Брэм Стокер

Дракула / Dracula B1

1 unread messages
Count Dracula , jumping to his feet , said , " Why there is the morning again ! How remiss I am to let you stay up so long . You must make your conversation regarding my dear new country of England less interesting , so that I may not forget how time flies by us , " and with a courtly bow , he quickly left me .

Граф Дракула, вскочив на ноги, сказал: "Почему снова утро! Как я неосторожен, что позволил тебе так долго не ложиться спать. Вы должны сделать свой разговор о моей дорогой новой стране Англии менее интересным, чтобы я не забыл, как быстро летит время", - и с учтивым поклоном он быстро покинул меня.
2 unread messages
I went into my room and drew the curtains , but there was little to notice . My window opened into the courtyard , all I could see was the warm grey of quickening sky . So I pulled the curtains again , and have written of this day .

Я вошел в свою комнату и задернул шторы, но там было мало что примечательного. Мое окно выходило во двор, и все, что я мог видеть, - это теплое серое оживающее небо. Поэтому я снова задернул шторы и написал об этом дне.
3 unread messages
8 May . -- I began to fear as I wrote in this book that I was getting too diffuse . But now I am glad that I went into detail from the first , for there is something so strange about this place and all in it that I can not but feel uneasy . I wish I were safe out of it , or that I had never come . It may be that this strange night existence is telling on me , but would that that were all ! If there were any one to talk to I could bear it , but there is no one . I have only the Count to speak with , and he -- I fear I am myself the only living soul within the place . Let me be prosaic so far as facts can be .

8 мая. — Я начал бояться, когда писал в этой книге, что становлюсь слишком рассеянным. Но теперь я рад, что с самого начала вдавался в подробности, потому что в этом месте и во всем этом есть что-то настолько странное, что я не могу не чувствовать себя неловко. Я хотел бы быть в безопасности от этого, или чтобы я никогда не приходил. Может быть, это странное ночное существование сказывается на мне, но если бы это было все! Если бы было с кем поговорить, я бы это вынес, но здесь никого нет. Мне нужно поговорить только с графом, и он... Боюсь, я сам — единственная живая душа в этом месте. Позвольте мне быть прозаичным, насколько это возможно.
4 unread messages
It will help me to bear up , and imagination must not run riot with me . If it does I am lost . Let me say at once how I stand , or seem to .

Это поможет мне выстоять, и воображение не должно буйствовать во мне. Если это произойдет, я пропал. Позвольте мне сразу сказать, как я себя чувствую или как мне кажется.
5 unread messages
I only slept a few hours when I went to bed , and feeling that I could not sleep any more , got up . I had hung my shaving glass by the window , and was just beginning to shave . Suddenly I felt a hand on my shoulder , and heard the Count 's voice saying to me , " Good morning . " I started , for it amazed me that I had not seen him , since the reflection of the glass covered the whole room behind me . In starting I had cut myself slightly , but did not notice it at the moment . Having answered the Count 's salutation , I turned to the glass again to see how I had been mistaken . This time there could be no error , for the man was close to me , and I could see him over my shoulder . But there was no reflection of him in the mirror ! The whole room behind me was displayed , but there was no sign of a man in it , except myself .

Я проспал всего несколько часов, когда лег спать, и, чувствуя, что больше не могу спать, встал. Я повесил свой стакан для бритья у окна и только начал бриться. Внезапно я почувствовал руку на своем плече и услышал голос графа, говорившего мне: "Доброе утро". Я вздрогнул, потому что меня поразило, что я не видел его, так как отражение стекла покрывало всю комнату позади меня. В начале я слегка порезался, но в тот момент этого не заметил. Ответив на приветствие графа, я снова повернулся к зеркалу, чтобы посмотреть, как я ошибся. На этот раз ошибки быть не могло, потому что мужчина был рядом со мной, и я мог видеть его через плечо. Но в зеркале не было его отражения! Вся комната позади меня была выставлена на всеобщее обозрение, но в ней не было никаких признаков присутствия мужчины, кроме меня.
6 unread messages
This was startling , and coming on the top of so many strange things , was beginning to increase that vague feeling of uneasiness which I always have when the Count is near . But at the instant I saw that the cut had bled a little , and the blood was trickling over my chin . I laid down the razor , turning as I did so half round to look for some sticking plaster . When the Count saw my face , his eyes blazed with a sort of demoniac fury , and he suddenly made a grab at my throat . I drew away and his hand touched the string of beads which held the crucifix . It made an instant change in him , for the fury passed so quickly that I could hardly believe that it was ever there .

Это было поразительно, и, оказавшись на вершине стольких странных вещей, начало усиливаться то смутное чувство беспокойства, которое я всегда испытываю, когда граф рядом. Но в тот момент я увидел, что порез немного кровоточил, и кровь стекала по моему подбородку. Я отложил бритву, повернувшись при этом вполоборота в поисках пластыря. Когда граф увидел мое лицо, его глаза вспыхнули какой-то демонической яростью, и он внезапно схватил меня за горло. Я отстранилась, и его рука коснулась нитки бус, на которой висело распятие. Это мгновенно изменило его, потому что ярость прошла так быстро, что я с трудом мог поверить, что она когда-либо была там.
7 unread messages
" Take care , " he said , " take care how you cut yourself . It is more dangerous that you think in this country . " Then seizing the shaving glass , he went on , " And this is the wretched thing that has done the mischief . It is a foul bauble of man 's vanity . Away with it ! "

"Будь осторожен, - сказал он, - будь осторожен, как ты порезался. В этой стране гораздо опаснее, чем вы думаете". Затем, схватив стакан для бритья, он продолжил: "И это та несчастная вещь, которая причинила вред. Это отвратительная безделушка человеческого тщеславия. Долой это!"
8 unread messages
And opening the window with one wrench of his terrible hand , he flung out the glass , which was shattered into a thousand pieces on the stones of the courtyard far below . Then he withdrew without a word . It is very annoying , for I do not see how I am to shave , unless in my watch-case or the bottom of the shaving pot , which is fortunately of metal .

И, открыв окно одним рывком своей ужасной руки, он выбросил стекло, которое разбилось на тысячу осколков о камни внутреннего двора далеко внизу. Затем он удалился, не сказав ни слова. Это очень досадно, потому что я не вижу, как мне бриться, разве что в моем футляре для часов или на дне бритвенного прибора, который, к счастью, сделан из металла.
9 unread messages
When I went into the dining room , breakfast was prepared , but I could not find the Count anywhere . So I breakfasted alone . It is strange that as yet I have not seen the Count eat or drink . He must be a very peculiar man ! After breakfast I did a little exploring in the castle . I went out on the stairs , and found a room looking towards the South .

Когда я вошел в столовую, завтрак был готов, но я нигде не мог найти графа. Поэтому я позавтракал в одиночестве. Странно, что я до сих пор не видел, чтобы граф ел или пил. Он, должно быть, очень странный человек! После завтрака я немного осмотрел замок. Я вышел на лестницу и нашел комнату, выходящую окнами на юг.
10 unread messages
The view was magnificent , and from where I stood there was every opportunity of seeing it . The castle is on the very edge of a terrific precipice . A stone falling from the window would fall a thousand feet without touching anything ! As far as the eye can reach is a sea of green tree tops , with occasionally a deep rift where there is a chasm . Here and there are silver threads where the rivers wind in deep gorges through the forests .

Вид был великолепный, и с того места, где я стоял, были все возможности его увидеть. Замок находится на самом краю огромной пропасти. Камень, падающий из окна, пролетит тысячу футов, ни к чему не прикасаясь! Насколько хватает глаз, это море зеленых верхушек деревьев, иногда с глубоким разломом, где есть пропасть. Здесь и там есть серебряные нити, где реки вьются в глубоких ущельях через леса.
11 unread messages
But I am not in heart to describe beauty , for when I had seen the view I explored further . Doors , doors , doors everywhere , and all locked and bolted . In no place save from the windows in the castle walls is there an available exit . The castle is a veritable prison , and I am a prisoner !

Но у меня нет желания описывать красоту, потому что, когда я увидел этот вид, я исследовал его дальше. Двери, двери, двери повсюду, и все заперты и заперты на засовы. Нигде, кроме окон в стенах замка, нет свободного выхода. Замок - настоящая тюрьма, а я - пленник!
12 unread messages
When I found that I was a prisoner a sort of wild feeling came over me . I rushed up and down the stairs , trying every door and peering out of every window I could find , but after a little the conviction of my helplessness overpowered all other feelings . When I look back after a few hours I think I must have been mad for the time , for I behaved much as a rat does in a trap . When , however , the conviction had come to me that I was helpless I sat down quietly , as quietly as I have ever done anything in my life , and began to think over what was best to be done . I am thinking still , and as yet have come to no definite conclusion . Of one thing only am I certain . That it is no use making my ideas known to the Count . He knows well that I am imprisoned , and as he has done it himself , and has doubtless his own motives for it , he would only deceive me if I trusted him fully with the facts . So far as I can see , my only plan will be to keep my knowledge and my fears to myself , and my eyes open . I am , I know , either being deceived , like a baby , by my own fears , or else I am in desperate straits , and if the latter be so , I need , and shall need , all my brains to get through .

Когда я обнаружил, что нахожусь в плену, меня охватило какое-то дикое чувство. Я метался вверх и вниз по лестнице, пробуя каждую дверь и выглядывая из каждого окна, которое мог найти, но через некоторое время убежденность в своей беспомощности пересилила все остальные чувства. Когда я оглядываюсь назад через несколько часов, я думаю, что, должно быть, в то время я был сумасшедшим, потому что вел себя так же, как крыса в ловушке. Когда, однако, ко мне пришло убеждение, что я беспомощен, я тихо сел, так тихо, как никогда ничего не делал в своей жизни, и начал думать о том, что лучше всего сделать. Я все еще думаю и пока не пришел ни к какому определенному выводу. Я уверен только в одном. Что нет смысла сообщать графу о моих идеях. Он хорошо знает, что я заключен в тюрьму, и поскольку он сделал это сам и, несомненно, имеет для этого свои собственные мотивы, он обманул бы меня только в том случае, если бы я полностью доверил ему факты. Насколько я могу судить, мой единственный план будет заключаться в том, чтобы держать свои знания и свои страхи при себе, а глаза открытыми. Я знаю, что либо меня, как младенца, обманывают мои собственные страхи, либо я нахожусь в отчаянном положении, и если последнее так, то мне нужны и понадобятся все мои мозги, чтобы пройти через это.
13 unread messages
I had hardly come to this conclusion when I heard the great door below shut , and knew that the Count had returned . He did not come at once into the library , so I went cautiously to my own room and found him making the bed . This was odd , but only confirmed what I had all along thought , that there are no servants in the house . When later I saw him through the chink of the hinges of the door laying the table in the dining room , I was assured of it . For if he does himself all these menial offices , surely it is proof that there is no one else in the castle , it must have been the Count himself who was the driver of the coach that brought me here .

Едва я пришел к этому выводу, как услышал, как внизу закрылась большая дверь, и понял, что граф вернулся. Он не сразу вошел в библиотеку, поэтому я осторожно прошел в свою комнату и обнаружил, что он застилает постель. Это было странно, но только подтвердило то, о чем я все время думал, что в доме нет слуг. Когда позже я увидел, как он через щелку дверных петель накрывает на стол в столовой, я был в этом уверен. Ибо если он сам выполняет все эти мелкие обязанности, то, несомненно, это доказательство того, что в замке больше никого нет, должно быть, сам граф был водителем кареты, которая привезла меня сюда.
14 unread messages
This is a terrible thought , for if so , what does it mean that he could control the wolves , as he did , by only holding up his hand for silence ? How was it that all the people at Bistritz and on the coach had some terrible fear for me ? What meant the giving of the crucifix , of the garlic , of the wild rose , of the mountain ash ?

Это ужасная мысль, потому что если так, то что это значит, что он мог контролировать волков, как он это делал, только подняв руку, призывая к тишине? Как получилось, что все люди в Бистрице и в автобусе ужасно боялись за меня? Что означало дарение распятия, чеснока, дикой розы, рябины?
15 unread messages
Bless that good , good woman who hung the crucifix round my neck ! For it is a comfort and a strength to me whenever I touch it . It is odd that a thing which I have been taught to regard with disfavour and as idolatrous should in a time of loneliness and trouble be of help . Is it that there is something in the essence of the thing itself , or that it is a medium , a tangible help , in conveying memories of sympathy and comfort ? Some time , if it may be , I must examine this matter and try to make up my mind about it . In the meantime I must find out all I can about Count Dracula , as it may help me to understand . Tonight he may talk of himself , if I turn the conversation that way . I must be very careful , however , not to awake his suspicion .

Благослови ту добрую, добрую женщину, которая повесила мне на шею распятие! Ибо это утешение и сила для меня всякий раз, когда я прикасаюсь к нему. Странно, что вещь, к которой меня учили относиться с неодобрением и как к идолопоклонству, может помочь во время одиночества и беды. Заключается ли это в том, что в сущности самой вещи что-то есть, или в том, что она является средством, ощутимой помощью в передаче воспоминаний о сочувствии и комфорте? Когда-нибудь, если это возможно, я должен изучить этот вопрос и попытаться принять решение по этому поводу. Тем временем я должен узнать все, что смогу, о графе Дракуле, так как это может помочь мне понять. Сегодня вечером он может рассказать о себе, если я поверну разговор в ту сторону. Однако я должен быть очень осторожен, чтобы не возбудить его подозрений.
16 unread messages
Midnight . -- I have had a long talk with the Count . I asked him a few questions on Transylvania history , and he warmed up to the subject wonderfully . In his speaking of things and people , and especially of battles , he spoke as if he had been present at them all . This he afterwards explained by saying that to a Boyar the pride of his house and name is his own pride , that their glory is his glory , that their fate is his fate . Whenever he spoke of his house he always said " we " , and spoke almost in the plural , like a king speaking . I wish I could put down all he said exactly as he said it , for to me it was most fascinating . It seemed to have in it a whole history of the country .

Полночь. — У меня был долгий разговор с графом. Я задал ему несколько вопросов по истории Трансильвании, и он чудесно проникся этой темой. Говоря о вещах и людях, и особенно о битвах, он говорил так, как будто присутствовал при них всех. Впоследствии он объяснил это тем, что для боярина гордость его дома и имени - это его собственная гордость, что их слава - это его слава, что их судьба - это его судьба. Всякий раз, когда он говорил о своем доме, он всегда говорил "мы" и говорил почти во множественном числе, как король, говорящий. Я хотел бы записать все, что он сказал, в точности так, как он это сказал, потому что для меня это было очень увлекательно. Казалось, в нем заключена целая история страны.
17 unread messages
He grew excited as he spoke , and walked about the room pulling his great white moustache and grasping anything on which he laid his hands as though he would crush it by main strength . One thing he said which I shall put down as nearly as I can , for it tells in its way the story of his race .

Говоря это, он приходил в возбуждение и расхаживал по комнате, теребя свои большие седые усы и хватаясь за все, на что ни положит руки, как будто хотел раздавить это с такой силой. Он сказал одну вещь, которую я постараюсь записать как можно точнее, потому что она по-своему рассказывает историю его расы.
18 unread messages
" We Szekelys have a right to be proud , for in our veins flows the blood of many brave races who fought as the lion fights , for lordship . Here , in the whirlpool of European races , the Ugric tribe bore down from Iceland the fighting spirit which Thor and Wodin gave them , which their Berserkers displayed to such fell intent on the seaboards of Europe , aye , and of Asia and Africa too , till the peoples thought that the werewolves themselves had come . Here , too , when they came , they found the Huns , whose warlike fury had swept the earth like a living flame , till the dying peoples held that in their veins ran the blood of those old witches , who , expelled from Scythia had mated with the devils in the desert . Fools , fools ! What devil or what witch was ever so great as Attila , whose blood is in these veins ? " He held up his arms . " Is it a wonder that we were a conquering race , that we were proud , that when the Magyar , the Lombard , the Avar , the Bulgar , or the Turk poured his thousands on our frontiers , we drove them back ? Is it strange that when Arpad and his legions swept through the Hungarian fatherland he found us here when he reached the frontier , that the Honfoglalas was completed there ? And when the Hungarian flood swept eastward , the Szekelys were claimed as kindred by the victorious Magyars , and to us for centuries was trusted the guarding of the frontier of Turkeyland . Aye , and more than that , endless duty of the frontier guard , for as the Turks say , ' water sleeps , and the enemy is sleepless . '

"Мы, Секели, имеем право гордиться, ибо в наших жилах течет кровь многих храбрых рас, которые сражались, как сражается лев, за господство. Здесь, в водовороте европейских рас, угорское племя перенесло из Исландии боевой дух, который передали им Тор и Водин, который их берсеркеры проявили с такой силой на морских берегах Европы, да, а также Азии и Африки, что народы подумали, что сами оборотни пришли. Здесь тоже, когда они пришли, они нашли гуннов, чья воинственная ярость охватила землю, как живое пламя, пока умирающие народы не решили, что в их жилах течет кровь тех старых ведьм, которые, изгнанные из Скифии, спарились с дьяволами в пустыне. Дураки, дураки! Какой дьявол или какая ведьма были когда-либо так велики, как Аттила, чья кровь течет в этих венах?" Он поднял руки вверх. "Удивительно ли, что мы были расой завоевателей, что мы гордились тем, что, когда мадьяры, ломбардцы, авары, булгары или турки высыпали тысячами на наши границы, мы прогнали их? Странно ли, что, когда Арпад и его легионы пронеслись по венгерской родине, он нашел нас здесь, когда достиг границы, что там был завершен Гонфоглалас? И когда венгерский поток хлынул на восток, секели были объявлены победоносными мадьярами родственниками, и нам на протяжении веков доверяли охрану границы Турции. Да, и более того, бесконечная обязанность пограничника, ибо, как говорят турки, "вода спит, а враг не спит".
19 unread messages
Who more gladly than we throughout the Four Nations received the ' bloody sword , ' or at its warlike call flocked quicker to the standard of the King ? When was redeemed that great shame of my nation , the shame of Cassova , when the flags of the Wallach and the Magyar went down beneath the Crescent ? Who was it but one of my own race who as Voivode crossed the Danube and beat the Turk on his own ground ? This was a Dracula indeed ! Woe was it that his own unworthy brother , when he had fallen , sold his people to the Turk and brought the shame of slavery on them ! Was it not this Dracula , indeed , who inspired that other of his race who in a later age again and again brought his forces over the great river into Turkeyland , who , when he was beaten back , came again , and again , though he had to come alone from the bloody field where his troops were being slaughtered , since he knew that he alone could ultimately triumph ! They said that he thought only of himself . Bah ! What good are peasants without a leader ? Where ends the war without a brain and heart to conduct it ? Again , when , after the battle of Mohacs , we threw off the Hungarian yoke , we of the Dracula blood were amongst their leaders , for our spirit would not brook that we were not free . Ah , young sir , the Szekelys , and the Dracula as their heart 's blood , their brains , and their swords , can boast a record that mushroom growths like the Hapsburgs and the Romanoffs can never reach . The warlike days are over . Blood is too precious a thing in these days of dishonourable peace , and the glories of the great races are as a tale that is told . "

Кто с большей радостью, чем мы, во всех Четырех странах, принял "кровавый меч" или по его воинственному призыву быстрее устремился под знамена короля? Когда был искуплен тот великий позор моей нации, позор Кассовы, когда флаги валахов и мадьяр опустились под Полумесяцем? Кто это был, как не один из моей расы, который в качестве воеводы пересек Дунай и разбил турка на его собственной земле? Это действительно был Дракула! Горе было тому, что его собственный недостойный брат, когда он пал, продал свой народ туркам и навлек на них позор рабства! Разве не этот Дракула, в самом деле, вдохновил того другого из его расы, который в более позднюю эпоху снова и снова приводил свои войска через великую реку в Страну Турции, который, когда его отбросили, приходил снова и снова, хотя ему приходилось возвращаться одному с кровавого поля, где его войска были убиты, так как он знал, что он один может в конечном счете одержать победу! Они сказали, что он думает только о себе. Ба! Что толку крестьянам без вождя? Где заканчивается война без ума и сердца, чтобы вести ее? Опять же, когда после битвы при Мохаче мы сбросили венгерское иго, мы, в жилах которых текла кровь Дракулы, были среди их лидеров, ибо наш дух не терпел, чтобы мы не были свободны. Ах, молодой сэр, Секели и Дракула, как кровь их сердца, их мозги и их мечи, могут похвастаться рекордом, которого никогда не смогут достичь такие грибные растения, как Габсбурги и Романовы. Воинственные дни закончились. Кровь - слишком драгоценная вещь в эти дни бесчестного мира, и слава великих рас подобна рассказанной истории".
20 unread messages
It was by this time close on morning , and we went to bed . ( Mem . , this diary seems horribly like the beginning of the " Arabian Nights , " for everything has to break off at cockcrow , or like the ghost of Hamlet 's father . )

К этому времени уже близилось утро, и мы легли спать. (Мем. , этот дневник ужасно похож на начало "Тысячи и одной ночи", потому что все должно обрываться с криком петуха или как призрак отца Гамлета.)

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому