars and carriages to a great doctor who has a big house many miles from here made on purpose for just such people as you are . He 's a dear friend of Dr. Chilton 's , and we 're going to see what he can do for you ! "

"Поллианна, на следующей неделе ты отправишься в путешествие. На милой удобной маленькой кровати вас повезут в машинах и экипажах к замечательному врачу, у которого есть большой дом за много миль отсюда, специально построенный для таких людей, как вы. Он близкий друг доктора Чилтона, и мы посмотрим, что он может для вас сделать!"
10 unread messages
" Dear Aunt Polly and Uncle Tom :

"Дорогие тетя Полли и дядя Том:
11 unread messages
-- Oh , I can -- I can -- I CAN walk ! I did to-day all the way from my bed to the window ! It was six steps . My , how good it was to be on legs again !

— О, я могу... я могу... Я МОГУ ходить! Сегодня я проделал весь путь от кровати до окна! Это было шесть шагов. Боже, как хорошо было снова встать на ноги!
12 unread messages
" All the doctors stood around and smiled , and all the nurses stood beside of them and cried . A lady in the next ward who walked last week first , peeked into the door , and another one who hopes she can walk next month , was invited in to the party , and she laid on my nurse 's bed and clapped her hands . Even Black Tilly who washes the floor , looked through the piazza window and called me ' Honey , child ' when she was n't crying too much to call me anything .

"Все врачи стояли вокруг и улыбались, а все медсестры стояли рядом с ними и плакали. Дама из соседней палаты, которая пришла первой на прошлой неделе, заглянула в дверь, и еще одна, которая надеется, что сможет ходить в следующем месяце, была приглашена на вечеринку, и она легла на кровать моей медсестры и хлопнула в ладоши. Даже Черная Тилли, которая моет пол, заглядывала в окно пьяццы и называла меня "Милая, дитя", когда не плакала слишком сильно, чтобы как-то меня называть.
13 unread messages
" I do n't see why they cried . I wanted to sing and shout and yell ! Oh -- oh -- oh ! just think , I can walk -- walk -- WALK ! Now I do n't mind being here almost ten months , and I did n't miss the wedding , anyhow . Was n't that just like you , Aunt Polly , to come on here and get married right beside my bed , so I could see you . You always do think of the gladdest things !

"Я не понимаю, почему они плакали. Мне хотелось петь, кричать и вопить! О—о—о! только подумай, я могу ходить — ходить —ХОДИТЬ! Теперь я не против пробыть здесь почти десять месяцев, и, во всяком случае, я не пропустил свадьбу. Разве это не похоже на тебя, тетя Полли, прийти сюда и пожениться прямо у моей кровати, чтобы я мог тебя видеть. Ты всегда думаешь о самых радостных вещах!
14 unread messages
" Pretty soon , they say , I shall go home . I wish I could walk all the way there . I do . I do n't think I shall ever want to ride anywhere any more . It will be so good just to walk . Oh , I 'm so glad ! I 'm glad for everything . Why , I 'm glad now I lost my legs for a while , for you never , never know how perfectly lovely legs are till you have n't got them -- that go , I mean . I 'm going to walk eight steps to-morrow .

"Очень скоро, говорят они, я уеду домой. Хотел бы я пройти весь этот путь пешком. Я делаю. Я не думаю, что мне когда-нибудь захочется куда-нибудь ездить верхом. Будет так хорошо просто прогуляться. О, я так рада! Я рад за все. Что ж, теперь я рад, что на какое—то время потерял ноги, потому что ты никогда, никогда не узнаешь, насколько прекрасны ноги, пока у тебя их нет - я имею в виду, что они идут. Завтра я собираюсь пройти восемь шагов.
15 unread messages
" With heaps of love to everybody ,

"С огромной любовью ко всем,
16 unread messages
" POLLYANNA . "

"ПОЛЛИАННА".

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому