Роберт Хайнлайн
Роберт Хайнлайн

Звездный десант / Starship Troopers B2

1 unread messages
" If you 're not too busy this evening , why do n't you bring your soft shoes and your pads over to officers ' row and we 'll go waltzing Matilda ? Say about eight o'clock . "

— Если ты не слишком занят этим вечером, почему бы тебе не принести свои мягкие туфли и колодки в офицерский ряд, и мы пойдем вальсировать с Матильдой? Скажем, около восьми часов. "
2 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр. "
3 unread messages
" That 's not an order , that 's an invitation . If you really are slowing down , maybe I 'll be able to kick your shoulder blades off . "

«Это не приказ, это приглашение. Если ты действительно медлишь, может быть, я смогу снести тебе лопатки. "
4 unread messages
" Uh , would the Captain care to put a small bet on it ? "

— Э-э, не мог бы капитан сделать на это небольшую ставку?
5 unread messages
" Huh ? With me sitting here at this desk getting swivel-chair spread ? I will not ! Not unless you agree to fight with one foot in a bucket of cement . Seriously , Charlie , we 've had a miserable day and it 's going to be worse before it gets better . If you and I work up a good sweat and swap a few lumps , maybe we 'll be able to sleep tonight despite all of mother 's little darlings . "

"Хм? Когда я сижу здесь за этим столом и раскладываю вращающееся кресло? Я не буду! Нет, если только ты не согласишься драться одной ногой в ведре с цементом. Серьезно, Чарли, у нас был ужасный день, и будет еще хуже, прежде чем станет лучше. Если мы с тобой хорошенько попотеем и поменяемся местами, может быть, сегодня мы сможем уснуть, несмотря на всех маминых любимцев. "
6 unread messages
" I 'll be there , Captain . Do n't eat too much dinner -- I need to work off a couple of matters myself . "

- Я буду там, капитан. Не ешь слишком много ужина — мне нужно самому решить пару дел. "
7 unread messages
" I 'm not going to dinner ; I 'm going to sit right here and sweat out this quarterly report ... which the Regimental Commander is graciously pleased to see right after his dinner ... and which somebody whose name I wo n't mention has put me two hours behind on .

«Я не буду обедать, я буду сидеть здесь и потеть над этим квартальным отчетом... который командир полка милостиво увидит сразу после своего обеда... и который тот, чье имя я выиграл... это упоминание заставило меня отстать на два часа.
8 unread messages
So I may be a few minutes late for our waltz . Go ' way now , Charlie , and do n't bother me . See you later . "

Так что я могу опоздать на несколько минут на наш вальс. Уходи, Чарли, и не мешай мне. До скорого. "
9 unread messages
Sergeant Zim left so abruptly that I barely had time to lean over and tie my shoe and thereby be out of sight behind the file cases as he passed through the outer office . Captain Frankel was already shouting , " Orderly ! Orderly ! ORDERLY ! -- do I have to call you three times ? What 's your name ? Put yourself down for an hour 's extra duty , full kit . Find the company commanders of E , F , and G , my compliments and I 'll be pleased to see them before parade . Then bounce over to my tent and fetch me a clean dress uniform , cap , side arms , shoes , ribbons -- no medals . Lay it out for me here . Then make afternoon sick call -- if you can scratch with that arm , as I 've seen you doing , your shoulder ca n't be too sore . You 've got thirteen minutes until sick call on the bounce , soldier ! "

Сержант Зим ушел так резко, что я едва успел наклониться и завязать шнурки и, таким образом, скрыться за ящиками с папками, пока он проходил через приемную. Капитан Франкель уже кричал: «Дежурный! Упорядоченный! ПОРЯДОЧНО! — Мне звонить тебе три раза? Какое у тебя имя? Поставьте себя на дополнительный час работы, полный комплект. Найдите командиров рот E, F и G, мое почтение, и я буду рад увидеть их перед парадом. Тогда скачи ко мне в палатку и принеси мне чистый парадный мундир, фуражку, пистолеты, туфли, ленты — никаких медалей. Выложи мне сюда. Затем позвоните после обеда на больничный — если вы можете почесать этой рукой, как я видел, ваше плечо не может сильно болеть. У тебя есть тринадцать минут до выписки из больницы, солдат!"
10 unread messages
I made it ... by catching two of them in the senior instructors -- showers ( an orderly can go anywhere ) and the third at his desk ; the orders you get are n't impossible , they merely seem so because they nearly are . I was laying out Captain Frankel 's uniform for parade as sick call sounded . Without looking up he growled , " Belay that extra duty . Dismissed . " So I got home just in time to catch extra duty for " Uniform , Untidy in , Two Particulars " and see the sickening end of Ted Hendrick 's time in the M. I.

Я сделал это... поймав двух из них в старших инструкторских — душевые (денщик может пойти куда угодно) и третьего за его столом; заказы, которые вы получаете, не невыполнимы, они просто кажутся таковыми, потому что они почти таковы. Я раскладывал форму капитана Франкеля для парада, когда прозвучал сигнал о болезни. Не поднимая глаз, он прорычал: «Застрахуй эту дополнительную обязанность. Уволен. " Так что я вернулся домой как раз вовремя, чтобы успеть на дополнительную работу за «Униформа, неопрятность, две особенности» и увидеть отвратительный конец времени Теда Хендрика в МИ.
11 unread messages
So I had plenty to think about as I lay awake that night .

Так что мне было о чем подумать, пока я не спал той ночью.
12 unread messages
I had known that Sergeant Zim worked hard , but it had never occurred to me that he could possibly be other than completely and smugly self-satisfied with what he did . He looked so smug , so self-assured , so at peace with the world and with himself .

Я знал, что сержант Зим усердно работает, но мне никогда не приходило в голову, что он может быть чем-то иным, кроме как полностью и самодовольно самодовольным тем, что он делает. Он выглядел таким самодовольным, таким самоуверенным, таким в мире с миром и с самим собой.
13 unread messages
The idea that this invincible robot could feel that he had failed , could feel so deeply and personally disgraced that he wanted to run away , hide his face among strangers , and offer the excuse that his leaving would be " best for the outfit , " shook me up as much , and in a way even more , than seeing Ted flogged .

Мысль о том, что этот непобедимый робот мог чувствовать, что он потерпел неудачу, мог чувствовать себя настолько глубоко и лично опозоренным, что хотел убежать, спрятать свое лицо среди незнакомцев и под предлогом того, что его уход был бы «лучшим для наряда», потряс. меня так же, а в некотором роде даже больше, чем то, как Теда пороли.
14 unread messages
To have Captain Frankel agree with him -- as to the seriousness of the failure , I mean -- and then rub his nose in it , chew him out . Well ! I mean really . Sergeants do n't get chewed out ; sergeants do the chewing . A law of nature .

Заставить капитана Франкеля согласиться с ним — я имею в виду серьезность неудачи — а потом ткнуться в это носом, отругать его. Что ж! Я имею в виду действительно. Сержантов не разжевывают; сержанты жуют. Закон природы.
15 unread messages
But I had to admit that what Sergeant Zim had taken , and swallowed , was so completely humiliating and withering as to make the worst I had ever heard or overhead from a sergeant sound like a love song . And yet the Captain had n't even raised his voice .

Но я должен был признать, что то, что сержант Зим взял и проглотил, было настолько унизительно и иссушающе, что худшее, что я когда-либо слышал или слышал от сержанта, звучало как песня о любви. И все же капитан даже не повысил голоса.
16 unread messages
The whole incident was so preposterously unlikely that I was never even tempted to mention it to anyone else .

Весь этот инцидент был настолько нелепо маловероятен, что у меня даже не возникло соблазна рассказать об этом кому-либо еще.
17 unread messages
And Captain Frankel himself -- Officers we did n't see very often . They showed up for evening parade , sauntering over at the last moment and doing nothing that would work up a sweat ; they inspected once a week , making private comments to sergeants , comments that invariably meant grief for somebody else , not them ; and they decided each week what company had won the honor of guarding the regimental colors .

И самого капитана Франкеля — офицеров, которых мы видели нечасто. Они явились на вечернее шествие, прогуливаясь в последний момент и не делая ничего, что могло бы вызвать пот; они проверяли раз в неделю, делая частные замечания сержантам, замечания, которые неизменно означали горе для кого-то другого, а не для них; и каждую неделю они решали, какая рота удостоилась чести охранять полковое знамя.
18 unread messages
Aside from that , they popped up occasionally on surprise inspections , creased , immaculate , remote , and smelling faintly of cologne -- and went away again .

Кроме того, они время от времени появлялись при внезапных проверках, мятые, безупречные, отдаленные и слегка пахнущие одеколоном — и снова исчезали.
19 unread messages
Oh , one or more of them did always accompany us on route marches and twice Captain Frankel had demonstrated his virtuosity at la savate . But officers did n't work , not real work , and they had no worries because sergeants were under them , not over them .

О, один или несколько из них всегда сопровождали нас в марш-бросках, и дважды капитан Франкель продемонстрировал свое мастерство в la savate. Но офицеры не работали, не настоящая работа, и у них не было забот, потому что сержанты были под ними, а не над ними.
20 unread messages
But it appeared that Captain Frankel worked so hard that he skipped meals , was kept so busy with something or other that he complained of lack of exercise and would waste his own free time just to work up a sweat .

Но оказалось, что капитан Франкель работал так много, что пропускал приемы пищи, был так занят чем-то, что жаловался на отсутствие физических упражнений и тратил свое свободное время только на то, чтобы попотеть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому