Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
In a single minute mademoiselle de la Mole reached the point of loading Julien with the signs of the most extreme contempt . She had infinite wit , and this wit was always triumphant in the art of torturing vanity and wounding it cruelly .

В одну минуту мадемуазель де ла Моль дошла до того, что осыпала Жюльена знаками самого крайнего презрения. Она обладала безграничным остроумием, и это остроумие всегда торжествовало в искусстве истязать и жестоко ранить самолюбие.
2 unread messages
For the first time in his life Julien found himself subjected to the energy of a superior intellect , which was animated against him by the most violent hate . Far from having at present the slightest thought of defending himself , he came to despise himself . Hearing himself overwhelmed with such marks of contempt which were so cleverly calculated to destroy any good opinion that he might have of himself , he thought that Mathilde was right , and that she did not say enough .

Впервые в жизни Жюльен оказался под властью высшего разума, возбудившегося против него сильнейшей ненавистью. Он не имел в настоящее время ни малейшей мысли защитить себя, а стал презирать себя. Услышав, как его осыпают такими знаками презрения, которые были так ловко рассчитаны на то, чтобы разрушить любое хорошее мнение, которое он мог иметь о себе, он подумал, что Матильда была права и что она сказала недостаточно.
3 unread messages
As for her , she found it deliciously gratifying to her pride to punish in this way both herself and him for the adoration that she had felt some days previously .

Что касается ее, то она находила восхитительное удовлетворение своей гордости, наказывая таким образом и себя, и его за то обожание, которое она испытывала несколько дней назад.
4 unread messages
She did not have to invent and improvise the cruel remarks which she addressed to him with so much gusto .

Ей не нужно было выдумывать и импровизировать жестокие замечания, которые она с таким удовольствием адресовала ему.
5 unread messages
All she had to do was to repeat what the advocate of the other side had been saying against her love in her own heart for the last eight days .

Все, что ей нужно было сделать, это повторить то, что защитник другой стороны говорил против ее любви в ее собственном сердце последние восемь дней.
6 unread messages
Each word intensified a hundredfold Julien ’ s awful unhappiness . He wanted to run away , but mademoiselle de la Mole took hold of his arm authoritatively .

Каждое слово стократно усиливало ужасное несчастье Жюльена. Он хотел было убежать, но мадемуазель де ла Моль властно взяла его за руку.
7 unread messages
" Be good enough to remark , " he said to her , " that you are talking very loud . You will be heard in the next room . "

«Будьте добры заметить, — сказал он ей, — что вы говорите очень громко. Вас услышат в соседней комнате».
8 unread messages
" What does it matter ? " mademoiselle de la Mole answered haughtily . " Who will dare to say they have heard me ? I want to cure your miserable vanity once and for all of any ideas you may have indulged in on my account . "

"Что это значит?" — высокомерно ответила мадемуазель де ла Моль. «Кто осмелится сказать, что они меня услышали? Я хочу раз и навсегда излечить ваше жалкое тщеславие от любых идей, которым вы, возможно, потворствовали из-за меня».
9 unread messages
When Julien was allowed to leave the library he was so astonished that he was less sensitive to his unhappiness . " She does not love me any more , " he repeated to himself , speaking aloud as though to teach himself how he stood . " It seems that she has loved me eight or ten days , but I shall love her all my life . "

Когда Жюльену разрешили покинуть библиотеку, он был настолько изумлен, что стал менее чувствителен к своему несчастью. «Она меня больше не любит», — повторял он про себя, говоря вслух, как бы желая научить себя, как ему стоять. «Кажется, она любила меня восемь или десять дней, но я буду любить ее всю жизнь».
10 unread messages
" Is it really possible she was nothing to me , nothing to my heart so few days back ? "

«Неужели возможно, что она была никем для меня, никем для моего сердца несколько дней назад?»
11 unread messages
Mathilde ’ s heart was inundated by the joy of satisfied pride . So she had been able to break with him for ever ! So complete a triumph over so strong an inclination rendered her completely happy . " So this little gentleman will understand , once and for all , that he has not , and will never have , any dominion over me . " She was so happy that in reality she ceased to love at this particular moment .

Сердце Матильды переполняла радость удовлетворенной гордости. Значит, она смогла порвать с ним навсегда! Столь полная победа над столь сильной склонностью сделала ее совершенно счастливой. «Так этот маленький джентльмен поймет раз и навсегда, что он не имеет и никогда не будет иметь надо мной никакой власти». Она была так счастлива, что наяву разлюбила именно в этот момент.
12 unread messages
In a less passionate being than Julien love would have become impossible after a scene of such awful humiliation .

У менее страстного существа, чем Жюльен, любовь стала бы невозможной после сцены такого ужасного унижения.
13 unread messages
Without deviating for a single minute from the requirements of her own self - respect , mademoiselle de la Mole had addressed to him some of those unpleasant remarks which are so well thought out that they may seem true , even when remembered in cold blood .

Не отклоняясь ни на минуту от требований собственного самоуважения, мадемуазель де ля Моль адресовала ему некоторые из тех неприятных замечаний, которые настолько продуманы, что могут показаться правдивыми, даже если их хладнокровно вспомнить.
14 unread messages
The conclusion which Julien drew in the first moment of so surprising a scene , was that Mathilde was infinitely proud . He firmly believed that all was over between them for ever , and none the less , he was awkward and nervous towards her at breakfast on the following day . This was a fault from which up to now he had been exempt .

Вывод, который Жюльен сделал в первый момент столь неожиданной сцены, заключался в том, что Матильда была бесконечно горда. Он твердо верил, что между ними все кончено навсегда, и тем не менее ему было неловко и нервно с ней за завтраком на следующий день. Это была ошибка, от которой до сих пор он был освобожден.
15 unread messages
Both in small things as in big it was his habit to know what he ought and wanted to do , and he used to act accordingly .

И в малых, и в больших делах он имел привычку знать, что ему следует и что хочет делать, и поступал соответственно.
16 unread messages
The same day after breakfast madame de la Mole asked him for a fairly rare , seditious pamphlet which her curé had surreptitiously brought her in the morning , and Julien , as he took it from a bracket , knocked over a blue porcelain vase which was as ugly as it could possibly be .

В тот же день после завтрака г-жа де ла Моль попросила у него довольно редкую, крамольную брошюру, которую ее священник тайком принес ей утром, и Жюльен, взяв ее с кронштейна, опрокинул синюю фарфоровую вазу, столь же уродливую. как это возможно.
17 unread messages
Madame de la Mole got up , uttering a cry of distress , and proceeded to contemplate at close quarters the ruins of her beloved vase . " It was old Japanese , " she said . " It came to me from my great aunt , the abbess of Chelles . It was a present from the Dutch to the Regent , the Duke of Orleans , who had given it to his daughter . . . . "

Госпожа де ла Моль встала, издав крик отчаяния, и принялась рассматривать вблизи остатки своей любимой вазы. «Это был старый японский», сказала она. «Оно пришло ко мне от моей двоюродной бабушки, аббатисы Шеллеса. Это был подарок голландцев регенту, герцогу Орлеанскому, который подарил его своей дочери…»
18 unread messages
Mathilde had followed her mother ’ s movements , and felt delighted at seeing that the blue vase , that she had thought horribly ugly , was broken . Julien was taciturn , and not unduly upset . He saw mademoiselle de la Mole quite near him .

Матильда следила за движениями матери и обрадовалась, увидев, что синяя ваза, которую она считала ужасно уродливой, разбита. Жюльен был молчалив и не слишком расстроен. Он увидел совсем рядом с собой мадемуазель де ла Моль.
19 unread messages
" This vase , " he said to her , " has been destroyed for ever

«Эта ваза, — сказал он ей, — уничтожена навсегда.
20 unread messages
The same is the case with the sentiment which was once master of my heart . I would ask you to accept my apologies for all the pieces of madness which it has made me commit . " And he went out .

То же самое и с чувством, которое когда-то владело моим сердцем. Я бы попросил вас принять мои извинения за все те безумства, которые оно заставило меня совершить. "И он вышел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому