Тот, кто вставал раньше всех, выходя в смутные сумерки, замечал смутно очерченную фигуру в вышине на месте позора; и, полусумасшедший от тревоги и любопытства, стучал от двери к двери, призывая всех людей увидеть призрак - как он должен думать - какого-нибудь умершего преступника. Сумрачный шум перемахивал крыльями от одного дома к другому. Затем - утренний свет все усиливался - старые патриархи с большой поспешностью поднимались, каждый в своем фланелевом платье, и величественные дамы, не останавливаясь, чтобы снять ночное белье. Все племя приличных особ, которых никогда до сих пор не видели с распущенным волосом на голове, предстало перед публикой с беспорядочным кошмарным видом. Выходил мрачный старый губернатор Беллингем в криво застегнутом воротничке своего короля Джеймса и миссис Хиббинс, с лесными ветками, цеплявшимися к ее юбкам, и выглядевшая еще более кислой, чем когда-либо, как будто почти не заснувшая после ночной поездки. ; и добрый отец Вильсон тоже, проведя полночи у смертного одра и желая, чтобы его так рано отвлекли от снов о прославленных святых. Сюда же приходили старейшины и дьяконы церкви мистера Димсдейла, а также юные девы, которые так боготворили своего служителя и устроили для него святыню в своих белых груди, которые сейчас, кстати, в спешке и смятение, они едва успели бы прикрыться платками.