Пусть легкие презрители женского очарования не навострят уши, чтобы выслушать новую историю любви, которая послужит им шуткой; ибо мисс Брасс, как бы она ни была создана для того, чтобы быть любимой, не принадлежала к любящему типу. Эта любезная девственница, с самой ранней юности державшаяся за юбку Закона; выдержав с их помощью себя, так сказать, во время своего первого забега в одиночку, и с тех пор крепко держала их в руках; ее жизнь прошла в своего рода легальном детстве. В те времена она была замечательной болтуньей с необычным талантом имитировать походку и манеры судебного пристава: в этом образе она научилась хлопать своих маленьких товарищей по играм по плечу и уносить их в воображаемые гостиные с правильность подражания, которая вызывала удивление и восторг всех, кто был свидетелем ее выступлений, и которую можно было превзойти только ее изысканной манерой устроить казнь в кукольном домике и провести точную инвентаризацию стульев и столов. Эти бесхитростные занятия, естественно, смягчили и ободрили упадок ее овдовевшего отца, образцового джентльмена (которого друзья называли «старым Фокси» за его чрезвычайную проницательность), который всячески поощрял их и чье главное сожаление, когда он обнаружил, что он приближался к погосту в Хаундсдиче, заключалось в том, что его дочь не могла получить свидетельство поверенного и занять место в списке.